1 00:00:00,778 --> 00:00:02,674 Amióta az eszemet tudom, 2 00:00:02,698 --> 00:00:07,303 mindig csodáltam az afrikai elefántokat. 3 00:00:07,532 --> 00:00:11,069 Ők ma a legnagyobb szárazföldi emlősök a bolygón. 4 00:00:11,093 --> 00:00:13,252 Súlyuk akár hét tonna is lehet, 5 00:00:13,276 --> 00:00:16,514 marmagasságuk pedig elérheti a három és fél métert. 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,982 Naponta akár 400 kiló élelmet is elfogyaszthatnak, 7 00:00:20,006 --> 00:00:24,545 és életük 50-60 éve alatt létfontosságú növényi magvakat szórnak szét 8 00:00:24,569 --> 00:00:27,036 akár több ezek kilométer távolságban is. 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,863 Bonyolult szerkezetű és bensőséges társadalmuk élén a matriarcha áll. 10 00:00:32,252 --> 00:00:35,601 Ezek a nőstények határozott vezetők, akik támogatják a fiatalokat, 11 00:00:35,625 --> 00:00:38,846 és átvezetik csordáikat Afrika veszélyes bozótosain, 12 00:00:38,846 --> 00:00:41,372 hogy élelmet, vizet és menedéket találjanak. 13 00:00:41,554 --> 00:00:43,395 Társadalmuk rendkívül összetett. 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,721 Eltart még egy ideig, mire megértjük, 15 00:00:45,745 --> 00:00:48,332 hogyan kommunikálnak, hogyan beszélnek egymással, 16 00:00:48,356 --> 00:00:49,982 hogyan működnek a "nyelvjárásaik". 17 00:00:50,006 --> 00:00:54,077 Azt sem értjük még pontosan, hogyan igazodnak el a terepen úgy, 18 00:00:54,101 --> 00:00:57,540 hogy arra is emlékeznek, hol lehet biztonságosan átkelni egy-egy folyón. 19 00:00:57,728 --> 00:00:59,710 Biztos, hogy önök közt is vannak olyanok, 20 00:00:59,710 --> 00:01:03,244 akik olyan szeretettel gondolnak ezekre a csodálatos állatokra, 21 00:01:03,268 --> 00:01:05,668 mint én. 22 00:01:06,117 --> 00:01:08,781 Biztosan mindenki látott már róluk dokumentumfilmet, 23 00:01:08,781 --> 00:01:11,077 vagy olvasott arról, milyen intelligensek – 24 00:01:11,077 --> 00:01:13,648 sőt, a szerencsések élőhelyükön is találkozhattak velük 25 00:01:13,648 --> 00:01:14,932 egy szafarin. 26 00:01:15,035 --> 00:01:17,703 Viszont kíváncsi lennék, hányan vannak önök közt olyanok, 27 00:01:17,703 --> 00:01:20,964 akiket halálra rémisztett már egy ilyen állat. 28 00:01:22,482 --> 00:01:24,744 Nagy szerencsémre Dél-Afrikában nevelkedtem. 29 00:01:24,768 --> 00:01:26,480 A szüleim mindketten tanárok, 30 00:01:26,480 --> 00:01:29,795 így a vakációk hosszúak voltak ugyan, de a pénzünk kevés. 31 00:01:29,898 --> 00:01:33,318 Beültünk hát az öreg Ford Cortina Estate-be – 32 00:01:33,342 --> 00:01:35,374 a húgom és én hátra –, 33 00:01:35,398 --> 00:01:36,395 fogtuk a sátrakat, 34 00:01:36,395 --> 00:01:39,461 és Dél-Afrika különböző vadrezervátumaiba mentünk kempingezni. 35 00:01:39,525 --> 00:01:43,171 Egy nagyreményű kis zoológusnak, mint én voltam, ez maga volt a mennyország. 