Суґата Мітра: Збудуймо Школу у хмарі
-
0:01 - 0:07Як виглядатиме освіта у майбутньому?
-
0:07 - 0:09Так, я маю план,
-
0:09 - 0:12але перед тим, як поділюся ним із Вами,
-
0:12 - 0:15я розповім коротку історію,
-
0:15 - 0:18з якої усе почалося.
-
0:18 - 0:20Я задумався,
-
0:20 - 0:23звідки походить той вид освіти,
-
0:23 - 0:25що її ми маємо у школі?
-
0:25 - 0:28Можна зануритися в історію,
-
0:28 - 0:32але якщо подивитися, як виглядає сучасне навчання у школі,
-
0:32 - 0:35ми відразу зрозуміємо, звідки воно походить.
-
0:35 - 0:39Воно зародилося 300 років тому
-
0:39 - 0:41в останній
-
0:41 - 0:44і найбільшій імперії на цій планеті. [Британській імперії]
-
0:44 - 0:47Уявіть собі, що Вам треба керувати усім парадом,
-
0:47 - 0:49управляти цілою планетою
-
0:49 - 0:53без комп'ютерів, без телефонів,
-
0:53 - 0:57із даними, записаними на папері,
-
0:57 - 1:01подорожуючи кораблями.
-
1:01 - 1:03Але вікторіанцям це таки вдалося.
-
1:03 - 1:06Вони здійснили щось неймовірне.
-
1:06 - 1:09Створили глобальний комп'ютер,
-
1:09 - 1:12що складався з людей.
-
1:12 - 1:14І цей комп'ютер досі з нами.
-
1:14 - 1:20Він називається бюрократична адміністративна машина.
-
1:20 - 1:23Щоб ця машина працювала,
-
1:23 - 1:27потрібно дуже багато людей.
-
1:27 - 1:31Тоді вони придумали машину, яка створювала таких людей:
-
1:31 - 1:34школу.
-
1:34 - 1:37Школи готували людей,
-
1:37 - 1:41які згодом ставали гвинтиками
-
1:41 - 1:44бюрократичної адміністративної машини.
-
1:44 - 1:48Ці люди мусять бути однаковісінькими.
-
1:48 - 1:50Вони мають знати три речі:
-
1:50 - 1:54вони мусять мати гарний почерк, бо дані записуються вручну;
-
1:54 - 1:56вони мусять вміти читати;
-
1:56 - 1:58і вони мусять вміти множити,
-
1:58 - 2:02ділити, додавати та віднімати подумки.
-
2:02 - 2:05Ці люди мають бути настільки однаковими, що якби взяти одну особу з Нової Зеландії
-
2:05 - 2:07і відправити її до Канади,
-
2:07 - 2:12вона б відразу змогла приступити до праці.
-
2:12 - 2:14Вікторіанці були чудовими інженерами.
-
2:14 - 2:18Вони збудували настільки життєздатну систему,
-
2:18 - 2:20що вона досі з нами
-
2:20 - 2:24і безупину створює однаковісіньких людей
-
2:24 - 2:29для машини, якої більше не існує.
-
2:29 - 2:32Імперія розпалася,
-
2:32 - 2:35але що робити зі схемою,
-
2:35 - 2:37яка створює ідентичних людей?
-
2:37 - 2:40І що ми повинні робити далі,
-
2:40 - 2:44якщо взагалі збираємося щось робити?
-
2:44 - 2:46["Традиційні школи застаріли"]
-
2:46 - 2:48Доволі сміливе твердження.
-
2:48 - 2:52Я сказав, що традиційні школи застаріли.
-
2:52 - 2:53Я не кажу, що вони зіпсувалися.
-
2:53 - 2:56Тепер модно казати, що система освіти зіпсувалася.
-
2:56 - 3:00Вона не зіпсувалася. Вона досконало збудована.
-
3:00 - 3:06Просто нам ця система більше не потрібна. Вона застаріла.
-
3:06 - 3:09Як сьогодні виглядає ринок праці?
-
3:09 - 3:11У ролі клерків працюють комп'ютери.
-
3:11 - 3:13У кожному офісі є тисячі комп'ютерів.
-
3:13 - 3:16І є люди, які допомагають комп'ютерам
-
3:16 - 3:19виконувати службові обов'язки.
-
3:19 - 3:22Ці люди більше не мусять мати каліграфічного почерку.
-
3:22 - 3:25Їм не обов'язково вміти множити цифри подумки.
-
3:25 - 3:27Так, вони мусять вміти читати.
-
3:27 - 3:32Але читати свідомо.
-
3:32 - 3:35Так виглядає сучасний світ, але ми навіть не підозрюємо,
-
3:35 - 3:37як виглядатиме ринок праці в майбутньому.
-
3:37 - 3:40Ми знаємо, що люди працюватимуть де завгодно,
-
3:40 - 3:43коли завгодно і як завгодно.
-
3:43 - 3:47Чи зможе сучасна освіта підготувати їх
-
3:47 - 3:50до такого світу?
-
3:50 - 3:55Я натрапив на цю тему цілком випадково.
-
3:55 - 3:58Раніше я вчив інших, як писати комп'ютерні програми.
-
3:58 - 4:00У Нью-Делі, 14 років тому.
-
4:00 - 4:04І відразу біля моєї роботи починалися нетрі.
-
4:04 - 4:06Я думав собі - як же ті діти
-
4:06 - 4:09навчаться коли-небудь писати комп'ютерні програми?
-
4:09 - 4:12Чи їм нема сенсу цього вчитися?
-
4:12 - 4:15Водночас, у нас навчалося багато дітей
-
4:15 - 4:17багачів, які мали комп'ютери,
-
4:17 - 4:20і казали мені: "Знаєте, а мій син
-
4:20 - 4:22мабуть обдарований,
-
4:22 - 4:25тому що він вміє робити неймовірні речі на комп'ютері.
-
4:25 - 4:29А моя донька - о, вона просто геній".
-
4:29 - 4:31І так далі. І тут мені спало на думку -
-
4:31 - 4:33як так може бути, що всі багаті люди мають
-
4:33 - 4:35таких неймовірно талановитих дітей?
-
4:35 - 4:37(Сміх)
-
4:37 - 4:40Чим завинили бідні люди?
-
4:40 - 4:43Я зробив дірку у стіні, яка відгороджувала
-
4:43 - 4:45мою контору від нетрів,
-
4:45 - 4:48і розмістив у ній комп'ютер. Я всього лиш хотів подивитися, що трапиться,
-
4:48 - 4:51якщо я дам комп'ютер дітям, які ніколи його не матимуть,
-
4:51 - 4:54які не володіють англійською і не знають, що таке інтернет.
-
4:54 - 4:55Прибігли діти.
-
4:55 - 4:57Комп'ютер стояв на висоті одного метра від землі. Вони запитали: "Що це?"
-
4:57 - 5:00А я відповів: "Ммм, я не знаю".
-
5:00 - 5:02(Сміх)
-
5:02 - 5:05Вони запитали: "Чому Ви його тут поставили?"
-
5:05 - 5:06А я відповів: "Просто так".
-
5:06 - 5:09І діти: "Можна до нього доторкнутися?" А я: "Будь ласка".
-
5:09 - 5:12І пішов геть.
-
5:12 - 5:13Через вісім годин
-
5:13 - 5:16вони вже користувалися інтернетом і навчали цього інших.
-
5:16 - 5:19Я здивувався: "Та це неможливо, адже ---
-
5:19 - 5:22Як так може бути? Вони ж нічого не знають".
-
5:22 - 5:25Мої колеги заперечили: "Та ні, все просто.
-
5:25 - 5:28Напевно тут проходив один із твоїх учнів
-
5:28 - 5:30і показав їм, як користуватися мишкою".
-
5:30 - 5:32Я погодився: "Дійсно, може й так".
-
5:32 - 5:35Тому я повторив експеримент. Я поїхав на 300 миль від Делі,
-
5:35 - 5:37у дійсно глухе село,
-
5:37 - 5:40де точно не проходитиме
-
5:40 - 5:45програміст. (Сміх)
-
5:45 - 5:48І повторив там свій експеримент.
-
5:48 - 5:50У селі не було де переночувати, тому я просто поставив свій комп'ютер
-
5:50 - 5:52і поїхав геть. Коли я повернувся через декілька місяців,
-
5:52 - 5:54діти бавилися в ігри на комп'ютері.
-
5:54 - 5:55Коли вони побачили мене, то сказали:
-
5:55 - 5:57"Ми хочемо швидший процесор і кращу мишку".
-
5:57 - 6:01(Сміх)
-
6:01 - 6:05Тоді я запитав: "Звідки ви це все знаєте?"
-
6:05 - 6:07І вони дали дуже цікаву відповідь.
-
6:07 - 6:09Вони роздратовано відповіли:
-
6:09 - 6:11"Ви дали нам машину, яка працює тільки на англійській мові,
-
6:11 - 6:18отож нам довелося самотужки вивчити англійську, щоб нею користуватися". (Сміх)
-
6:18 - 6:20Я уперше за весь час роботи вчителем
-
6:20 - 6:25почув, щоб хтось так недбало вимовив фразу "самотужки вивчити".
-
6:25 - 6:28Ось кілька кадрів із того часу.
-
6:28 - 6:31Це перший день біля "Дірки у стіні".
-
6:31 - 6:33Праворуч восьмирічний хлопчик.
-
6:33 - 6:39Ліворуч - його учениця. Їй шість років.
-
6:39 - 6:42Він вчить її користуватися інтернетом.
-
6:42 - 6:46Я повторив цей експеримент ще багато разів
-
6:46 - 6:48по всій країні.
-
6:48 - 6:51І всюди отримав однаковий результат.
-
6:51 - 6:55[Фільм "Дірка в стіні" 1999 року]
-
6:55 - 7:00Восьмирічний хлопчик пояснює старшій сестрі, що робити.
-
7:04 - 7:10Врешті-решт дівчинка пояснює, що це, на Мараті
-
7:10 - 7:14і каже: "Всередині процесор".
-
7:14 - 7:17Отож я взявся друкувати статті.
-
7:17 - 7:19Я друкувався усюди. Я усе записував і вимірював,
-
7:19 - 7:22і сказав, що якщо групу дітей залишити сам-на-сам
-
7:22 - 7:24із комп'ютером на будь-якій мові, то за дев'ять місяців
-
7:24 - 7:29вони опанують його так, як офісна секретарка на Заході.
-
7:29 - 7:33Я бачив це знову і знову.
-
7:33 - 7:36І мене страшенно цікавило, а що ще під силу цим дітям,
-
7:36 - 7:38якщо вони змогли досягнути такого результату?
-
7:38 - 7:41Я почав експериментувати з іншими предметами,
-
7:41 - 7:44до прикладу, з вимовою.
-
7:44 - 7:46У південній Індії мешкала група дітей,
-
7:46 - 7:49які мали жахливу англійську вимову.
-
7:49 - 7:53Але вони мусили поліпшити вимову, щоб мати шанси на кращу роботу.
-
7:53 - 7:57Я поставив на їхньому комп'ютері програму, яка перетворювала мовлення у текст,
-
7:57 - 8:00і сказав: "Говоріть доти, поки програма не надрукує ваші слова".
-
8:00 - 8:05(Сміх)
-
8:05 - 8:10Діти так і робили. Дивіться.
-
8:10 - 8:15Комп'ютер: Дуже приємно. Дитина: Дуже приємно.
-
8:15 - 8:18Суґата Мітра: Я показав в кінці обличчя
-
8:18 - 8:21тієї молодої дівчини, бо напевно багато-хто з Вас її знає.
-
8:21 - 8:25Зараз вона працює у колл-центрі в Гідерабаді
-
8:25 - 8:30і можливо мучила Вас проханням оплатити кредитні рахунки,
-
8:30 - 8:34звертаючись до Вас із напрочуд чітким англійським акцентом.
-
8:34 - 8:39Тоді мене запитували, чи я збираюся продовжувати проект?
-
8:39 - 8:40Коли він дійде кінця?
-
8:40 - 8:44Я вирішив заперечити власну ідею,
-
8:44 - 8:46висловивши абсурдне твердження.
-
8:46 - 8:50Я висунув гіпотезу, дурнувату гіпотезу.
-
8:50 - 8:52Таміль - це південно-індійська мова. І я запитав:
-
8:52 - 8:55чи можуть діти, які розмовляють мовою Таміль у селі на півдні Індії,
-
8:55 - 8:58вивчити біотехнологію редуплікації англійською мовою
-
8:58 - 9:00із вуличного комп'ютера?
-
9:00 - 9:03Я сказав собі, що випробую їх. Їхній результат дорівнюватиме нулю.
-
9:03 - 9:06Я проведу там кілька місяців, потім поїду геть на кілька місяців,
-
9:06 - 9:08потім повернуся і вони далі залишатимуться на нулю.
-
9:08 - 9:12Я повернуся до лабораторії і скажу, що нам потрібні вчителі.
-
9:12 - 9:16Отож я знайшов село Каллікуппам у південній Індії.
-
9:16 - 9:19Я поставив там комп'ютери з проекту "Дірка у стіні"
-
9:19 - 9:23і завантажив з інтернету купу матеріалів про редуплікацію ДНК,
-
9:23 - 9:26половини з яких я сам не розумів.
-
9:26 - 9:29Прибігли діти і запитали: "Що це таке?"
-
9:29 - 9:34Я відповів: "Це дуже актуально і страшенно важливо. Але це написано англійською".
-
9:34 - 9:37А вони у відповідь: "А як ми зможемо зрозуміти такі довгі англійські слова,
-
9:37 - 9:39діаграми, і хімію?"
-
9:39 - 9:42До того часу я вже розробив новий педагогічний метод.
-
9:42 - 9:45Отож я його застосував, відповівши: "Я не маю ані найменшого уявлення".
-
9:45 - 9:48(Сміх)
-
9:48 - 9:51"До того ж, я їду геть".
-
9:51 - 9:56(Сміх)
-
9:56 - 9:59Отож я залишив дітей на кілька місяців.
-
9:59 - 10:02Вони отримали нуль балів. Я дав їм тест.
-
10:02 - 10:03Через два місяці я повернувся,
-
10:03 - 10:06до мене прийшла юрба дітей, і вони сказали: "Ми нічого не зрозуміли".
-
10:06 - 10:09"А чого ще я міг сподіватися?", подумав я.
-
10:09 - 10:13І сказав: "Гаразд, але скільки часу минуло, поки ви
-
10:13 - 10:15вирішили, що нічого не розумієте?"
-
10:15 - 10:17Діти відповіли: "Ми не здаємося.
-
10:17 - 10:19Ми дивимося на це кожнісінького дня".
-
10:19 - 10:22Я здивувався: "Що? Ви не розумієте, що пише на екрані,
-
10:22 - 10:24але витріщаєтеся на нього вже два місяці? Навіщо?"
-
10:24 - 10:27Тоді оця маленька дівчинка
-
10:27 - 10:30підняла руку і відповіла мені на ламаній Тамілі та англійській:
-
10:30 - 10:32"Ну ми не зрозуміли нічого, крім того, що
-
10:32 - 10:35неправильна редуплікація молекули ДНК
-
10:35 - 10:38спричиняє хвороби".
-
10:38 - 10:43(Сміх) (Оплески)
-
10:43 - 10:47Діти написали тест.
-
10:47 - 10:51Я отримав неймовірний результат - від нуля до 30 відсотків
-
10:51 - 10:53за два місяці, у тропіках,
-
10:53 - 10:56із комп'ютером під деревом, на незнайомій мові,
-
10:56 - 10:59ці діти робили завдання, яке б мали виконувати через десять років.
-
10:59 - 11:05Абсурд. Але я мусив дотримуватися вікторіанських стандартів.
-
11:05 - 11:08Тридцять відсотків - це двійка.
-
11:08 - 11:11Як ці діти можуть скласти іспит? Вони мусять набрати ще 20 балів.
-
11:11 - 11:16Я не зміг знайти вчителя. Але я знайшов їхнього друга,
-
11:16 - 11:1822-річну дівчину, яка працювала бухгалтером
-
11:18 - 11:21і постійно бавилася з дітьми.
-
11:21 - 11:23Я запитав цю дівчину: "Ти зможеш їм допомогти?"
-
11:23 - 11:25А вона відповіла: "Звісно, що ні.
-
11:25 - 11:28Я не вчила біології у школі. Я не маю ані найменшого уявлення,
-
11:28 - 11:33що вони там цілий день роблять під деревом. Я не можу Вам допомогти".
-
11:33 - 11:37Тоді я сказав: "Я тобі скажу ось що - скористайся методом бабці".
-
11:37 - 11:39Дівчина вигукнула: "А що це?"
-
11:39 - 11:40Я пояснив: "Підтримуй їх.
-
11:40 - 11:42Що б вони не робили, ти просто кажи:
-
11:42 - 11:45"О, ого, як вам це вдалося?
-
11:45 - 11:48А що далі? Боже, коли я була така як ви, я ніколи б такого не зробила".
-
11:48 - 11:51Говори з ними так, як це роблять бабці".
-
11:51 - 11:53І вона так і робила протягом двох місяців.
-
11:53 - 11:56Успішність стрибнула до 50 відсотків.
-
11:56 - 11:57Каллікуппам наздогнав
-
11:57 - 11:59мою контрольну школу у Нью-Делі,
-
11:59 - 12:03багату приватну школу з професійним викладачем біотехнологій.
-
12:03 - 12:08Коли я побачив цей графік, то зрозумів, що вони перебувають на рівних умовах.
-
12:08 - 12:10Ось Каллікуппам.
-
12:10 - 12:18(Говорять діти) Нейрони ... комунікація.
-
12:18 - 12:22Камера дивиться не у той бік. То аматорська зйомка.
-
12:22 - 12:25Але дівчинка розповідає, як ви почули,
-
12:25 - 12:27про нейрони. Вона ось так сплела пальці
-
12:27 - 12:31і сказала, що між нейронами існує зв'язок.
-
12:31 - 12:34У 12 років.
-
12:34 - 12:37Отож, як виглядатиме робота у майбутньому?
-
12:37 - 12:39Ми знаємо, як вона виглядає сьогодні.
-
12:39 - 12:42Якою буде освіта? Ми знаємо, як вона виглядає сьогодні.
-
12:42 - 12:45В одній руці діти тримають мобільний телефон,
-
12:45 - 12:49а в іншій - книжки, що їх неохоче забирають зі школи.
-
12:49 - 12:53Як усе це виглядатиме завтра?
-
12:53 - 12:57Може до школи взагалі не потрібно буде ходити?
-
12:57 - 13:01Чи трапиться так у час, коли ми можемо дізнатися
-
13:01 - 13:04про що завгодно за дві хвилини?
-
13:04 - 13:08Чи може статися так - це руйнівне запитання,
-
13:08 - 13:11яке сформулював Ніколас Неґропонте -
-
13:11 - 13:14чи може статися так, що ми рухаємося до майбутнього,
-
13:14 - 13:18у якому знання стануть застарілими?
-
13:18 - 13:20Але ж це жахливо. Ми ж гомо сапієнс.
-
13:20 - 13:24Знання - ось що відрізняє нас від мавп.
-
13:24 - 13:26Та погляньмо на це з іншого боку.
-
13:26 - 13:28Природа витратила сто мільйонів років,
-
13:28 - 13:31щоб змусити мавпу встати
-
13:31 - 13:33і перетворитися на Людину розумну.
-
13:33 - 13:36Ми витратили тільки 10,000 років на те, щоб зробити знання застарілим.
-
13:36 - 13:39Яке ж це досягнення!
-
13:39 - 13:43Але ми мусимо інтегрувати його у своє власне майбутнє.
-
13:43 - 13:46І тут найголовніше - підбадьорення.
-
13:46 - 13:47Погляньте на Куппам,
-
13:47 - 13:50погляньте на всі проведені експерименти.
-
13:50 - 13:57Треба було тільки сказати "Ого", похвалити за навчання.
-
13:57 - 13:59Маємо докази з нейробіології.
-
13:59 - 14:02Рептильна частина нашого мозку, яка знаходиться у самому центрі мозку,
-
14:02 - 14:06у випадку загрози припиняє діяльність усього.
-
14:06 - 14:10Вона припиняє діяльність префронтальної кори головного мозку, частин мозку, що відповідають за навчання.
-
14:10 - 14:12Вона все зупиняє.
-
14:12 - 14:17Покарання та іспити вважаються загрозами.
-
14:17 - 14:20Ми змушуємо дітей зупинити роботу мозку,
-
14:20 - 14:23а тоді кажемо: "Покажіть результат".
-
14:23 - 14:26Чому створили таку систему?
-
14:26 - 14:28Тому що це було саме те, що треба.
-
14:28 - 14:31То був період під час Епохи імперій,
-
14:31 - 14:35коли були потрібними люди, які вміли виживати перед загрозою.
-
14:35 - 14:37Коли стоїш сам-один у траншеї,
-
14:37 - 14:41то якщо вижив - усе гаразд, ти склав іспит.
-
14:41 - 14:44Якщо ні - то провалив.
-
14:44 - 14:47Але Епоха імперій минула.
-
14:47 - 14:50Що відбувається з творчістю у наш час?
-
14:50 - 14:54Ми мусимо змістити рівновагу назад -
-
14:54 - 14:57від загрози до задоволення.
-
14:57 - 15:01Я поїхав до Англії у пошуках британських бабусь.
-
15:01 - 15:04Я розклеїв ось такі оголошення:
-
15:04 - 15:07якщо Ви британська бабуся і маєте інтернет і веб-камеру,
-
15:07 - 15:11то чи могли б Ви присвятити мені безкоштовно одну годину на тиждень?
-
15:11 - 15:13Я отримав 200 відгуків за перші два тижні.
-
15:13 - 15:18Я знаю більше британських бабусь, ніж будь-хто у всесвіті. (Сміх)
-
15:18 - 15:21Вони звуться Хмарою бабусь.
-
15:21 - 15:23Хмара бабусь сидить в інтернеті.
-
15:23 - 15:27Якщо якась дитина потребує допомоги, ми зв'язуємося із Бабцею.
-
15:27 - 15:31Вона виходить у скайп і все залагоджує.
-
15:31 - 15:35Я бачив, як бабці, що живуть у селі Діґлз
-
15:35 - 15:37на північному заході Англії,
-
15:37 - 15:40допомагають дітям із села Таміл Наду в Індії,
-
15:40 - 15:42за 6,000 миль.
-
15:42 - 15:46Бабця робить лише один, старий як світ жест.
-
15:46 - 15:48"Шшшш".
-
15:48 - 15:50Ясно?
-
15:50 - 15:52Дивіться.
-
15:52 - 15:56Бабця: Ви мене не зловите. Повторюйте за мною.
-
15:56 - 16:00Ви мене не зловите.
-
16:00 - 16:03Діти: Ви мене не зловите.
-
16:03 - 16:08Бабця: Я колобок. Діти: Я колобок.
-
16:08 - 16:13Бабця: Молодці! Дуже добре.
-
16:13 - 16:15СМ: Що тут відбувається?
-
16:15 - 16:17Я гадаю, що нам варто подивитися
-
16:17 - 16:20на навчання як на плід
-
16:20 - 16:24освітньої самоорганізації.
-
16:24 - 16:27Якщо ви дасте змогу освітньому процесові самоорганізуватися,
-
16:27 - 16:30відбудеться навчання.
-
16:30 - 16:32Йдеться не про те, щоб організувати навчання.
-
16:32 - 16:34Йдеться про те, щоб відкрити йому шлях.
-
16:34 - 16:37Вчитель запускає увесь процес,
-
16:37 - 16:40а тоді стоїть осторонь і захоплено
-
16:40 - 16:43спостерігає, як відбувається навчання.
-
16:43 - 16:45На мою думку, все виглядає саме так.
-
16:45 - 16:48Але як ми знатимемо? Як ми дізнаємося про це?
-
16:48 - 16:50Я планую заснувати
-
16:50 - 16:53осередки самоорганізованого навчання.
-
16:53 - 16:57По суті, це поєднання інтернету, співпраці
-
16:57 - 16:59та підбадьорення.
-
16:59 - 17:01Я випробував цей проект у багатьох школах.
-
17:01 - 17:04Він відбувався по всьому світу, а вчителі
-
17:04 - 17:07стояли осторонь і питали: "Все відбувається саме по собі?"
-
17:07 - 17:10А я відповідав: "Так, саме по собі". "Звідки Ви про це дізналися?"
-
17:10 - 17:14Я у відповідь: "Ви не повірите ані дітям, які мені про це сказали,
-
17:14 - 17:17ані тому, з якої вони країни".
-
17:17 - 17:19Ось осередок самоорганізованого навчання у дії.
-
17:19 - 17:26(Говорять діти)
-
17:26 - 17:32Цей знаходиться в Англії.
-
17:32 - 17:36Цей хлопчик відповідає за порядок,
-
17:36 - 17:44адже ви пам'ятаєте, що поблизу немає вчителя.
-
17:46 - 17:50Дівчинка: Кількість електронів не дорівнює кількості протонів, -- СМ: Австралія.
-
17:50 - 17:57Дівчинка: які дають негативний електричний заряд.
-
17:57 - 18:00Сумарний заряд іона дорівнює кількості протонів
-
18:00 - 18:04в іоні мінус кількість електронів.
-
18:04 - 18:07СМ: Вона на десять років випереджає свій час.
-
18:07 - 18:10Осередки самоорганізованого навчання потребують навчального плану, що складатиметься із великих запитань.
-
18:10 - 18:12Ви вже про це чули. Ви знаєте, про що йдеться.
-
18:12 - 18:16Колись давно чоловіки та жінки кам'яної доби
-
18:16 - 18:18сиділи, дивилися на небо і питали:
-
18:18 - 18:20"Що то таке блимає?"
-
18:20 - 18:25Вони створили перший навчальний план, але ми втратили ці чудові запитання.
-
18:25 - 18:29Ми все звели до тангенса кута.
-
18:29 - 18:33Але ж так нецікаво.
-
18:33 - 18:36Ось як про це треба розповідати дев'ятирічній дитині:
-
18:36 - 18:39"Якби до Землі наближався метеорит,
-
18:39 - 18:43як би ти визначив, чи він зіткнеться з Землею чи ні?"
-
18:43 - 18:45І якщо дитина запитає: "Ну і як?"
-
18:45 - 18:48Ви відповісте: "Є одне чарівне слово. Воно зветься тангенс кута".
-
18:48 - 18:51І залиште дитину на самоті. Вона сама про все дізнається.
-
18:51 - 18:55Ось кілька світлин із осередків самоорганізованого навчання.
-
18:55 - 19:01Я ставив неймовірні, просто неймовірні запитання -
-
19:01 - 19:05"Коли народився світ? Як він закінчиться?" -
-
19:05 - 19:07дев'ятирічним дітям.
-
19:07 - 19:10Це запитання про те, що відбувається із повітрям, яке ми вдихаємо.
-
19:10 - 19:15Діти шукали відповіді без допомоги вчителя.
-
19:15 - 19:18Учитель тільки ставить запитання,
-
19:18 - 19:21а тоді відходить убік і захоплюється відповідями.
-
19:21 - 19:25Отож, яке моє бажання?
-
19:25 - 19:27Моє бажання -
-
19:27 - 19:32створити майбутнє освіти.
-
19:32 - 19:34Ми не хочемо бути запчастинами
-
19:34 - 19:36для великого людського комп'ютера, чи не так?
-
19:36 - 19:40Отож, ми мусимо створити майбутнє освіти.
-
19:40 - 19:41Я мушу - одну секунду -
-
19:41 - 19:44я мушу зачитати, щоб жодним словом не помилитися,
-
19:44 - 19:47адже це дуже важливо.
-
19:47 - 19:49Моє бажання - допомогти створити майбутнє освіти,
-
19:49 - 19:51підтримавши дітей зі всього світу, які
-
19:51 - 19:54скористають зі своєї цікавості та вміння співпрацювати.
-
19:54 - 19:56Допоможіть мені збудувати цю школу.
-
19:56 - 20:00Вона називатиметься Школа у хмарі.
-
20:00 - 20:05У цій школі діти вирушатимуть в інтелектуальні мандрівки,
-
20:05 - 20:09що до них спонукатимуть великі питання, які поставили посередники.
-
20:09 - 20:11Я хочу збудувати
-
20:11 - 20:15осередок, де зможу проводити дослідження.
-
20:15 - 20:18Осередок, у якому ніхто не працюватиме.
-
20:18 - 20:20Тільки одна бабця,
-
20:20 - 20:22яка відповідатиме за здоров'я та безпеку.
-
20:22 - 20:24Усім іншим керуватимуть із хмари.
-
20:24 - 20:26Хмара вмикає та вимикає світло,
-
20:26 - 20:28і так далі, і так далі, усе робиться з хмари.
-
20:28 - 20:31Але мені потрібна ваша допомога.
-
20:31 - 20:34Ви можете створити осередки самоорганізованого навчання
-
20:34 - 20:39удома, в школі, поза школою, у гуртку.
-
20:39 - 20:41Це дуже просто. TED створив чудовий документ,
-
20:41 - 20:43який розповість вам, що робити.
-
20:43 - 20:46Прошу вас, прошу вас - зробіть це,
-
20:46 - 20:48на усіх п'яти континентах,
-
20:48 - 20:51і пришліть мені дані.
-
20:51 - 20:54Тоді я зберу їх докупи, переміщу їх до Школи у хмарах,
-
20:54 - 20:57та створю майбутнє освіти.
-
20:57 - 20:59Це моє бажання.
-
20:59 - 21:01І останнє.
-
21:01 - 21:03Запрошую вас на вершину Гімалаїв.
-
21:03 - 21:06На висоті 12,000 футів, де повітря розріджене,
-
21:06 - 21:09я колись поставив два комп'ютери в рамках проекту "Дірка в стіні".
-
21:09 - 21:11До нього збіглися діти.
-
21:11 - 21:14Серед них була маленька дівчинка, яка не відступала від мене ні на крок.
-
21:14 - 21:19Я сказав їй: "Знаєш, я хочу дати комп'ютер кожному, кожній дитині.
-
21:19 - 21:21Я не знаю, що мені робити".
-
21:21 - 21:25Тим часом я намагався непомітно сфотографувати її.
-
21:25 - 21:29Раптом вона простягнула до мене руку і сказала:
-
21:29 - 21:31"То займися цим".
-
21:31 - 21:43(Сміх) (Оплески)
-
21:43 - 21:45Чудова порада, чи не так?
-
21:45 - 21:47Я послухаю її і замовкну.
-
21:47 - 21:51Дякую. Щиро дякую.
-
21:51 - 21:54(Оплески)
-
21:54 - 22:03Дякую. Дякую. (Оплески)
-
22:03 - 22:09Щиро дякую. Ого! (Оплески)
- Title:
- Суґата Мітра: Збудуймо Школу у хмарі
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
На сцені TED2013 Суґата Мітра висловлює своє сміливе бажання, яке здобуло винагороду TED Prize: Допоможіть мені створити Школу у хмарі - освітню лабораторію в Індії, де діти зможуть вести дослідження та навчатися одне від одного, користаючи з ресурсів та допомоги наставників із хмари. Послухайте про його натхненну концепцію самоорганізованих навчальних осередків та дізнайтеся більше на tedprize.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
serhij hajdaj accepted Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
serhij hajdaj edited Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Hanna Leliv added a translation |