Не плашите се интелигентних машина. Сарађујте са њима
-
0:01 - 0:04Прича почиње 1985. године,
-
0:04 - 0:06када сам са 22 године
-
0:06 - 0:08постао светски првак у шаху
-
0:08 - 0:12након што сам победио Анатолија Карпова.
-
0:12 - 0:14Раније те године,
-
0:14 - 0:17играо сам нешто под називом симултанка
-
0:17 - 0:22против 32 најбоље машине
на свету које играју шах -
0:22 - 0:23у Хамбургу, у Немачкој.
-
0:24 - 0:26Победио сам у свим партијама,
-
0:27 - 0:30а тада се није сматрало
великим изненађењем -
0:30 - 0:34то што сам успео да победим
32 компјутера у исто време. -
0:34 - 0:37За мене је то било златно доба.
-
0:37 - 0:39(Смех)
-
0:39 - 0:41Машине су биле слабе,
-
0:42 - 0:43а моја коса јака.
-
0:43 - 0:45(Смех)
-
0:47 - 0:49Само 12 година касније,
-
0:49 - 0:53борио сам се за живот
против само једног компјутера -
0:53 - 0:55у партији
-
0:55 - 0:57која је према наслову из „Њузвика“
-
0:57 - 0:59названа „Последње упориште мозга“.
-
0:59 - 1:00Без притиска.
-
1:00 - 1:02(Смех)
-
1:03 - 1:06Од митологије до научне фантастике,
-
1:06 - 1:08борба човека и машине
-
1:08 - 1:11приказивана је често
као питање живота и смрти. -
1:12 - 1:14Џон Хенри,
-
1:14 - 1:15називан човеком који управља челиком
-
1:15 - 1:19у афроамеричкој народној легенди
из деветнаестог века, -
1:19 - 1:20бачен је у трку
-
1:20 - 1:23против чекића који покреће пара
-
1:23 - 1:26док су пробијали тунел кроз стену.
-
1:27 - 1:31Легенда о Џону Хенрију
је део дугог историјског наратива -
1:32 - 1:35који човечанство супротставља технологији.
-
1:36 - 1:39Ова такмичарска реторика је сада стандард.
-
1:40 - 1:42У трци смо против машина,
-
1:42 - 1:44у борби, па чак и у рату.
-
1:46 - 1:47Послови нестају.
-
1:48 - 1:51Људи се смењују
као да су нестали са лица земље. -
1:52 - 1:56То је довољно је да помислимо да филмови
попут „Терминатора“ или „Матрикса“ -
1:56 - 1:57нису фикција.
-
2:00 - 2:04Постоји само неколико подручја у арени
-
2:05 - 2:10где се људско тело и ум
могу такмичити под истим условима -
2:10 - 2:11са компјутером или роботом.
-
2:12 - 2:14Заправо, волео бих да их има више.
-
2:16 - 2:17Уместо тога,
-
2:18 - 2:22мој благослов и проклетство
-
2:23 - 2:25били су да сам буквално
постао човек из пословице -
2:25 - 2:28у такмичењу човека и машине
-
2:28 - 2:30о ком сви још увек причају.
-
2:33 - 2:38У најпознатијем такмичењу
између човека и машине од Џона Хенрија, -
2:38 - 2:41играо сам две партије
-
2:41 - 2:44против Ај-Би-Емовог
суперкоmпјутера, Дип Блуа. -
2:47 - 2:49Нико се не сећа
да сам победио у првој партији. -
2:49 - 2:52(Смех)
-
2:52 - 2:55(Аплауз)
-
2:56 - 3:01У Филаделфији, пре него што сам изгубио
реванш наредне године у Њујорку. -
3:01 - 3:03Али, ваљда је то поштено.
-
3:04 - 3:09Не постоји дан у историји,
специјални дан у календару -
3:09 - 3:13за све људе који нису успели
да се попну на Монт Еверест -
3:13 - 3:16пре него што су Сер Едмунд Хилари
и Тензинг Норгеј -
3:16 - 3:17успели у томе.
-
3:18 - 3:22А 1997. године,
и даље сам био светски првак -
3:25 - 3:29када су се компјутери за шах
коначно усавршили. -
3:30 - 3:31Био сам Монт Еверест,
-
3:32 - 3:33а Дип Блу је достигао врхунац.
-
3:35 - 3:39Требало би да кажем, наравно,
не да је Дип Блу то урадио, -
3:39 - 3:41већ људи који су га створили -
-
3:41 - 3:44Анантараман, Кемпбел, Хоан, Хсу.
-
3:44 - 3:45Скидам им капу.
-
3:47 - 3:51Као и увек, успех машине
био је људски успех, -
3:51 - 3:56а то је нешто што обично заборавимо
када људе престигну сопствене творевине. -
3:58 - 4:00Дип Блу је био односио победе,
-
4:01 - 4:03али да ли је био интелигентан?
-
4:03 - 4:05Не, није,
-
4:06 - 4:12бар не онако како су надали Алан Тјуринг
и други оснивачи рачунарства. -
4:13 - 4:18Испоставило се да шах може
да се прорачуна сировом снагом, -
4:18 - 4:22када је хардвер постао довољно брз,
-
4:22 - 4:25а алгоритми довољно паметни.
-
4:27 - 4:30Иако је према дефиницији резултата
-
4:30 - 4:34шаха на велемајсторском нивоу
-
4:34 - 4:35Деп Блу био интелигентан.
-
4:37 - 4:40Међутим, чак и поред невероватне брзине,
-
4:41 - 4:44200 милиона позиција у секунди,
-
4:45 - 4:47метод Дип Блуа
-
4:47 - 4:54није давао довољно жељеног увида
у мистерију људске интелигенције. -
4:57 - 4:59Ускоро,
-
4:59 - 5:01машине ће бити таксисти,
-
5:01 - 5:04доктори и професори,
-
5:04 - 5:06али да ли ће бити „интелигентне“?
-
5:08 - 5:10Радије бих препустио ове дефиниције
-
5:10 - 5:14филозофима и речнику.
-
5:15 - 5:19Оно што је заиста важно је шта ми људи
-
5:20 - 5:24осећамо везано за живот и рад
са овим машинама. -
5:26 - 5:31Када сам се први пут сусрео
са Дип Блуом фебруара 1996. године, -
5:31 - 5:34био сам светски шампион више од 10 година
-
5:36 - 5:40и одиграо сам 182 партије
за светско првенство -
5:40 - 5:43и хиљаде партија
против других врхунских играча -
5:43 - 5:45у другим такмичењима.
-
5:45 - 5:50Знао сам шта да очекујем
од својих противника -
5:50 - 5:52и од себе.
-
5:53 - 5:58Навикао сам на то да им одмеравам потезе
-
5:58 - 6:01и одређујем емотивно стање
-
6:02 - 6:05кроз посматрање говора тела и погледа.
-
6:06 - 6:10Затим сам сео са друге стране
шаховске табле, насупрот Дип Блуу. -
6:13 - 6:16Одмах сам осетио нешто ново,
-
6:16 - 6:17нешто узнемирујуће.
-
6:19 - 6:22Можда ћете се осетити слично
-
6:23 - 6:26први пут када се возите
у аутомобилу без возача -
6:26 - 6:31или први пут када вам компјутерски менаџер
изда наређење на послу. -
6:34 - 6:37Али, када сам сео
да одиграм ту прву партију, -
6:38 - 6:40нисам био сигуран у то
-
6:40 - 6:44шта ова ствар може да уради.
-
6:45 - 6:48Технологија може веома брзо да напредује,
а Ај-Би-Ем је много уложио. -
6:49 - 6:50Изгубио сам партију.
-
6:52 - 6:54Нисам могао а да се не запитам
-
6:54 - 6:56да ли је можда непобедив.
-
6:57 - 6:59Да ли је моја вољена игра,
шах, стигла до краја? -
7:01 - 7:05Биле су ово људске сумње, људски страхови,
-
7:05 - 7:07а једина ствар коју сам знао засигурно
-
7:07 - 7:10била је да мој противник, Дип Блу,
уопште нема таквих брига. -
7:10 - 7:12(Смех)
-
7:14 - 7:15Узвратио сам
-
7:16 - 7:18након овог разарајућег удара
-
7:19 - 7:21тако што сам добио прву партију,
-
7:21 - 7:23али је натпис стајао на зиду.
-
7:24 - 7:27На крају ме је машина победила,
-
7:27 - 7:30али нисам доживео судбину Џона Хенрија
-
7:30 - 7:33који је победио,
али умро са чекићем у руци. -
7:38 - 7:40Испоставило се да свет шаха
-
7:40 - 7:44и даље жели шаховског првака
који је човек. -
7:45 - 7:47Чак и данас,
-
7:48 - 7:52када је бесплатна апликација за шах
на најновијем мобилном телефону -
7:52 - 7:54јача од Дип Блуа,
-
7:54 - 7:55људи и даље играју шах,
-
7:57 - 7:59чак и више него раније.
-
8:00 - 8:03Они који су причали о судњем дану
предвидели су да нико неће играти игру -
8:03 - 8:05у којој их може победити машина
-
8:05 - 8:08и нису били у праву;
доказано је да су погрешили, -
8:08 - 8:11али прорицање судњег дана
је увек била популарна разбибрига -
8:11 - 8:12када се ради о технологији.
-
8:14 - 8:17Из сопственог искуства сам научио
-
8:17 - 8:22да се морамо суочити са својим страховима
-
8:22 - 8:26ако желимо да добијемо
што је више могуће од наше технологије, -
8:26 - 8:29и морамо савладати ове страхове
-
8:29 - 8:34ако желимо да добијемо
што је више могуће из своје човечности. -
8:36 - 8:38Док сам видао своје ране,
-
8:38 - 8:40добио сам велику инспирацију
-
8:41 - 8:44из својих битака против Дип Блуа.
-
8:44 - 8:45Као што стара руска пословица каже:
-
8:46 - 8:48„Ако не можеш да их победиш,
придружи им се.“ -
8:49 - 8:50Онда сам помислио:
-
8:50 - 8:53„Шта ако бих могао
играти са компјутером?“, -
8:53 - 8:56са компјутером на мојој страни,
уз удружене снаге, -
8:57 - 9:01људска интуиција уз машинско рачунање,
-
9:01 - 9:04људска стратегија, машинска тактика,
-
9:04 - 9:06људско искуство, машинска меморија.
-
9:06 - 9:08Да ли би то била
савршена игра свих времена? -
9:10 - 9:14Моја идеја је оживела 1998. године
-
9:14 - 9:16под именом „Напредни шах“,
-
9:16 - 9:22када сам одиграо партију човека и машине
против другог елитног играча. -
9:23 - 9:25Али, у овом првом експерименту,
-
9:25 - 9:32није нам успело да ефикасно укомбинујемо
способности људи и машина. -
9:35 - 9:37„Напредни шах“ је нашао
себи место на интернету, -
9:38 - 9:43а 2005. године је такозвани
шаховски турнир слободног стила -
9:43 - 9:44довео до откровења.
-
9:47 - 9:51Учествовао је тим велемајстора
и суперкомпјутера, -
9:51 - 9:54али победници нису били велемајстори,
-
9:54 - 9:55нити суперкомпјутери.
-
9:56 - 10:00Победио је пар америчких шаховских аматера
-
10:00 - 10:03радећи уз три обична рачунара истовремено.
-
10:06 - 10:09Њихове вештине у навођењу њихових машина
-
10:09 - 10:14ефикасно су се супротставиле
напредном шаховском знању -
10:14 - 10:16њихових противника велемајстора
-
10:16 - 10:20и много већој снази туђих компјутера.
-
10:22 - 10:24И дошао сам до овог закључка.
-
10:25 - 10:28Слаб људски играч уз машину
-
10:28 - 10:31и бољи процес је супериорнији
-
10:31 - 10:34од веома снажне машине,
-
10:34 - 10:38али, што је још интересантније,
супериорнији је од доброг људског играча -
10:38 - 10:40уз машину
-
10:41 - 10:44и инфериорнији процес.
-
10:46 - 10:48Ово ме је убедило да нам требају
-
10:50 - 10:54бољи интерфејси да нам помогну
да научимо машине -
10:55 - 10:56да користе кориснију интелигенцију.
-
10:58 - 11:02Људи уз машине нису будућност,
-
11:02 - 11:03већ садашњост.
-
11:03 - 11:07Сви су користили онлајн превођење
-
11:07 - 11:11да би стекли представу
о чланку из страних новина, -
11:11 - 11:13знајући да је далеко од савршеног.
-
11:14 - 11:16Затим користимо људско искуство
-
11:16 - 11:18да бисмо то смисаоно уобличили,
-
11:18 - 11:21а онда машина учи из наших исправки.
-
11:21 - 11:23Овај модел се шири и улаже
-
11:23 - 11:26у медицинске дијагнозе,
безбедносне анализе. -
11:26 - 11:29Машина обрађује гомилу података,
-
11:29 - 11:31прорачунава вероватноћу,
-
11:31 - 11:35дође до 80 или 90 посто пута,
-
11:35 - 11:39што олакшава анализу
-
11:39 - 11:42и доношење одлуке од стране људи.
-
11:42 - 11:47Али, нећете послати своју децу
-
11:48 - 11:52у школу у аутомобилу без возача
уз прецизност од 90 посто, -
11:53 - 11:54чак ни 99 посто.
-
11:56 - 11:58Зато треба да корачамо напред
-
11:58 - 12:05да бисмо додали још неколико
кључних децимала. -
12:07 - 12:11Двадесет година
након партије са Дип Блуом, -
12:12 - 12:14друге по реду партије,
-
12:14 - 12:20сензационални наслов
„Последње упориште мозга“ -
12:20 - 12:22постао је уобичајен
-
12:22 - 12:24док интелигентне машине
-
12:24 - 12:26напредују
-
12:27 - 12:29у сваком подручју, наизглед сваког дана.
-
12:30 - 12:33Међутим, за разлику од прошлости,
-
12:33 - 12:35када су машине замењивале
-
12:36 - 12:39животиње на фарми, физички рад,
-
12:39 - 12:41сада су дошле
по факултетски образоване људе -
12:41 - 12:43и политички утицај.
-
12:44 - 12:46Као неко ко се борио
против машина и изгубио, -
12:46 - 12:49овде сам да бих вам рекао
да су ово сјајне новости. -
12:51 - 12:53На крају ће свака професија
-
12:53 - 12:55морати да осети овај притисак
-
12:55 - 13:01или ће у супротном то значити
да је човечанство престало да напредује. -
13:03 - 13:04Ми не можемо
-
13:05 - 13:07да бирамо
-
13:08 - 13:11када и где престаје технолошки напредак.
-
13:13 - 13:15Не можемо
-
13:16 - 13:17да успоримо.
-
13:17 - 13:19У ствари,
-
13:19 - 13:21морамо да убрзамо.
-
13:25 - 13:27Наша технологија сјајно отклања
-
13:29 - 13:33потешкоће и неизвесност из наших живота,
-
13:35 - 13:38па и ми морамо да трагамо
-
13:38 - 13:40за још тежим,
-
13:40 - 13:44још неизвеснијим изазовима.
-
13:48 - 13:49Машине имају
-
13:52 - 13:54прорачуне.
-
13:54 - 13:55Ми имамо разумевање.
-
13:55 - 13:57Машине имају инструкције.
-
13:59 - 14:01Ми имамо сврху.
-
14:01 - 14:03Машине имају
-
14:05 - 14:06објективност.
-
14:06 - 14:08Ми имамо страст.
-
14:09 - 14:15Не треба да бринемо о томе
шта наше машине могу да ураде данас. -
14:15 - 14:19Уместо тога, треба да нас брине то
шта не могу да ураде данас, -
14:19 - 14:25јер ће нам требати помоћ
нових, интелигентних машина -
14:25 - 14:29да своје највеће снове
претворимо у стварност. -
14:30 - 14:31А ако не успемо,
-
14:32 - 14:37ако не успемо, то није због тога
што су машине сувише интелигентне -
14:37 - 14:38или нису довољно интелигентне.
-
14:39 - 14:42Ако не успемо, то је зато
што смо постали немарни -
14:44 - 14:45и ограничили своје амбиције.
-
14:47 - 14:50Наше човечанство не дефинише нека вештина,
-
14:51 - 14:54као што је замахивање чекићем
или чак и играње шаха. -
14:55 - 14:58Постоји једна ствар
коју само људи могу да раде. -
14:58 - 14:59То је сањање.
-
15:00 - 15:03Сањајмо велике снове.
-
15:03 - 15:04Хвала вам.
-
15:04 - 15:06(Аплауз)
- Title:
- Не плашите се интелигентних машина. Сарађујте са њима
- Speaker:
- Гари Каспаров (Garry Kasparov)
- Description:
-
„Морамо се суочити са својим страховима ако желимо да добијемо што је више могуће од наше технологије и морамо савладати ове страхове ако желимо да добијемо што је више могуће из своје човечности“, каже Гари Каспаров. Један од највећих шахиста у историји, Каспаров је изгубио партију која ће свима остати у сећању против Ај-Би-Емовог суперкомпјутера, Дип Блуа, 1997. године. Сада са нама дели своју визију будућности у којој нам интелигентне машине помажу да остваримо своје највеће снове.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:20
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Don't fear intelligent machines. Work with them |