36 00:01:43,398 --> 00:01:45,747 De emlékszem, hogy már ilyen kiskoromban is 37 00:01:45,771 --> 00:01:49,429 aggályosnak tartottam a magas elektromos kerítéseket, 38 00:01:49,453 --> 00:01:51,025 amelyek a parkokat elzárták. 39 00:01:51,077 --> 00:01:54,426 Az addig rendben volt, hogy távol tartották az elefántokat a falvaktól, 40 00:01:54,426 --> 00:01:57,664 de így az embereket is elszigetelték természetes környezetüktől. 41 00:01:58,236 --> 00:02:01,632 Kiskoromban ez komoly problémát jelentett számomra. 42 00:02:02,133 --> 00:02:05,709 Először akkor tapasztaltam meg, milyen hatalmasak a kelet-afrikai szavannák, 43 00:02:05,709 --> 00:02:10,101 mikor 14 éves koromban Kenyába költöztünk. 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,449 Ez az a hely, ahol ösztönösen 45 00:02:12,449 --> 00:02:15,488 és a legőszintébben otthon érzem magam. 46 00:02:15,902 --> 00:02:19,585 Sok-sok boldog évig tanulmányoztam egy sátorból az elefántokat 47 00:02:19,609 --> 00:02:21,615 a Samburu Nemzeti Parkban 48 00:02:21,639 --> 00:02:25,876 professzoraim, Fritz Vollrath és Iain Douglas-Hamilton szárnyai alatt. 49 00:02:25,900 --> 00:02:30,825 A doktori fokozat megszerzésére készültem, az elefántok társadalmát tanulmányoztam. 50 00:02:31,791 --> 00:02:34,719 Most azonban, hogy az emberek és elefántok együttélését segítő 51 00:02:34,719 --> 00:02:37,632 "Mentsük meg az elefántot" elnevezésű program vezetője lettem, 52 00:02:37,632 --> 00:02:41,218 és ilyen sok minden változott igen rövid idő alatt, 53 00:02:41,242 --> 00:02:45,350 változtatni kellett néhány kutatási programon. 54 00:02:45,464 --> 00:02:48,956 Ma már nem ülhetünk nyugodtan, hogy megértsük az elefántok társadalmát, 55 00:02:48,980 --> 00:02:52,466 vagy azon elmélkedjük, hogyan állítsuk meg az elefántcsont-kereskedelmet – 56 00:02:52,466 --> 00:02:54,478 ami persze szörnyű, és még ma is probléma. 57 00:02:54,478 --> 00:02:57,236 Ma egyre többször kell átcsoportosítanunk az erőforrásokat, 58 00:02:57,236 --> 00:03:01,188 hogy megoldást keressünk az elefántok és emberek közt elmélyülő konfliktusra 59 00:03:01,212 --> 00:03:05,081 az élőhelyért és az élelemért folytatott versenyben. 60 00:03:05,536 --> 00:03:07,585 Nem is volt olyan régen, az 1970-es években, 61 00:03:07,609 --> 00:03:11,752 mikor 1,2 millió elefánt élt Afrikában. 62 00:03:11,926 --> 00:03:16,664 Ma viszont hamarosan csak 400 000 lesz belőlük. 63 00:03:17,093 --> 00:03:21,113 Ugyanakkor Afrika népessége megnégyszereződött, 64 00:03:21,157 --> 00:03:23,818 és a földterületeket olyan sebességgel parcellázzák fel, 65 00:03:23,838 --> 00:03:25,951 amivel nehéz lépést tartani. 66 00:03:26,673 --> 00:03:30,355 A vándorló elefántok egyre gyakrabban bukkannak fel lakott területeken, 67 00:03:30,379 --> 00:03:31,857 ahol élelmet és vizet keresnek. 68 00:03:31,857 --> 00:03:34,426 Előfordul, hogy összetörik a szabadtéri víztartályokat, 69 00:03:34,426 --> 00:03:35,433 a vízvezetékeket, 70 00:03:35,457 --> 00:03:38,387 és természetesen betörnek élelmiszerraktárakba is. 71 00:03:38,411 --> 00:03:40,534 Ez nagyon komoly probléma. 72 00:03:40,968 --> 00:03:43,395 El tudják képzelni, micsoda borzalmat élnek át azok, 73 00:03:43,395 --> 00:03:46,108 akik vályogkunyhójának tetejét az éjszaka közepén 74 00:03:46,132 --> 00:03:47,622 szabályosan letépi egy elefánt? 75 00:03:47,622 --> 00:03:49,730 Milyen lehet magunkhoz húzni a gyermekeinket, 76 00:03:49,730 --> 00:03:53,958 hogy nehogy őket ragadja meg a vaksötétben az élelem után kutató ormány? 77 00:03:54,585 --> 00:03:57,315 Az elefántok letapossák és felfalják a gabonatermést, 78 00:03:57,339 --> 00:03:59,605 és ilyenkor általában elfogy a türelem, 79 00:03:59,629 --> 00:04:02,951 amellyel régen az emberek az elefántok iránt viseltettek. 80 00:04:03,046 --> 00:04:06,847 Sajnálatos módon napról napra, 81 00:04:06,871 --> 00:04:09,855 sőt egyes országokban óráról órára fogy az elefántok száma, 82 00:04:09,879 --> 00:04:11,404 és már nemcsak a vadorzók miatt, 83 00:04:11,404 --> 00:04:13,895 hanem az emberek és elefántok között 84 00:04:13,919 --> 00:04:17,070 az élőhely és élelem miatt kialakult feszültségnek köszönhetően is. 85 00:04:17,070 --> 00:04:18,350 Ez óriási probléma. 86 00:04:18,350 --> 00:04:21,141 Hogyan tudnánk ezeket a héttonnás nagyvadakat, 87 00:04:21,165 --> 00:04:23,306 akik gyakran 10-12 fős csordákban vándorolnak, 88 00:04:23,306 --> 00:04:25,720 távol tartani ezektől az apró falvaktól, 89 00:04:25,744 --> 00:04:28,126 különösen, hogy olyan emberekről van szó, 90 00:04:28,126 --> 00:04:30,371 akik szegénységben élnek? 91 00:04:30,395 --> 00:04:31,796 Nincs sok pénzük. 92 00:04:31,820 --> 00:04:34,759 Hogyan oldhatnánk meg ezt a problémát? 93 00:04:35,157 --> 00:04:38,760 Az egyik lehetőség, hogy elkezdhetünk újra elektromos kerítéseket építeni, 94 00:04:38,784 --> 00:04:40,848 és pontosan ezt látjuk Afrika-szerte – 95 00:04:40,848 --> 00:04:42,156 egyre többször. 96 00:04:42,180 --> 00:04:45,822 De a kerítések felaprózzák a területet, és gátolják az állatok vándorlását. 97 00:04:45,846 --> 00:04:49,011 És el kell mondjam, hogy az elefántokat ezek nem állítják meg. 98 00:04:49,275 --> 00:04:51,124 Különösen, ha szomjasak, 99 00:04:51,124 --> 00:04:53,371 és a kerítés fontos vízlelőhelyet zár el. 100 00:04:53,395 --> 00:04:56,103 Vagy ha egy vonzó nőstény van a túloldalon. 101 00:04:56,127 --> 00:04:58,658 Nem tart sokáig nekik egy oszlopot kidönteni, 102 00:04:58,682 --> 00:05:00,738 és amint megvan a rés a kerítésen, 103 00:05:00,762 --> 00:05:02,428 visszamennek, hívják a társaikat, 104 00:05:02,452 --> 00:05:04,335 és hipp-hopp, már át is jöttek. 105 00:05:04,359 --> 00:05:07,857 És máris 12 elefánt van a kerítés falu felőli oldalán. 106 00:05:07,881 --> 00:05:09,682 És ekkor van a baj! 107 00:05:10,056 --> 00:05:14,165 Az emberek próbálnak újfajta elektromos kerítéseket tervezni, 108 00:05:14,421 --> 00:05:17,284 de ezeket az elefántokat azok sem fogják megállítani. 109 00:05:17,284 --> 00:05:20,250 (Nevetés) 110 00:05:22,296 --> 00:05:27,439 Vagyis ezek helyett a masszív, hosszan elterpeszkedő, 111 00:05:27,463 --> 00:05:31,124 vándorlási útvonalakat blokkoló elektromos kerítések helyett 112 00:05:31,148 --> 00:05:33,757 kell legyen más mód arra, hogy a problémát kezeljük. 113 00:05:33,781 --> 00:05:36,935 Ami az elefántok és az emberek szükségszerű távoltartását illeti, 114 00:05:36,935 --> 00:05:39,520 inkább a természetes megoldások híve vagyok. 115 00:05:40,180 --> 00:05:43,227 Mikor észak-kenyai pásztorokkal beszélgettünk, 116 00:05:43,227 --> 00:05:45,283 aki rengeteg tudást halmoztak fel 117 00:05:45,283 --> 00:05:46,680 a bozótvilágról, 118 00:05:46,704 --> 00:05:50,680 elmesélték nekünk, hogy az elefántok nem legelik le azokat a fákat, 119 00:05:50,704 --> 00:05:52,570 melyeken vadméhek élnek. 120 00:05:52,594 --> 00:05:54,611 Ez rögtön felkeltette az érdeklődésünket. 121 00:05:54,635 --> 00:05:56,643 Mikor az elefántok a fa leveleit legelik, 122 00:05:56,667 --> 00:06:00,270 véletlenül is letörhetnek egy ágat, és összetörhetnek egy méhkast. 123 00:06:00,294 --> 00:06:03,651 Ilyenkor a méhek kirepülnek a fészkükből, 124 00:06:03,675 --> 00:06:05,347 és összecsipkedik az elefántokat. 125 00:06:05,371 --> 00:06:07,122 Az összecsipdesett elefántok viszont 126 00:06:07,122 --> 00:06:09,595 valószínűleg emlékezni fognak erre a veszélyes fára, 127 00:06:09,595 --> 00:06:11,839 és nem fognak visszamenni oda. 128 00:06:11,863 --> 00:06:15,096 Hihetetlennek tűnik, hogy a méhek át tudják szúrni ezt a vastag bőrt. 129 00:06:15,096 --> 00:06:17,657 Az elefántok bőre ugyanis körülbelül két centi vastag. 130 00:06:17,767 --> 00:06:21,058 Mégis úgy tűnik, gyakran csípik meg őket nedvesebb testrészek mellett: 131 00:06:21,058 --> 00:06:24,505 a szemkörnyéken, a fülek mögött, a szájnál és az ormányban. 132 00:06:24,946 --> 00:06:28,053 El lehet képzelni, hogy ezt gyorsan az emlékezetükbe vésik. 133 00:06:28,207 --> 00:06:30,933 És természetesen nem egyetlen csípéstől félnek ennyire. 134 00:06:31,097 --> 00:06:33,955 Az afrikai méheknek megvan az a kivételes képessége, 135 00:06:34,089 --> 00:06:36,958 hogy mikor megszúrnak valamit, olyan feromont bocsájtanak ki, 136 00:06:36,958 --> 00:06:40,103 ami odavonzza a többi méhet, akik aztán ugyanott csípnek majd. 137 00:06:40,127 --> 00:06:42,458 Vagyis nem egyetlen csípéstől félnek. 138 00:06:42,492 --> 00:06:45,888 Valószínűleg több ezer csípésről van szó ugyanazon a helyen – 139 00:06:45,888 --> 00:06:47,633 ettől félnek. 140 00:06:47,961 --> 00:06:49,596 És természetesen egy jó matriarcha 141 00:06:49,620 --> 00:06:52,818 minden esetben távol tartja a fiatalokat egy ilyen veszélyforrástól. 142 00:06:52,818 --> 00:06:54,823 A fiatal borjaknak sokkal vékonyabb a bőre, 143 00:06:54,823 --> 00:06:56,806 és jó esély van rá, hogy megcsíphetik őket 144 00:06:56,806 --> 00:06:58,463 vékony bőrük miatt. 145 00:06:58,950 --> 00:07:00,639 A doktori értekezésem témája tehát 146 00:07:00,639 --> 00:07:03,848 az a nem mindennapi kihívás volt, hogy megoldjam, 147 00:07:03,872 --> 00:07:07,819 hogyan működhetnének együtt az afrikai elefántok az afrikai méhekkel, 148 00:07:07,843 --> 00:07:10,716 úgy, hogy elméletben ugye egyáltalán nem működnek együtt. 149 00:07:10,740 --> 00:07:12,836 Hogyan lehet akkor az ilyesmit tanulmányozni? 150 00:07:12,836 --> 00:07:16,776 Azzal kezdtem, hogy vezeték nélküli hangszórók segítségével 151 00:07:16,800 --> 00:07:19,200 lejátszottam egy felbolydult afrikai méhraj hangját 152 00:07:19,200 --> 00:07:21,963 egy csapatnyi elefántnak, akik épp a fák alatt pihentek, 153 00:07:21,963 --> 00:07:26,442 és így megfigyelhettem, hogyan reagálnak, ha vad méhek vannak a közelben. 154 00:07:26,466 --> 00:07:29,553 Kiderült, hogy az elefántok rendkívül látványosan reagálnak 155 00:07:29,577 --> 00:07:31,844 a méhek hangjára. 156 00:07:32,990 --> 00:07:36,617 Itt épp azt látják, mikor lejátszottuk az elefántoknak a hangjukat. 157 00:07:36,641 --> 00:07:39,362 Látják, hogy legyeznek a fülükkel, 158 00:07:39,386 --> 00:07:41,839 jobbra, balra fordítják a fejüket, 159 00:07:41,863 --> 00:07:45,120 az egyik még az ormányát is felemeli, hogy beleszagoljon a levegőbe. 160 00:07:45,120 --> 00:07:48,506 Aztán van itt egy másik elefánt, aki megbillent egy földön fekvő borjat, 161 00:07:48,506 --> 00:07:51,005 hogy álljon fel, mint mikor veszély fenyeget. 162 00:07:51,210 --> 00:07:53,829 Aztán ez egyik megkezdi a visszavonulást, 163 00:07:53,853 --> 00:07:57,903 és hamarosan az egész család fut utána 164 00:07:57,927 --> 00:08:01,126 hatalmas porfelhőt verve fel a szavannán. 165 00:08:01,150 --> 00:08:02,854 (Döngő méhek hangja) 166 00:08:08,394 --> 00:08:09,679 (Hanghatás vége) 167 00:08:09,703 --> 00:08:14,028 Azóta rengetegszer elvégeztem már ezt a kísérletet, 168 00:08:14,052 --> 00:08:16,703 és az elefántok szinte mindig elfutottak. 169 00:08:16,727 --> 00:08:18,269 És nemcsak elfutnak, 170 00:08:18,503 --> 00:08:20,680 de be is szórják magukat futás közben porral, 171 00:08:20,680 --> 00:08:23,117 mintha ezzel lecsapkodhatnák a méheket a levegőben. 172 00:08:23,511 --> 00:08:24,659 A kísérlet során 173 00:08:24,659 --> 00:08:28,692 infrahangmikrofonokat is elhelyeztünk az elefántok körül. 174 00:08:28,792 --> 00:08:32,443 Kiderült, hogy az elefántok infrahangokkal kommunikálnak egymással: 175 00:08:32,467 --> 00:08:34,427 így figyelmeztetik egymás a méhveszélyre, 176 00:08:34,427 --> 00:08:36,788 és arra, hogy maradjanak távol ettől a területtől. 177 00:08:37,038 --> 00:08:39,680 Így az állatok viselkedése segített megérteni, 178 00:08:39,680 --> 00:08:41,058 hogyan reagálnak az állatok, 179 00:08:41,058 --> 00:08:43,461 ha meghallják a méheket. 180 00:08:43,585 --> 00:08:47,704 Ez vezetett oda, hogy kitaláltam egy új, ún. méhkaskerítést. 181 00:08:47,728 --> 00:08:51,204 Ilyeneket építünk most 0,5-1 hektáros gazdaságok köré, 182 00:08:51,228 --> 00:08:54,335 Afrika olyan neuralgikus pontjain, ahol az emberek és az elefántok 183 00:08:54,335 --> 00:08:57,109 leggyakrabban kerülnek összetűzésbe a földterületek miatt. 184 00:08:57,260 --> 00:08:59,433 A méhkaskerítés rendkívül egyszerű elképzelés. 185 00:08:59,433 --> 00:09:02,625 12 valódi és 12 álméhkast használunk. 186 00:09:02,649 --> 00:09:05,045 Ezek védik a gazdaságot. 187 00:09:05,069 --> 00:09:07,363 Az álkas egy darab rétegelt lemez, 188 00:09:07,387 --> 00:09:09,625 amit négyzet alakúra vágunk, sárgára festünk, 189 00:09:09,649 --> 00:09:11,391 és felakasztunk a valódi kasok közé. 190 00:09:11,391 --> 00:09:13,460 Így tulajdonképpen becsapjuk az elefántokat, 191 00:09:13,460 --> 00:09:15,835 hogy azt higgyék, több méhkas van, mint valójában. 192 00:09:15,869 --> 00:09:18,990 Természetesen így a kerítés költségei is felére csökkennek. 193 00:09:19,014 --> 00:09:20,825 Szóval van egy igazi kas és egy álkas, 194 00:09:20,825 --> 00:09:22,784 aztán megint egy igazi, és megint egy ál. 195 00:09:22,784 --> 00:09:25,131 Tízméterenként helyezzük el ezeket a telekhatáron. 196 00:09:25,131 --> 00:09:26,531 Póznákra tesszük a kasokat, 197 00:09:26,531 --> 00:09:29,209 melyeken még tető is van, hogy árnyékot adjon a méheknek. 198 00:09:29,209 --> 00:09:32,135 A kasokat egy egyszerű dróttal kötjük össze. 199 00:09:32,135 --> 00:09:34,379 Ez a drót veszi körbe a területet. 200 00:09:34,403 --> 00:09:36,859 Így hát, ha egy elefánt megpróbál betörni a farmra, 201 00:09:36,883 --> 00:09:39,093 mindent elkövet majd, hogy a kasokat elkerülje. 202 00:09:39,093 --> 00:09:42,163 Lehet, hogy megpróbál majd áttörni az ál és az igaz kasok között, 203 00:09:42,163 --> 00:09:45,423 viszont ha a drótnak nekimegy, az összes kas lengeni kezd. 204 00:09:45,447 --> 00:09:47,408 Kutatásunkból az is kiderült, 205 00:09:47,432 --> 00:09:50,347 hogy ilyenkor az elefántok hanyatt-homlok menekülnek, 206 00:09:50,371 --> 00:09:54,108 és remény szerint vissza sem térnek a számukra veszélyes területre. 207 00:09:54,132 --> 00:09:55,863 A méhek ugyanis kirajzanak a kasból, 208 00:09:55,887 --> 00:09:58,481 és tényleg elijesztik az elefántokat. 209 00:09:58,505 --> 00:10:01,974 A méhkaskerítéseken kamerákat is elhelyeztünk, 210 00:10:01,998 --> 00:10:03,875 hogy segítségükkel megfigyelhessük, 211 00:10:03,875 --> 00:10:05,732 hogy viselkednek az elefántok éjszaka. 212 00:10:05,732 --> 00:10:07,870 A legtöbb támadás ugyanis ilyenkor történik. 213 00:10:07,894 --> 00:10:10,218 A kísérleti farmokon kiderült, 214 00:10:10,242 --> 00:10:12,958 hogy így az elefántok 80%-át 215 00:10:12,982 --> 00:10:15,466 távol tudjuk tartani a gazdaságoktól. 216 00:10:15,966 --> 00:10:20,720 A méhkaskerítésekben élő méhek ráadásul beporozzák a földeket, 217 00:10:20,744 --> 00:10:24,410 így nemcsak az elefántok garázdálkodását csökkentjük, 218 00:10:24,434 --> 00:10:27,097 de a "beporzó brigád" a termés növelésébe is besegít, 219 00:10:27,121 --> 00:10:29,791 vagyis a méhek ezzel a gabonatermesztést is támogatják. 220 00:10:30,585 --> 00:10:33,258 Fontos szempont, hogy a kaskerítések erősek legyenek, 221 00:10:33,282 --> 00:10:35,611 a méheknek is nagyon ellenállóaknak kell lenniük. 222 00:10:35,611 --> 00:10:38,757 Segítjük a gazdákat abban, hogy beporzóbarát növényeket ültessenek. 223 00:10:38,757 --> 00:10:40,191 Ezzel támogatják a méheket, 224 00:10:40,191 --> 00:10:42,156 és az ellenálló képességüket is javítják. 225 00:10:42,156 --> 00:10:44,767 Ráadásul ezek a méhek készítik a legfinomabb mézet. 226 00:10:44,791 --> 00:10:49,096 Ez a méz nagyon értékes, így extra bevételt jelenthet a gazdáknak. 227 00:10:49,244 --> 00:10:51,276 Azontúl, hogy egészséges cukorpótló, 228 00:10:51,300 --> 00:10:53,014 ezekben a közösségekben 229 00:10:53,038 --> 00:10:56,137 az egyik legértékesebb ajándék, amit az ember az anyósának adhat – 230 00:10:56,137 --> 00:10:58,009 vagyis tényleg felbecsülhetetlen érték. 231 00:10:58,009 --> 00:10:59,616 (Nevetés) 232 00:10:59,942 --> 00:11:01,711 Ma már üvegekbe szereljük ki a mézet. 233 00:11:01,711 --> 00:11:05,734 Azt a nevet adtuk neki: "Elefántbarát méz". 234 00:11:05,758 --> 00:11:06,909 Vicces elnevezés, 235 00:11:06,933 --> 00:11:09,143 de felhívja a figyelmet a programra, 236 00:11:09,147 --> 00:11:10,402 és segít megérteni, 237 00:11:10,402 --> 00:11:12,408 hogyan próbáljuk megmenteni az elefántokat. 238 00:11:12,438 --> 00:11:14,498 Számos női segítővel azon dolgozunk, 239 00:11:14,522 --> 00:11:17,103 hogy Afrika és Ázsia 19 országában 240 00:11:17,127 --> 00:11:20,298 több mint 60, emberek és elefántok közt kialakult konfliktuszónában 241 00:11:20,298 --> 00:11:21,688 ilyen kerítéseket építsünk. 242 00:11:21,712 --> 00:11:24,138 Szorosan együttműködünk a helyi gazdákkal, 243 00:11:24,162 --> 00:11:26,442 most különösen a nőkkel, 244 00:11:26,466 --> 00:11:29,756 hogy segítsük őket abban, hogy harmóniában élhessenek az elefántokkal. 245 00:11:29,756 --> 00:11:33,060 Egyik célunk, hogy olyan eszköztárat kínáljunk számukra, 246 00:11:33,084 --> 00:11:36,228 ami segíti az együttélést ezekkel a hatalmas állatokkal. 247 00:11:36,252 --> 00:11:38,497 Az egyik feladat az, hogy meggyőzzük a gazdákat, 248 00:11:38,497 --> 00:11:39,649 különösen a nőket, 249 00:11:39,673 --> 00:11:41,863 hogy gondolják át más szempontból is, 250 00:11:41,887 --> 00:11:43,212 hogy mit ültetnek. 251 00:11:43,212 --> 00:11:44,810 Olyan növényekben gondolkodunk, 252 00:11:44,814 --> 00:11:47,704 amelyeket az elefántok nem igazán szeretnek, például a csili, 253 00:11:47,704 --> 00:11:50,061 a gyömbér, a lóretek vagy a napraforgó. 254 00:11:50,085 --> 00:11:53,432 És természetesen a kaskerítésben élő méhek imádják ezeket a növényeket, 255 00:11:53,432 --> 00:11:55,117 mert csodás virágaik vannak. 256 00:11:55,141 --> 00:11:57,831 Az egyik ilyen növény a szúrós levelű szizál, 257 00:11:57,855 --> 00:11:59,728 errefelé ezt hívják jutának. 258 00:12:00,075 --> 00:12:02,591 Ezt a csodás növényt rostjaira bonthatjuk, 259 00:12:02,615 --> 00:12:04,956 és szövésre alkalmas szálat készíthetünk belőle. 260 00:12:04,980 --> 00:12:07,002 Ezekkel a csodálatos nőkkel, 261 00:12:07,016 --> 00:12:10,406 akiknek minden nap szembe kell nézniük az elefántok okozta kihívásokkal, 262 00:12:10,406 --> 00:12:12,989 azon dolgozunk, hogy ebből a növényből kosarat fonjunk, 263 00:12:12,989 --> 00:12:15,307 és így biztosítsunk számukra alternatív bevételt. 264 00:12:15,696 --> 00:12:18,180 Három hete kezdtük el építeni 265 00:12:18,204 --> 00:12:20,235 a nők vállalkozói központját, 266 00:12:20,259 --> 00:12:22,454 ahol nemcsak azon fogunk velük együtt dolgozni, 267 00:12:22,454 --> 00:12:24,117 hogy kiváló méhészek legyenek, 268 00:12:24,141 --> 00:12:26,593 hanem azon is, hogy csodás kosarakat tudjanak fonni. 269 00:12:26,593 --> 00:12:29,118 Ezen kívül csili- és napraforgó- olajat dolgozunk fel, 270 00:12:29,118 --> 00:12:30,903 ajakírt és mézet készítünk, 271 00:12:30,927 --> 00:12:34,171 tehát megtettük az első lépéseket afelé, hogy segítsük az itt élőket, 272 00:12:34,195 --> 00:12:37,102 hogy olyan környezettudatos programokban vegyenek részt, 273 00:12:37,102 --> 00:12:40,046 melyek jobban működnek, ha ott vannak az elefántok is. 274 00:12:40,480 --> 00:12:42,383 Legyen tehát szó elefánt matriarchákról, 275 00:12:42,383 --> 00:12:45,291 édesanyákról vagy olyan kutatókról, mint én, 276 00:12:45,315 --> 00:12:47,905 egyre több nő jelenik meg az élvonalban, 277 00:12:47,929 --> 00:12:51,974 hogy másként, de bátran tekintsenek az előttük tornyosuló kihívásokra. 278 00:12:52,481 --> 00:12:54,037 Több ötlettel 279 00:12:54,061 --> 00:12:57,505 és talán egy kicsivel több egymás iránt mutatott együttérzéssel. 280 00:12:57,529 --> 00:13:00,942 Hiszem, hogy az elefántokkal kialakult ellentéteket 281 00:13:00,966 --> 00:13:02,913 hatékony együttéléssé változtathatjuk. 282 00:13:03,341 --> 00:13:04,500 Köszönöm. 283 00:13:04,524 --> 00:13:07,521 (Taps)