[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:03.94,Default,,0000,0000,0000,,Прича почиње 1985. године, Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:05.94,Default,,0000,0000,0000,,када сам са 22 године Dialogue: 0,0:00:05.96,0:00:08.34,Default,,0000,0000,0000,,постао светски првак у шаху Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:11.56,Default,,0000,0000,0000,,након што сам победио Анатолија Карпова. Dialogue: 0,0:00:12.48,0:00:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Раније те године, Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:17.38,Default,,0000,0000,0000,,играо сам нешто под називом симултанка Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:21.70,Default,,0000,0000,0000,,против 32 најбоље машине\Nна свету које играју шах Dialogue: 0,0:00:21.72,0:00:23.08,Default,,0000,0000,0000,,у Хамбургу, у Немачкој. Dialogue: 0,0:00:24.16,0:00:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Победио сам у свим партијама, Dialogue: 0,0:00:26.56,0:00:29.74,Default,,0000,0000,0000,,а тада се није сматрало\Nвеликим изненађењем Dialogue: 0,0:00:29.76,0:00:33.80,Default,,0000,0000,0000,,то што сам успео да победим\N32 компјутера у исто време. Dialogue: 0,0:00:34.48,0:00:37.06,Default,,0000,0000,0000,,За мене је то било златно доба. Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:39.18,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Машине су биле слабе, Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:43.02,Default,,0000,0000,0000,,а моја коса јака. Dialogue: 0,0:00:43.04,0:00:45.24,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:00:46.72,0:00:48.78,Default,,0000,0000,0000,,Само 12 година касније, Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:53.42,Default,,0000,0000,0000,,борио сам се за живот\Nпротив само једног компјутера Dialogue: 0,0:00:53.44,0:00:54.64,Default,,0000,0000,0000,,у партији Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:57.42,Default,,0000,0000,0000,,која је према наслову из „Њузвика“ Dialogue: 0,0:00:57.44,0:00:59.22,Default,,0000,0000,0000,,названа „Последње упориште мозга“. Dialogue: 0,0:00:59.24,0:01:00.46,Default,,0000,0000,0000,,Без притиска. Dialogue: 0,0:01:00.48,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:03.04,0:01:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Од митологије до научне фантастике, Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:08.38,Default,,0000,0000,0000,,борба човека и машине Dialogue: 0,0:01:08.40,0:01:11.16,Default,,0000,0000,0000,,приказивана је често\Nкао питање живота и смрти. Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:13.53,Default,,0000,0000,0000,,Џон Хенри, Dialogue: 0,0:01:13.54,0:01:15.26,Default,,0000,0000,0000,,називан човеком који управља челиком Dialogue: 0,0:01:15.28,0:01:19.06,Default,,0000,0000,0000,,у афроамеричкој народној легенди\Nиз деветнаестог века, Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.46,Default,,0000,0000,0000,,бачен је у трку Dialogue: 0,0:01:20.48,0:01:23.22,Default,,0000,0000,0000,,против чекића који покреће пара Dialogue: 0,0:01:23.24,0:01:25.60,Default,,0000,0000,0000,,док су пробијали тунел кроз стену. Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Легенда о Џону Хенрију\Nје део дугог историјског наратива Dialogue: 0,0:01:31.68,0:01:34.76,Default,,0000,0000,0000,,који човечанство супротставља технологији. Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:39.08,Default,,0000,0000,0000,,Ова такмичарска реторика је сада стандард. Dialogue: 0,0:01:39.56,0:01:41.52,Default,,0000,0000,0000,,У трци смо против машина, Dialogue: 0,0:01:42.36,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,у борби, па чак и у рату. Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:47.50,Default,,0000,0000,0000,,Послови нестају. Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Људи се смењују\Nкао да су нестали са лица земље. Dialogue: 0,0:01:52.21,0:01:55.74,Default,,0000,0000,0000,,То је довољно је да помислимо да филмови\Nпопут „Терминатора“ или „Матрикса“ Dialogue: 0,0:01:55.76,0:01:56.96,Default,,0000,0000,0000,,нису фикција. Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Постоји само неколико подручја у арени Dialogue: 0,0:02:05.36,0:02:09.62,Default,,0000,0000,0000,,где се људско тело и ум\Nмогу такмичити под истим условима Dialogue: 0,0:02:09.64,0:02:11.48,Default,,0000,0000,0000,,са компјутером или роботом. Dialogue: 0,0:02:12.28,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Заправо, волео бих да их има више. Dialogue: 0,0:02:15.76,0:02:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Уместо тога, Dialogue: 0,0:02:17.84,0:02:22.50,Default,,0000,0000,0000,,мој благослов и проклетство Dialogue: 0,0:02:22.52,0:02:25.22,Default,,0000,0000,0000,,били су да сам буквално\Nпостао човек из пословице Dialogue: 0,0:02:25.24,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,у такмичењу човека и машине Dialogue: 0,0:02:28.36,0:02:30.24,Default,,0000,0000,0000,,о ком сви још увек причају. Dialogue: 0,0:02:33.12,0:02:38.14,Default,,0000,0000,0000,,У најпознатијем такмичењу\Nизмеђу човека и машине од Џона Хенрија, Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:40.74,Default,,0000,0000,0000,,играо сам две партије Dialogue: 0,0:02:40.76,0:02:44.20,Default,,0000,0000,0000,,против Ај-Би-Емовог\Nсуперкоmпјутера, Дип Блуа. Dialogue: 0,0:02:46.99,0:02:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Нико се не сећа\Nда сам победио у првој партији. Dialogue: 0,0:02:49.24,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:51.60,0:02:54.53,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:02:55.92,0:03:00.90,Default,,0000,0000,0000,,У Филаделфији, пре него што сам изгубио\Nреванш наредне године у Њујорку. Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Али, ваљда је то поштено. Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Не постоји дан у историји,\Nспецијални дан у календару Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.94,Default,,0000,0000,0000,,за све људе који нису успели\Nда се попну на Монт Еверест Dialogue: 0,0:03:12.96,0:03:15.70,Default,,0000,0000,0000,,пре него што су Сер Едмунд Хилари\Nи Тензинг Норгеј Dialogue: 0,0:03:15.72,0:03:16.92,Default,,0000,0000,0000,,успели у томе. Dialogue: 0,0:03:17.96,0:03:21.72,Default,,0000,0000,0000,,А 1997. године,\Nи даље сам био светски првак Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:28.72,Default,,0000,0000,0000,,када су се компјутери за шах\Nконачно усавршили. Dialogue: 0,0:03:29.52,0:03:31.50,Default,,0000,0000,0000,,Био сам Монт Еверест, Dialogue: 0,0:03:31.52,0:03:33.12,Default,,0000,0000,0000,,а Дип Блу је достигао врхунац. Dialogue: 0,0:03:34.60,0:03:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Требало би да кажем, наравно,\Nне да је Дип Блу то урадио, Dialogue: 0,0:03:38.68,0:03:40.82,Default,,0000,0000,0000,,већ људи који су га створили - Dialogue: 0,0:03:40.84,0:03:44.18,Default,,0000,0000,0000,,Анантараман, Кемпбел, Хоан, Хсу. Dialogue: 0,0:03:44.20,0:03:45.40,Default,,0000,0000,0000,,Скидам им капу. Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Као и увек, успех машине\Nбио је људски успех, Dialogue: 0,0:03:51.28,0:03:56.04,Default,,0000,0000,0000,,а то је нешто што обично заборавимо\Nкада људе престигну сопствене творевине. Dialogue: 0,0:03:58.36,0:03:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Дип Блу је био односио победе, Dialogue: 0,0:04:01.40,0:04:02.91,Default,,0000,0000,0000,,али да ли је био интелигентан? Dialogue: 0,0:04:03.36,0:04:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Не, није, Dialogue: 0,0:04:06.20,0:04:12.12,Default,,0000,0000,0000,,бар не онако како су надали Алан Тјуринг\Nи други оснивачи рачунарства. Dialogue: 0,0:04:13.24,0:04:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Испоставило се да шах може\Nда се прорачуна сировом снагом, Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:22.30,Default,,0000,0000,0000,,када је хардвер постао довољно брз, Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:25.28,Default,,0000,0000,0000,,а алгоритми довољно паметни. Dialogue: 0,0:04:26.76,0:04:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Иако је према дефиницији резултата Dialogue: 0,0:04:30.48,0:04:33.70,Default,,0000,0000,0000,,шаха на велемајсторском нивоу Dialogue: 0,0:04:33.72,0:04:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Деп Блу био интелигентан. Dialogue: 0,0:04:37.32,0:04:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, чак и поред невероватне брзине, Dialogue: 0,0:04:40.56,0:04:43.76,Default,,0000,0000,0000,,200 милиона позиција у секунди, Dialogue: 0,0:04:45.36,0:04:46.56,Default,,0000,0000,0000,,метод Дип Блуа Dialogue: 0,0:04:47.36,0:04:54.19,Default,,0000,0000,0000,,није давао довољно жељеног увида\Nу мистерију људске интелигенције. Dialogue: 0,0:04:56.96,0:04:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Ускоро, Dialogue: 0,0:04:58.80,0:05:01.38,Default,,0000,0000,0000,,машине ће бити таксисти, Dialogue: 0,0:05:01.40,0:05:03.82,Default,,0000,0000,0000,,доктори и професори, Dialogue: 0,0:05:03.84,0:05:06.44,Default,,0000,0000,0000,,али да ли ће бити „интелигентне“? Dialogue: 0,0:05:07.84,0:05:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Радије бих препустио ове дефиниције Dialogue: 0,0:05:10.36,0:05:13.92,Default,,0000,0000,0000,,филозофима и речнику. Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:19.32,Default,,0000,0000,0000,,Оно што је заиста важно је шта ми људи Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:23.92,Default,,0000,0000,0000,,осећамо везано за живот и рад\Nса овим машинама. Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Када сам се први пут сусрео\Nса Дип Блуом фебруара 1996. године, Dialogue: 0,0:05:31.44,0:05:34.04,Default,,0000,0000,0000,,био сам светски шампион више од 10 година Dialogue: 0,0:05:36.08,0:05:40.10,Default,,0000,0000,0000,,и одиграо сам 182 партије\Nза светско првенство Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:42.86,Default,,0000,0000,0000,,и хиљаде партија\Nпротив других врхунских играча Dialogue: 0,0:05:42.89,0:05:45.21,Default,,0000,0000,0000,,у другим такмичењима. Dialogue: 0,0:05:45.24,0:05:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Знао сам шта да очекујем\Nод својих противника Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и од себе. Dialogue: 0,0:05:52.68,0:05:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Навикао сам на то да им одмеравам потезе Dialogue: 0,0:05:57.88,0:06:01.50,Default,,0000,0000,0000,,и одређујем емотивно стање Dialogue: 0,0:06:01.52,0:06:05.36,Default,,0000,0000,0000,,кроз посматрање говора тела и погледа. Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:09.88,Default,,0000,0000,0000,,Затим сам сео са друге стране\Nшаховске табле, насупрот Дип Блуу. Dialogue: 0,0:06:12.96,0:06:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Одмах сам осетио нешто ново, Dialogue: 0,0:06:15.84,0:06:17.16,Default,,0000,0000,0000,,нешто узнемирујуће. Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Можда ћете се осетити слично Dialogue: 0,0:06:23.32,0:06:25.86,Default,,0000,0000,0000,,први пут када се возите\Nу аутомобилу без возача Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:30.72,Default,,0000,0000,0000,,или први пут када вам компјутерски менаџер\Nизда наређење на послу. Dialogue: 0,0:06:33.80,0:06:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Али, када сам сео\Nда одиграм ту прву партију, Dialogue: 0,0:06:38.08,0:06:40.22,Default,,0000,0000,0000,,нисам био сигуран у то Dialogue: 0,0:06:40.24,0:06:43.92,Default,,0000,0000,0000,,шта ова ствар може да уради. Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Технологија може веома брзо да напредује,\Nа Ај-Би-Ем је много уложио. Dialogue: 0,0:06:48.68,0:06:49.88,Default,,0000,0000,0000,,Изгубио сам партију. Dialogue: 0,0:06:52.32,0:06:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Нисам могао а да се не запитам Dialogue: 0,0:06:54.12,0:06:55.68,Default,,0000,0000,0000,,да ли је можда непобедив. Dialogue: 0,0:06:56.60,0:06:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је моја вољена игра,\Nшах, стигла до краја? Dialogue: 0,0:07:00.80,0:07:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Биле су ово људске сумње, људски страхови, Dialogue: 0,0:07:04.96,0:07:06.86,Default,,0000,0000,0000,,а једина ствар коју сам знао засигурно Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:10.30,Default,,0000,0000,0000,,била је да мој противник, Дип Блу,\Nуопште нема таквих брига. Dialogue: 0,0:07:10.32,0:07:12.08,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:07:13.92,0:07:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Узвратио сам Dialogue: 0,0:07:16.40,0:07:18.08,Default,,0000,0000,0000,,након овог разарајућег удара Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:20.59,Default,,0000,0000,0000,,тако што сам добио прву партију, Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:22.60,Default,,0000,0000,0000,,али је натпис стајао на зиду. Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:26.54,Default,,0000,0000,0000,,На крају ме је машина победила, Dialogue: 0,0:07:26.56,0:07:29.62,Default,,0000,0000,0000,,али нисам доживео судбину Џона Хенрија Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:32.68,Default,,0000,0000,0000,,који је победио,\Nали умро са чекићем у руци. Dialogue: 0,0:07:37.72,0:07:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Испоставило се да свет шаха Dialogue: 0,0:07:40.28,0:07:43.52,Default,,0000,0000,0000,,и даље жели шаховског првака\Nкоји је човек. Dialogue: 0,0:07:44.92,0:07:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Чак и данас, Dialogue: 0,0:07:48.08,0:07:51.54,Default,,0000,0000,0000,,када је бесплатна апликација за шах\Nна најновијем мобилном телефону Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.58,Default,,0000,0000,0000,,јача од Дип Блуа, Dialogue: 0,0:07:53.60,0:07:55.08,Default,,0000,0000,0000,,људи и даље играју шах, Dialogue: 0,0:07:56.68,0:07:58.92,Default,,0000,0000,0000,,чак и више него раније. Dialogue: 0,0:07:59.72,0:08:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Они који су причали о судњем дану\Nпредвидели су да нико неће играти игру Dialogue: 0,0:08:03.14,0:08:05.30,Default,,0000,0000,0000,,у којој их може победити машина Dialogue: 0,0:08:05.32,0:08:07.65,Default,,0000,0000,0000,,и нису били у праву;\Nдоказано је да су погрешили, Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:11.02,Default,,0000,0000,0000,,али прорицање судњег дана\Nје увек била популарна разбибрига Dialogue: 0,0:08:11.04,0:08:12.40,Default,,0000,0000,0000,,када се ради о технологији. Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Из сопственог искуства сам научио Dialogue: 0,0:08:17.12,0:08:21.78,Default,,0000,0000,0000,,да се морамо суочити са својим страховима Dialogue: 0,0:08:21.80,0:08:25.52,Default,,0000,0000,0000,,ако желимо да добијемо\Nшто је више могуће од наше технологије, Dialogue: 0,0:08:26.36,0:08:28.74,Default,,0000,0000,0000,,и морамо савладати ове страхове Dialogue: 0,0:08:28.76,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ако желимо да добијемо\Nшто је више могуће из своје човечности. Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Док сам видао своје ране, Dialogue: 0,0:08:37.92,0:08:39.88,Default,,0000,0000,0000,,добио сам велику инспирацију Dialogue: 0,0:08:41.08,0:08:43.78,Default,,0000,0000,0000,,из својих битака против Дип Блуа. Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Као што стара руска пословица каже: Dialogue: 0,0:08:45.51,0:08:47.71,Default,,0000,0000,0000,,„Ако не можеш да их победиш,\Nпридружи им се.“ Dialogue: 0,0:08:48.88,0:08:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Онда сам помислио: Dialogue: 0,0:08:50.28,0:08:52.62,Default,,0000,0000,0000,,„Шта ако бих могао\Nиграти са компјутером?“, Dialogue: 0,0:08:52.64,0:08:55.80,Default,,0000,0000,0000,,са компјутером на мојој страни,\Nуз удружене снаге, Dialogue: 0,0:08:57.16,0:09:00.94,Default,,0000,0000,0000,,људска интуиција уз машинско рачунање, Dialogue: 0,0:09:00.96,0:09:03.66,Default,,0000,0000,0000,,људска стратегија, машинска тактика, Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:06.10,Default,,0000,0000,0000,,људско искуство, машинска меморија. Dialogue: 0,0:09:06.12,0:09:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Да ли би то била\Nсавршена игра свих времена? Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Моја идеја је оживела 1998. године Dialogue: 0,0:09:14.50,0:09:16.30,Default,,0000,0000,0000,,под именом „Напредни шах“, Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:21.93,Default,,0000,0000,0000,,када сам одиграо партију човека и машине\Nпротив другог елитног играча. Dialogue: 0,0:09:23.28,0:09:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Али, у овом првом експерименту, Dialogue: 0,0:09:25.20,0:09:31.56,Default,,0000,0000,0000,,није нам успело да ефикасно укомбинујемо\Nспособности људи и машина. Dialogue: 0,0:09:34.92,0:09:37.16,Default,,0000,0000,0000,,„Напредни шах“ је нашао\Nсеби место на интернету, Dialogue: 0,0:09:38.16,0:09:43.02,Default,,0000,0000,0000,,а 2005. године је такозвани\Nшаховски турнир слободног стила Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:44.40,Default,,0000,0000,0000,,довео до откровења. Dialogue: 0,0:09:47.24,0:09:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Учествовао је тим велемајстора\Nи суперкомпјутера, Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:53.54,Default,,0000,0000,0000,,али победници нису били велемајстори, Dialogue: 0,0:09:53.56,0:09:54.92,Default,,0000,0000,0000,,нити суперкомпјутери. Dialogue: 0,0:09:55.68,0:10:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Победио је пар америчких шаховских аматера Dialogue: 0,0:10:00.04,0:10:03.20,Default,,0000,0000,0000,,радећи уз три обична рачунара истовремено. Dialogue: 0,0:10:05.56,0:10:08.58,Default,,0000,0000,0000,,Њихове вештине у навођењу њихових машина Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:14.38,Default,,0000,0000,0000,,ефикасно су се супротставиле\Nнапредном шаховском знању Dialogue: 0,0:10:14.40,0:10:15.98,Default,,0000,0000,0000,,њихових противника велемајстора Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:20.16,Default,,0000,0000,0000,,и много већој снази туђих компјутера. Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:23.56,Default,,0000,0000,0000,,И дошао сам до овог закључка. Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Слаб људски играч уз машину Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:31.22,Default,,0000,0000,0000,,и бољи процес је супериорнији Dialogue: 0,0:10:31.24,0:10:33.66,Default,,0000,0000,0000,,од веома снажне машине, Dialogue: 0,0:10:33.68,0:10:37.58,Default,,0000,0000,0000,,али, што је још интересантније,\Nсупериорнији је од доброг људског играча Dialogue: 0,0:10:37.60,0:10:39.56,Default,,0000,0000,0000,,уз машину Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:43.52,Default,,0000,0000,0000,,и инфериорнији процес. Dialogue: 0,0:10:46.36,0:10:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Ово ме је убедило да нам требају Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:53.68,Default,,0000,0000,0000,,бољи интерфејси да нам помогну\Nда научимо машине Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:56.24,Default,,0000,0000,0000,,да користе кориснију интелигенцију. Dialogue: 0,0:10:58.32,0:11:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Људи уз машине нису будућност, Dialogue: 0,0:11:01.64,0:11:02.68,Default,,0000,0000,0000,,већ садашњост. Dialogue: 0,0:11:02.70,0:11:07.02,Default,,0000,0000,0000,,Сви су користили онлајн превођење Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:11.34,Default,,0000,0000,0000,,да би стекли представу\Nо чланку из страних новина, Dialogue: 0,0:11:11.36,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,знајући да је далеко од савршеног. Dialogue: 0,0:11:13.68,0:11:15.78,Default,,0000,0000,0000,,Затим користимо људско искуство Dialogue: 0,0:11:15.80,0:11:17.90,Default,,0000,0000,0000,,да бисмо то смисаоно уобличили, Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:20.70,Default,,0000,0000,0000,,а онда машина учи из наших исправки. Dialogue: 0,0:11:20.72,0:11:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Овај модел се шири и улаже Dialogue: 0,0:11:23.07,0:11:25.55,Default,,0000,0000,0000,,у медицинске дијагнозе,\Nбезбедносне анализе. Dialogue: 0,0:11:26.44,0:11:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Машина обрађује гомилу података, Dialogue: 0,0:11:29.32,0:11:31.06,Default,,0000,0000,0000,,прорачунава вероватноћу, Dialogue: 0,0:11:31.08,0:11:34.74,Default,,0000,0000,0000,,дође до 80 или 90 посто пута, Dialogue: 0,0:11:34.76,0:11:39.14,Default,,0000,0000,0000,,што олакшава анализу Dialogue: 0,0:11:39.16,0:11:41.76,Default,,0000,0000,0000,,и доношење одлуке од стране људи. Dialogue: 0,0:11:42.28,0:11:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Али, нећете послати своју децу Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.56,Default,,0000,0000,0000,,у школу у аутомобилу без возача\Nуз прецизност од 90 посто, Dialogue: 0,0:11:52.60,0:11:54.20,Default,,0000,0000,0000,,чак ни 99 посто. Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Зато треба да корачамо напред Dialogue: 0,0:11:58.44,0:12:04.60,Default,,0000,0000,0000,,да бисмо додали још неколико\Nкључних децимала. Dialogue: 0,0:12:07.16,0:12:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Двадесет година\Nнакон партије са Дип Блуом, Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:13.82,Default,,0000,0000,0000,,друге по реду партије, Dialogue: 0,0:12:13.84,0:12:20.14,Default,,0000,0000,0000,,сензационални наслов\N„Последње упориште мозга“ Dialogue: 0,0:12:20.16,0:12:21.74,Default,,0000,0000,0000,,постао је уобичајен Dialogue: 0,0:12:21.76,0:12:24.30,Default,,0000,0000,0000,,док интелигентне машине Dialogue: 0,0:12:24.32,0:12:25.52,Default,,0000,0000,0000,,напредују Dialogue: 0,0:12:26.56,0:12:28.76,Default,,0000,0000,0000,,у сваком подручју, наизглед сваког дана. Dialogue: 0,0:12:30.16,0:12:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, за разлику од прошлости, Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:34.92,Default,,0000,0000,0000,,када су машине замењивале Dialogue: 0,0:12:36.48,0:12:38.86,Default,,0000,0000,0000,,животиње на фарми, физички рад, Dialogue: 0,0:12:38.88,0:12:41.38,Default,,0000,0000,0000,,сада су дошле\Nпо факултетски образоване људе Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:42.68,Default,,0000,0000,0000,,и политички утицај. Dialogue: 0,0:12:44.12,0:12:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Као неко ко се борио\Nпротив машина и изгубио, Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:48.88,Default,,0000,0000,0000,,овде сам да бих вам рекао\Nда су ово сјајне новости. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.22,Default,,0000,0000,0000,,На крају ће свака професија Dialogue: 0,0:12:53.24,0:12:55.34,Default,,0000,0000,0000,,морати да осети овај притисак Dialogue: 0,0:12:55.36,0:13:00.96,Default,,0000,0000,0000,,или ће у супротном то значити\Nда је човечанство престало да напредује. Dialogue: 0,0:13:02.76,0:13:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Ми не можемо Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:07.16,Default,,0000,0000,0000,,да бирамо Dialogue: 0,0:13:08.48,0:13:11.20,Default,,0000,0000,0000,,када и где престаје технолошки напредак. Dialogue: 0,0:13:13.16,0:13:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Не можемо Dialogue: 0,0:13:15.96,0:13:17.46,Default,,0000,0000,0000,,да успоримо. Dialogue: 0,0:13:17.48,0:13:19.30,Default,,0000,0000,0000,,У ствари, Dialogue: 0,0:13:19.32,0:13:21.24,Default,,0000,0000,0000,,морамо да убрзамо. Dialogue: 0,0:13:24.60,0:13:27.24,Default,,0000,0000,0000,,Наша технологија сјајно отклања Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:32.56,Default,,0000,0000,0000,,потешкоће и неизвесност из наших живота, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.82,Default,,0000,0000,0000,,па и ми морамо да трагамо Dialogue: 0,0:13:37.84,0:13:39.70,Default,,0000,0000,0000,,за још тежим, Dialogue: 0,0:13:39.72,0:13:43.80,Default,,0000,0000,0000,,још неизвеснијим изазовима. Dialogue: 0,0:13:48.20,0:13:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Машине имају Dialogue: 0,0:13:51.88,0:13:53.70,Default,,0000,0000,0000,,прорачуне. Dialogue: 0,0:13:53.72,0:13:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Ми имамо разумевање. Dialogue: 0,0:13:55.32,0:13:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Машине имају инструкције. Dialogue: 0,0:13:58.84,0:14:00.70,Default,,0000,0000,0000,,Ми имамо сврху. Dialogue: 0,0:14:00.72,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Машине имају Dialogue: 0,0:14:05.08,0:14:06.30,Default,,0000,0000,0000,,објективност. Dialogue: 0,0:14:06.32,0:14:07.52,Default,,0000,0000,0000,,Ми имамо страст. Dialogue: 0,0:14:08.60,0:14:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Не треба да бринемо о томе\Nшта наше машине могу да ураде данас. Dialogue: 0,0:14:14.60,0:14:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Уместо тога, треба да нас брине то\Nшта не могу да ураде данас, Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:24.70,Default,,0000,0000,0000,,јер ће нам требати помоћ\Nнових, интелигентних машина Dialogue: 0,0:14:24.72,0:14:28.80,Default,,0000,0000,0000,,да своје највеће снове\Nпретворимо у стварност. Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:31.32,Default,,0000,0000,0000,,А ако не успемо, Dialogue: 0,0:14:32.24,0:14:36.90,Default,,0000,0000,0000,,ако не успемо, то није због тога\Nшто су машине сувише интелигентне Dialogue: 0,0:14:36.92,0:14:38.44,Default,,0000,0000,0000,,или нису довољно интелигентне. Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Ако не успемо, то је зато\Nшто смо постали немарни Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:45.24,Default,,0000,0000,0000,,и ограничили своје амбиције. Dialogue: 0,0:14:46.52,0:14:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Наше човечанство не дефинише нека вештина, Dialogue: 0,0:14:51.28,0:14:53.96,Default,,0000,0000,0000,,као што је замахивање чекићем\Nили чак и играње шаха. Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Постоји једна ствар\Nкоју само људи могу да раде. Dialogue: 0,0:14:57.60,0:14:58.80,Default,,0000,0000,0000,,То је сањање. Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Сањајмо велике снове. Dialogue: 0,0:15:02.68,0:15:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Хвала вам. Dialogue: 0,0:15:03.92,0:15:06.20,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)