Một ngày của người Athen cổ đại - Robert Garland
-
0:07 - 0:13Đây là năm 427 trước Công Nguyên,
năm xảy ra cuộc nội chiến kinh hoàng nhất -
0:13 - 0:16trong vòng bốn năm lập quốc
của Hi Lạp cổ đại. -
0:16 - 0:19Chiến tranh Peloponnesia đang diễn ra
-
0:19 - 0:24giữa người Athen và Sparta
cùng phe đồng minh của hai bên. -
0:24 - 0:29Người Athen không chống chọi được
lực lượng của Sparta trên đất liền. -
0:29 - 0:31Nên họ đã bỏ vùng ngoại ô
để chuyển vào -
0:31 - 0:35trong tường thành
bao quanh thành phố và cảng biển, -
0:35 - 0:40dưới sự bảo vệ của
hải quân hùng mạnh. -
0:40 - 0:42Không khí ngột ngạt gây
thiệt hại nghiêm trọng: -
0:42 - 0:46một đợt dịch bệnh đã quét sạch
một phần ba dân số. -
0:46 - 0:49Nhưng cuộc sống trong thành phố
vẫn tiếp tục. -
0:49 - 0:53Archias và Dexileia sống trong
trung tâm của Athen. -
0:53 - 0:57Là nghệ nhân vẽ gốm lành nghề,
Archias khá giàu có -
0:57 - 1:01và được hưởng lợi không nhỏ
từ chính sách của thành phố. -
1:01 - 1:07Ngược lại, Dexileia không thể
tham gia chính trị hay sở hữu của cải. -
1:07 - 1:11Cặp đôi ấy rất biết ơn Chúa
vì ba trong bốn đứa con của họ, -
1:11 - 1:15gồm một con trai và hai con gái,
sống sót qua thời thơ ấu. -
1:15 - 1:19Nhiều cha mẹ coi con gái
là người để trông cậy -
1:19 - 1:22nên họ yêu cầu của hồi môn
để tìm chồng cho con. -
1:22 - 1:24Nhưng Archias tự tin rằng
tài sản -
1:24 - 1:29có thể giúp ông tìm được
cặp xứng đôi mà không thua lỗ. -
1:29 - 1:32Giống như nhiều người Athen khác,
gia đình ấy cũng có người hầu. -
1:32 - 1:36Họ đến từ Thrace,
nước thua cuộc trong chiến tranh. -
1:36 - 1:40Người Thrace làm gần hết việc nhà
và giúp nuôi nấng trẻ nhỏ. -
1:40 - 1:42Philon là một paidagôgos
(chàng trai cường tráng) -
1:42 - 1:46dạy học, đọc và viết
cho các cậu con trai. -
1:46 - 1:50Archias dậy sớm vì
có một cuộc họp của Ekklêsia, -
1:50 - 1:53hội đồng nhân dân,
được tổ chức vào rạng sáng. -
1:53 - 1:56Trước khi bắt đầu, ông ấy thắp nhang
-
1:56 - 2:00và rót rượu ở bái đường trong sân
-
2:00 - 2:02để đại diện cho cả gia đình.
-
2:02 - 2:07Dexileia sẽ ở nhà cả ngày
và dạy các con gái việc nhà. -
2:07 - 2:12Sau đó, bà sẽ ngồi nghỉ trong sân sau
để hít thở không khí trong lành. -
2:12 - 2:14Khi Archias tới quảng trường,
-
2:14 - 2:16trung tâm và nơi buôn bán
của thành phố, -
2:16 - 2:20ông thấy một nhóm đông
người quen của ông trong thành phố, -
2:20 - 2:24những chàng trai sinh ra và lớn lên ở đây
vừa hoàn thành nghĩa vụ quân sự. -
2:24 - 2:28Bảng thông báo được gắn vào tượng đài
ở giữa quảng trường. -
2:28 - 2:31Hôm nay, chỉ có duy nhất
một chủ đề cần bàn: -
2:31 - 2:33cách xử trí người dân của Mytilene,
-
2:33 - 2:36một thành phố nằm trên đảo Lesbos,
nơi mà cuộc bạo loạn -
2:36 - 2:40chống lại luật của người Athen
vừa bị dập tắt. -
2:40 - 2:44Cuộc họp diễn ra trên đồi phía Tây
thành phòng thủ Athen tên Pnyx, -
2:44 - 2:47nghĩa là "rất chật chội":
-
2:47 - 2:51dân số đông đúc gồm 5000 người
là lời giải thích cho ý nghĩa đó. -
2:51 - 2:55Sứ giả sẽ làm sạch ngọn đồi
bằng cách rải máu lợn dọc biên giới -
2:55 - 2:58và ra lệnh tập trung.
-
2:58 - 3:01Khi tất cả ngồi trên ghế
hướng mặt vào sảnh, -
3:01 - 3:03chủ tọa mở đầu cuộc họp bằng câu nói:
-
3:03 - 3:06“Tis agoreuein bouleutai?”
-
3:06 - 3:08"Ai muốn phát biểu trước hội đồng?"
-
3:08 - 3:15Từng người phát biểu, một vài khuyên theo
thiện chí, nhóm khác muốn trả thù. -
3:15 - 3:18Có một lời đề nghị
chém chết tất cả người Mytilene -
3:18 - 3:21và bắt phụ nữ và trẻ em làm nô lệ
-
3:21 - 3:25vì họ phản bội đồng minh
là người Athen trong chiến tranh. -
3:25 - 3:29Một nhóm đông giơ tay ủng hộ ý này.
-
3:29 - 3:34Khi cuộc họp kết thúc, Archias đi chợ
để mua đồ ăn và rượu. -
3:34 - 3:37Hàng trăm người tụm lại
để thảo luận về kết quả, -
3:37 - 3:40nhiều người không hài lòng
với ý kiến đó. -
3:40 - 3:44Về đến nhà, Archias kể với Dexileia
về cuộc tranh luận. -
3:44 - 3:46Bà cho rằng giết người,
cả vô tội lẫn xấu xa -
3:46 - 3:48đều dã man và tốn công sức,
-
3:48 - 3:50và đã nói với ông
nhiều lần như vậy. -
3:50 - 3:55Trời mờ tối, Archias đến thăm nhà bạn
để có cuộc thảo luận thân mật. -
3:55 - 3:59Chín người đàn ông uống rượu
và bàn bạc đến tận đêm. -
3:59 - 4:02Archias chia sẻ ý kiến của vợ mình
về mong muốn thiện chí, -
4:02 - 4:05cuối cùng, các bạn của ông đồng ý.
-
4:05 - 4:08Trước rạng sáng, một việc
chưa có tiền lệ đã xảy ra. -
4:08 - 4:14Những sứ giả đi khắp Athen
để thông báo có một cuộc họp khác. -
4:14 - 4:16Cuộc tranh luận lần thứ hai này
cũng nảy lửa không kém, -
4:16 - 4:20nhưng giải pháp mới là chỉ chém
những tên cầm đầu cuộc bạo loạn, -
4:20 - 4:22được thông qua
một cách khó khăn. -
4:22 - 4:24Nhưng một vấn đề khác lại dấy lên,
-
4:24 - 4:26con thuyền thi hành
mệnh lệnh đầu tiên -
4:26 - 4:28đã khởi hành vào ngày hôm kia.
-
4:28 - 4:33Vậy nên, một thuyền khác nhanh chóng
khởi hành để thu hồi mệnh lệnh, -
4:33 - 4:38một cuộc chạy đua của nền dân chủ
với thời gian.
- Title:
- Một ngày của người Athen cổ đại - Robert Garland
- Description:
-
Xem bài giảng đầy đủ tại: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-athenian-robert-garland
Đây là năm 427 trước Công Nguyên, năm xảy ra cuộc nội chiến kinh hoàng nhất trong vòng bốn năm lập quốc của Hi Lạp cổ đại. Athens phải đối mặt với một quyết định lớn: Xử trí thế nào với những người Mytilene, một thành phố trên đảo Lesbos, nơi cuộc bạo loạn chống lại luật của Athen vừa bị dập tắt. Làm thế nào để đưa ra được những quyết định ấy? Robert Garland sẽ tóm lược một ngày của chế độ dân chủ Athen.
Bài giảng bởi Robert Garland, hoạt hình bởi Zedem Media.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:02
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Nguyễn Đức Chí Thanh accepted Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Nguyễn Đức Chí Thanh edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Phuong Nguyen Le edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Phuong Nguyen Le edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland | ||
Phuong Nguyen Le edited Vietnamese subtitles for A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland |