1 00:00:01,274 --> 00:00:06,690 Як виглядатиме освіта у майбутньому? 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,970 Так, я маю план, 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,050 але перед тим, як поділюся ним із Вами, 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,020 я розповім коротку історію, 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,866 з якої усе почалося. 6 00:00:17,866 --> 00:00:19,653 Я задумався, 7 00:00:19,653 --> 00:00:23,060 звідки походить той вид освіти, 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,330 що її ми маємо у школі? 9 00:00:25,330 --> 00:00:27,762 Можна зануритися в історію, 10 00:00:27,762 --> 00:00:31,575 але якщо подивитися, як виглядає сучасне навчання у школі, 11 00:00:31,575 --> 00:00:35,277 ми відразу зрозуміємо, звідки воно походить. 12 00:00:35,277 --> 00:00:39,225 Воно зародилося 300 років тому 13 00:00:39,225 --> 00:00:41,442 в останній 14 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 і найбільшій імперії на цій планеті. [Британській імперії] 15 00:00:44,410 --> 00:00:46,755 Уявіть собі, що Вам треба керувати усім парадом, 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,163 управляти цілою планетою 17 00:00:49,163 --> 00:00:52,987 без комп'ютерів, без телефонів, 18 00:00:52,987 --> 00:00:57,119 із даними, записаними на папері, 19 00:00:57,119 --> 00:01:00,669 подорожуючи кораблями. 20 00:01:00,669 --> 00:01:02,823 Але вікторіанцям це таки вдалося. 21 00:01:02,823 --> 00:01:05,991 Вони здійснили щось неймовірне. 22 00:01:05,991 --> 00:01:09,303 Створили глобальний комп'ютер, 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,359 що складався з людей. 24 00:01:12,359 --> 00:01:14,152 І цей комп'ютер досі з нами. 25 00:01:14,152 --> 00:01:20,131 Він називається бюрократична адміністративна машина. 26 00:01:20,131 --> 00:01:23,458 Щоб ця машина працювала, 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,659 потрібно дуже багато людей. 28 00:01:26,659 --> 00:01:31,018 Тоді вони придумали машину, яка створювала таких людей: 29 00:01:31,018 --> 00:01:33,914 школу. 30 00:01:33,914 --> 00:01:36,691 Школи готували людей, 31 00:01:36,691 --> 00:01:40,540 які згодом ставали гвинтиками 32 00:01:40,540 --> 00:01:43,925 бюрократичної адміністративної машини. 33 00:01:43,925 --> 00:01:48,315 Ці люди мусять бути однаковісінькими. 34 00:01:48,315 --> 00:01:50,472 Вони мають знати три речі: 35 00:01:50,472 --> 00:01:53,512 вони мусять мати гарний почерк, бо дані записуються вручну; 36 00:01:53,512 --> 00:01:55,667 вони мусять вміти читати; 37 00:01:55,667 --> 00:01:57,946 і вони мусять вміти множити, 38 00:01:57,946 --> 00:02:01,609 ділити, додавати та віднімати подумки. 39 00:02:01,609 --> 00:02:05,136 Ці люди мають бути настільки однаковими, що якби взяти одну особу з Нової Зеландії 40 00:02:05,136 --> 00:02:07,471 і відправити її до Канади, 41 00:02:07,471 --> 00:02:11,552 вона б відразу змогла приступити до праці. 42 00:02:11,552 --> 00:02:14,421 Вікторіанці були чудовими інженерами. 43 00:02:14,421 --> 00:02:17,910 Вони збудували настільки життєздатну систему, 44 00:02:17,910 --> 00:02:20,365 що вона досі з нами 45 00:02:20,365 --> 00:02:24,341 і безупину створює однаковісіньких людей 46 00:02:24,341 --> 00:02:29,157 для машини, якої більше не існує. 47 00:02:29,157 --> 00:02:32,085 Імперія розпалася, 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,989 але що робити зі схемою, 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,358 яка створює ідентичних людей? 50 00:02:37,358 --> 00:02:40,261 І що ми повинні робити далі, 51 00:02:40,261 --> 00:02:44,181 якщо взагалі збираємося щось робити? 52 00:02:44,181 --> 00:02:45,871 ["Традиційні школи застаріли"] 53 00:02:45,871 --> 00:02:47,763 Доволі сміливе твердження. 54 00:02:47,763 --> 00:02:51,557 Я сказав, що традиційні школи застаріли. 55 00:02:51,557 --> 00:02:53,291 Я не кажу, що вони зіпсувалися. 56 00:02:53,291 --> 00:02:56,288 Тепер модно казати, що система освіти зіпсувалася. 57 00:02:56,288 --> 00:02:59,939 Вона не зіпсувалася. Вона досконало збудована. 58 00:02:59,939 --> 00:03:06,165 Просто нам ця система більше не потрібна. Вона застаріла. 59 00:03:06,165 --> 00:03:08,572 Як сьогодні виглядає ринок праці? 60 00:03:08,572 --> 00:03:10,706 У ролі клерків працюють комп'ютери. 61 00:03:10,706 --> 00:03:13,237 У кожному офісі є тисячі комп'ютерів. 62 00:03:13,237 --> 00:03:16,442 І є люди, які допомагають комп'ютерам 63 00:03:16,442 --> 00:03:18,919 виконувати службові обов'язки. 64 00:03:18,919 --> 00:03:22,183 Ці люди більше не мусять мати каліграфічного почерку. 65 00:03:22,183 --> 00:03:25,215 Їм не обов'язково вміти множити цифри подумки. 66 00:03:25,215 --> 00:03:27,487 Так, вони мусять вміти читати. 67 00:03:27,487 --> 00:03:31,637 Але читати свідомо. 68 00:03:31,637 --> 00:03:34,744 Так виглядає сучасний світ, але ми навіть не підозрюємо, 69 00:03:34,744 --> 00:03:37,303 як виглядатиме ринок праці в майбутньому. 70 00:03:37,303 --> 00:03:39,947 Ми знаємо, що люди працюватимуть де завгодно, 71 00:03:39,947 --> 00:03:43,145 коли завгодно і як завгодно. 72 00:03:43,145 --> 00:03:47,333 Чи зможе сучасна освіта підготувати їх 73 00:03:47,333 --> 00:03:49,876 до такого світу? 74 00:03:49,876 --> 00:03:54,924 Я натрапив на цю тему цілком випадково. 75 00:03:54,924 --> 00:03:57,556 Раніше я вчив інших, як писати комп'ютерні програми. 76 00:03:57,556 --> 00:04:00,020 У Нью-Делі, 14 років тому. 77 00:04:00,020 --> 00:04:03,777 І відразу біля моєї роботи починалися нетрі. 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,364 Я думав собі - як же ті діти 79 00:04:06,364 --> 00:04:08,884 навчаться коли-небудь писати комп'ютерні програми? 80 00:04:08,884 --> 00:04:11,964 Чи їм нема сенсу цього вчитися? 81 00:04:11,964 --> 00:04:14,581 Водночас, у нас навчалося багато дітей 82 00:04:14,581 --> 00:04:17,012 багачів, які мали комп'ютери, 83 00:04:17,012 --> 00:04:20,143 і казали мені: "Знаєте, а мій син 84 00:04:20,143 --> 00:04:22,332 мабуть обдарований, 85 00:04:22,332 --> 00:04:25,206 тому що він вміє робити неймовірні речі на комп'ютері. 86 00:04:25,206 --> 00:04:29,182 А моя донька - о, вона просто геній". 87 00:04:29,182 --> 00:04:31,290 І так далі. І тут мені спало на думку - 88 00:04:31,290 --> 00:04:33,086 як так може бути, що всі багаті люди мають 89 00:04:33,086 --> 00:04:35,227 таких неймовірно талановитих дітей? 90 00:04:35,227 --> 00:04:37,142 (Сміх) 91 00:04:37,142 --> 00:04:39,966 Чим завинили бідні люди? 92 00:04:39,966 --> 00:04:42,969 Я зробив дірку у стіні, яка відгороджувала 93 00:04:42,969 --> 00:04:45,001 мою контору від нетрів, 94 00:04:45,001 --> 00:04:47,745 і розмістив у ній комп'ютер. Я всього лиш хотів подивитися, що трапиться, 95 00:04:47,745 --> 00:04:50,729 якщо я дам комп'ютер дітям, які ніколи його не матимуть, 96 00:04:50,729 --> 00:04:54,065 які не володіють англійською і не знають, що таке інтернет. 97 00:04:54,065 --> 00:04:55,017 Прибігли діти. 98 00:04:55,017 --> 00:04:57,187 Комп'ютер стояв на висоті одного метра від землі. Вони запитали: "Що це?" 99 00:04:57,187 --> 00:05:00,171 А я відповів: "Ммм, я не знаю". 100 00:05:00,171 --> 00:05:02,387 (Сміх) 101 00:05:02,387 --> 00:05:04,943 Вони запитали: "Чому Ви його тут поставили?" 102 00:05:04,943 --> 00:05:06,158 А я відповів: "Просто так". 103 00:05:06,158 --> 00:05:09,167 І діти: "Можна до нього доторкнутися?" А я: "Будь ласка". 104 00:05:09,167 --> 00:05:11,544 І пішов геть. 105 00:05:11,544 --> 00:05:13,288 Через вісім годин 106 00:05:13,288 --> 00:05:16,243 вони вже користувалися інтернетом і навчали цього інших. 107 00:05:16,243 --> 00:05:18,740 Я здивувався: "Та це неможливо, адже --- 108 00:05:18,740 --> 00:05:22,281 Як так може бути? Вони ж нічого не знають". 109 00:05:22,281 --> 00:05:25,145 Мої колеги заперечили: "Та ні, все просто. 110 00:05:25,145 --> 00:05:27,968 Напевно тут проходив один із твоїх учнів 111 00:05:27,968 --> 00:05:30,063 і показав їм, як користуватися мишкою". 112 00:05:30,063 --> 00:05:31,586 Я погодився: "Дійсно, може й так". 113 00:05:31,586 --> 00:05:34,645 Тому я повторив експеримент. Я поїхав на 300 миль від Делі, 114 00:05:34,645 --> 00:05:36,636 у дійсно глухе село, 115 00:05:36,636 --> 00:05:40,428 де точно не проходитиме 116 00:05:40,428 --> 00:05:44,844 програміст. (Сміх) 117 00:05:44,844 --> 00:05:47,507 І повторив там свій експеримент. 118 00:05:47,507 --> 00:05:49,794 У селі не було де переночувати, тому я просто поставив свій комп'ютер 119 00:05:49,794 --> 00:05:51,994 і поїхав геть. Коли я повернувся через декілька місяців, 120 00:05:51,994 --> 00:05:53,689 діти бавилися в ігри на комп'ютері. 121 00:05:53,689 --> 00:05:54,640 Коли вони побачили мене, то сказали: 122 00:05:54,640 --> 00:05:57,122 "Ми хочемо швидший процесор і кращу мишку". 123 00:05:57,122 --> 00:06:01,416 (Сміх) 124 00:06:01,416 --> 00:06:04,825 Тоді я запитав: "Звідки ви це все знаєте?" 125 00:06:04,825 --> 00:06:07,280 І вони дали дуже цікаву відповідь. 126 00:06:07,280 --> 00:06:08,945 Вони роздратовано відповіли: 127 00:06:08,945 --> 00:06:11,498 "Ви дали нам машину, яка працює тільки на англійській мові, 128 00:06:11,498 --> 00:06:17,583 отож нам довелося самотужки вивчити англійську, щоб нею користуватися". (Сміх) 129 00:06:17,583 --> 00:06:19,560 Я уперше за весь час роботи вчителем 130 00:06:19,560 --> 00:06:24,651 почув, щоб хтось так недбало вимовив фразу "самотужки вивчити". 131 00:06:24,651 --> 00:06:28,253 Ось кілька кадрів із того часу. 132 00:06:28,253 --> 00:06:30,900 Це перший день біля "Дірки у стіні". 133 00:06:30,900 --> 00:06:33,138 Праворуч восьмирічний хлопчик. 134 00:06:33,138 --> 00:06:38,858 Ліворуч - його учениця. Їй шість років. 135 00:06:38,858 --> 00:06:42,455 Він вчить її користуватися інтернетом. 136 00:06:42,455 --> 00:06:45,741 Я повторив цей експеримент ще багато разів 137 00:06:45,741 --> 00:06:48,024 по всій країні. 138 00:06:48,024 --> 00:06:51,469 І всюди отримав однаковий результат. 139 00:06:51,469 --> 00:06:55,396 [Фільм "Дірка в стіні" 1999 року] 140 00:06:55,396 --> 00:06:59,661 Восьмирічний хлопчик пояснює старшій сестрі, що робити. 141 00:07:04,460 --> 00:07:10,017 Врешті-решт дівчинка пояснює, що це, на Мараті 142 00:07:10,017 --> 00:07:14,266 і каже: "Всередині процесор". 143 00:07:14,266 --> 00:07:16,759 Отож я взявся друкувати статті. 144 00:07:16,759 --> 00:07:19,314 Я друкувався усюди. Я усе записував і вимірював, 145 00:07:19,314 --> 00:07:21,516 і сказав, що якщо групу дітей залишити сам-на-сам 146 00:07:21,516 --> 00:07:24,214 із комп'ютером на будь-якій мові, то за дев'ять місяців 147 00:07:24,214 --> 00:07:28,729 вони опанують його так, як офісна секретарка на Заході. 148 00:07:28,729 --> 00:07:33,489 Я бачив це знову і знову. 149 00:07:33,489 --> 00:07:36,221 І мене страшенно цікавило, а що ще під силу цим дітям, 150 00:07:36,221 --> 00:07:38,461 якщо вони змогли досягнути такого результату? 151 00:07:38,461 --> 00:07:40,989 Я почав експериментувати з іншими предметами, 152 00:07:40,989 --> 00:07:43,957 до прикладу, з вимовою. 153 00:07:43,957 --> 00:07:46,405 У південній Індії мешкала група дітей, 154 00:07:46,405 --> 00:07:49,173 які мали жахливу англійську вимову. 155 00:07:49,173 --> 00:07:52,693 Але вони мусили поліпшити вимову, щоб мати шанси на кращу роботу. 156 00:07:52,693 --> 00:07:56,771 Я поставив на їхньому комп'ютері програму, яка перетворювала мовлення у текст, 157 00:07:56,771 --> 00:08:00,045 і сказав: "Говоріть доти, поки програма не надрукує ваші слова". 158 00:08:00,045 --> 00:08:04,677 (Сміх) 159 00:08:04,677 --> 00:08:09,861 Діти так і робили. Дивіться. 160 00:08:09,861 --> 00:08:15,373 Комп'ютер: Дуже приємно. Дитина: Дуже приємно. 161 00:08:15,373 --> 00:08:17,644 Суґата Мітра: Я показав в кінці обличчя 162 00:08:17,644 --> 00:08:21,461 тієї молодої дівчини, бо напевно багато-хто з Вас її знає. 163 00:08:21,461 --> 00:08:24,957 Зараз вона працює у колл-центрі в Гідерабаді 164 00:08:24,957 --> 00:08:29,679 і можливо мучила Вас проханням оплатити кредитні рахунки, 165 00:08:29,679 --> 00:08:34,452 звертаючись до Вас із напрочуд чітким англійським акцентом. 166 00:08:34,452 --> 00:08:38,829 Тоді мене запитували, чи я збираюся продовжувати проект? 167 00:08:38,829 --> 00:08:40,399 Коли він дійде кінця? 168 00:08:40,399 --> 00:08:43,762 Я вирішив заперечити власну ідею, 169 00:08:43,762 --> 00:08:46,266 висловивши абсурдне твердження. 170 00:08:46,266 --> 00:08:50,154 Я висунув гіпотезу, дурнувату гіпотезу. 171 00:08:50,154 --> 00:08:51,958 Таміль - це південно-індійська мова. І я запитав: 172 00:08:51,958 --> 00:08:54,603 чи можуть діти, які розмовляють мовою Таміль у селі на півдні Індії, 173 00:08:54,603 --> 00:08:58,108 вивчити біотехнологію редуплікації англійською мовою 174 00:08:58,108 --> 00:09:00,355 із вуличного комп'ютера? 175 00:09:00,355 --> 00:09:02,540 Я сказав собі, що випробую їх. Їхній результат дорівнюватиме нулю. 176 00:09:02,540 --> 00:09:05,594 Я проведу там кілька місяців, потім поїду геть на кілька місяців, 177 00:09:05,594 --> 00:09:07,898 потім повернуся і вони далі залишатимуться на нулю. 178 00:09:07,898 --> 00:09:12,254 Я повернуся до лабораторії і скажу, що нам потрібні вчителі. 179 00:09:12,254 --> 00:09:16,317 Отож я знайшов село Каллікуппам у південній Індії. 180 00:09:16,317 --> 00:09:18,994 Я поставив там комп'ютери з проекту "Дірка у стіні" 181 00:09:18,994 --> 00:09:22,681 і завантажив з інтернету купу матеріалів про редуплікацію ДНК, 182 00:09:22,681 --> 00:09:25,986 половини з яких я сам не розумів. 183 00:09:25,986 --> 00:09:28,963 Прибігли діти і запитали: "Що це таке?" 184 00:09:28,963 --> 00:09:33,971 Я відповів: "Це дуже актуально і страшенно важливо. Але це написано англійською". 185 00:09:33,971 --> 00:09:37,325 А вони у відповідь: "А як ми зможемо зрозуміти такі довгі англійські слова, 186 00:09:37,325 --> 00:09:39,403 діаграми, і хімію?" 187 00:09:39,403 --> 00:09:42,227 До того часу я вже розробив новий педагогічний метод. 188 00:09:42,227 --> 00:09:45,111 Отож я його застосував, відповівши: "Я не маю ані найменшого уявлення". 189 00:09:45,111 --> 00:09:48,306 (Сміх) 190 00:09:48,306 --> 00:09:51,256 "До того ж, я їду геть". 191 00:09:51,256 --> 00:09:55,624 (Сміх) 192 00:09:55,624 --> 00:09:59,213 Отож я залишив дітей на кілька місяців. 193 00:09:59,213 --> 00:10:01,848 Вони отримали нуль балів. Я дав їм тест. 194 00:10:01,848 --> 00:10:02,772 Через два місяці я повернувся, 195 00:10:02,772 --> 00:10:06,432 до мене прийшла юрба дітей, і вони сказали: "Ми нічого не зрозуміли". 196 00:10:06,432 --> 00:10:08,507 "А чого ще я міг сподіватися?", подумав я. 197 00:10:08,507 --> 00:10:12,592 І сказав: "Гаразд, але скільки часу минуло, поки ви 198 00:10:12,592 --> 00:10:15,353 вирішили, що нічого не розумієте?" 199 00:10:15,353 --> 00:10:17,301 Діти відповіли: "Ми не здаємося. 200 00:10:17,301 --> 00:10:19,277 Ми дивимося на це кожнісінького дня". 201 00:10:19,277 --> 00:10:21,742 Я здивувався: "Що? Ви не розумієте, що пише на екрані, 202 00:10:21,742 --> 00:10:24,446 але витріщаєтеся на нього вже два місяці? Навіщо?" 203 00:10:24,446 --> 00:10:26,959 Тоді оця маленька дівчинка 204 00:10:26,959 --> 00:10:29,691 підняла руку і відповіла мені на ламаній Тамілі та англійській: 205 00:10:29,691 --> 00:10:31,888 "Ну ми не зрозуміли нічого, крім того, що 206 00:10:31,888 --> 00:10:35,039 неправильна редуплікація молекули ДНК 207 00:10:35,039 --> 00:10:37,560 спричиняє хвороби". 208 00:10:37,560 --> 00:10:43,272 (Сміх) (Оплески) 209 00:10:43,272 --> 00:10:47,392 Діти написали тест. 210 00:10:47,392 --> 00:10:50,664 Я отримав неймовірний результат - від нуля до 30 відсотків 211 00:10:50,664 --> 00:10:52,968 за два місяці, у тропіках, 212 00:10:52,968 --> 00:10:56,408 із комп'ютером під деревом, на незнайомій мові, 213 00:10:56,408 --> 00:10:59,480 ці діти робили завдання, яке б мали виконувати через десять років. 214 00:10:59,480 --> 00:11:04,857 Абсурд. Але я мусив дотримуватися вікторіанських стандартів. 215 00:11:04,857 --> 00:11:08,257 Тридцять відсотків - це двійка. 216 00:11:08,257 --> 00:11:11,193 Як ці діти можуть скласти іспит? Вони мусять набрати ще 20 балів. 217 00:11:11,193 --> 00:11:16,030 Я не зміг знайти вчителя. Але я знайшов їхнього друга, 218 00:11:16,030 --> 00:11:18,416 22-річну дівчину, яка працювала бухгалтером 219 00:11:18,416 --> 00:11:20,864 і постійно бавилася з дітьми. 220 00:11:20,864 --> 00:11:22,985 Я запитав цю дівчину: "Ти зможеш їм допомогти?" 221 00:11:22,985 --> 00:11:25,256 А вона відповіла: "Звісно, що ні. 222 00:11:25,256 --> 00:11:28,333 Я не вчила біології у школі. Я не маю ані найменшого уявлення, 223 00:11:28,333 --> 00:11:32,862 що вони там цілий день роблять під деревом. Я не можу Вам допомогти". 224 00:11:32,862 --> 00:11:37,393 Тоді я сказав: "Я тобі скажу ось що - скористайся методом бабці". 225 00:11:37,393 --> 00:11:38,723 Дівчина вигукнула: "А що це?" 226 00:11:38,723 --> 00:11:40,110 Я пояснив: "Підтримуй їх. 227 00:11:40,110 --> 00:11:41,716 Що б вони не робили, ти просто кажи: 228 00:11:41,732 --> 00:11:44,513 "О, ого, як вам це вдалося? 229 00:11:44,529 --> 00:11:47,625 А що далі? Боже, коли я була така як ви, я ніколи б такого не зробила". 230 00:11:47,625 --> 00:11:50,547 Говори з ними так, як це роблять бабці". 231 00:11:50,547 --> 00:11:52,721 І вона так і робила протягом двох місяців. 232 00:11:52,721 --> 00:11:55,635 Успішність стрибнула до 50 відсотків. 233 00:11:55,635 --> 00:11:57,289 Каллікуппам наздогнав 234 00:11:57,289 --> 00:11:59,167 мою контрольну школу у Нью-Делі, 235 00:11:59,167 --> 00:12:03,303 багату приватну школу з професійним викладачем біотехнологій. 236 00:12:03,303 --> 00:12:08,140 Коли я побачив цей графік, то зрозумів, що вони перебувають на рівних умовах. 237 00:12:08,140 --> 00:12:10,236 Ось Каллікуппам. 238 00:12:10,236 --> 00:12:18,431 (Говорять діти) Нейрони ... комунікація. 239 00:12:18,431 --> 00:12:22,122 Камера дивиться не у той бік. То аматорська зйомка. 240 00:12:22,122 --> 00:12:24,618 Але дівчинка розповідає, як ви почули, 241 00:12:24,618 --> 00:12:27,025 про нейрони. Вона ось так сплела пальці 242 00:12:27,025 --> 00:12:30,581 і сказала, що між нейронами існує зв'язок. 243 00:12:30,581 --> 00:12:33,925 У 12 років. 244 00:12:33,925 --> 00:12:37,135 Отож, як виглядатиме робота у майбутньому? 245 00:12:37,135 --> 00:12:39,426 Ми знаємо, як вона виглядає сьогодні. 246 00:12:39,426 --> 00:12:41,764 Якою буде освіта? Ми знаємо, як вона виглядає сьогодні. 247 00:12:41,764 --> 00:12:44,817 В одній руці діти тримають мобільний телефон, 248 00:12:44,817 --> 00:12:48,590 а в іншій - книжки, що їх неохоче забирають зі школи. 249 00:12:48,590 --> 00:12:52,549 Як усе це виглядатиме завтра? 250 00:12:52,549 --> 00:12:57,449 Може до школи взагалі не потрібно буде ходити? 251 00:12:57,449 --> 00:13:00,989 Чи трапиться так у час, коли ми можемо дізнатися 252 00:13:00,989 --> 00:13:04,309 про що завгодно за дві хвилини? 253 00:13:04,309 --> 00:13:08,414 Чи може статися так - це руйнівне запитання, 254 00:13:08,414 --> 00:13:11,206 яке сформулював Ніколас Неґропонте - 255 00:13:11,206 --> 00:13:14,245 чи може статися так, що ми рухаємося до майбутнього, 256 00:13:14,245 --> 00:13:17,605 у якому знання стануть застарілими? 257 00:13:17,605 --> 00:13:20,138 Але ж це жахливо. Ми ж гомо сапієнс. 258 00:13:20,138 --> 00:13:24,055 Знання - ось що відрізняє нас від мавп. 259 00:13:24,055 --> 00:13:25,832 Та погляньмо на це з іншого боку. 260 00:13:25,832 --> 00:13:28,378 Природа витратила сто мільйонів років, 261 00:13:28,378 --> 00:13:30,514 щоб змусити мавпу встати 262 00:13:30,514 --> 00:13:32,698 і перетворитися на Людину розумну. 263 00:13:32,698 --> 00:13:36,394 Ми витратили тільки 10,000 років на те, щоб зробити знання застарілим. 264 00:13:36,394 --> 00:13:38,576 Яке ж це досягнення! 265 00:13:38,576 --> 00:13:42,603 Але ми мусимо інтегрувати його у своє власне майбутнє. 266 00:13:42,603 --> 00:13:45,562 І тут найголовніше - підбадьорення. 267 00:13:45,562 --> 00:13:46,772 Погляньте на Куппам, 268 00:13:46,772 --> 00:13:49,586 погляньте на всі проведені експерименти. 269 00:13:49,586 --> 00:13:56,721 Треба було тільки сказати "Ого", похвалити за навчання. 270 00:13:56,721 --> 00:13:59,115 Маємо докази з нейробіології. 271 00:13:59,115 --> 00:14:02,317 Рептильна частина нашого мозку, яка знаходиться у самому центрі мозку, 272 00:14:02,317 --> 00:14:06,053 у випадку загрози припиняє діяльність усього. 273 00:14:06,053 --> 00:14:09,731 Вона припиняє діяльність префронтальної кори головного мозку, частин мозку, що відповідають за навчання. 274 00:14:09,731 --> 00:14:12,475 Вона все зупиняє. 275 00:14:12,475 --> 00:14:16,623 Покарання та іспити вважаються загрозами. 276 00:14:16,623 --> 00:14:20,248 Ми змушуємо дітей зупинити роботу мозку, 277 00:14:20,248 --> 00:14:22,944 а тоді кажемо: "Покажіть результат". 278 00:14:22,944 --> 00:14:26,425 Чому створили таку систему? 279 00:14:26,425 --> 00:14:28,071 Тому що це було саме те, що треба. 280 00:14:28,071 --> 00:14:30,656 То був період під час Епохи імперій, 281 00:14:30,656 --> 00:14:34,926 коли були потрібними люди, які вміли виживати перед загрозою. 282 00:14:34,926 --> 00:14:37,193 Коли стоїш сам-один у траншеї, 283 00:14:37,193 --> 00:14:41,224 то якщо вижив - усе гаразд, ти склав іспит. 284 00:14:41,224 --> 00:14:44,197 Якщо ні - то провалив. 285 00:14:44,197 --> 00:14:46,853 Але Епоха імперій минула. 286 00:14:46,853 --> 00:14:50,491 Що відбувається з творчістю у наш час? 287 00:14:50,491 --> 00:14:53,506 Ми мусимо змістити рівновагу назад - 288 00:14:53,506 --> 00:14:56,915 від загрози до задоволення. 289 00:14:56,915 --> 00:15:00,867 Я поїхав до Англії у пошуках британських бабусь. 290 00:15:00,867 --> 00:15:03,884 Я розклеїв ось такі оголошення: 291 00:15:03,884 --> 00:15:07,304 якщо Ви британська бабуся і маєте інтернет і веб-камеру, 292 00:15:07,304 --> 00:15:10,531 то чи могли б Ви присвятити мені безкоштовно одну годину на тиждень? 293 00:15:10,531 --> 00:15:12,643 Я отримав 200 відгуків за перші два тижні. 294 00:15:12,643 --> 00:15:17,551 Я знаю більше британських бабусь, ніж будь-хто у всесвіті. (Сміх) 295 00:15:17,551 --> 00:15:21,366 Вони звуться Хмарою бабусь. 296 00:15:21,366 --> 00:15:23,096 Хмара бабусь сидить в інтернеті. 297 00:15:23,096 --> 00:15:27,470 Якщо якась дитина потребує допомоги, ми зв'язуємося із Бабцею. 298 00:15:27,470 --> 00:15:31,039 Вона виходить у скайп і все залагоджує. 299 00:15:31,039 --> 00:15:34,658 Я бачив, як бабці, що живуть у селі Діґлз 300 00:15:34,658 --> 00:15:36,703 на північному заході Англії, 301 00:15:36,703 --> 00:15:40,007 допомагають дітям із села Таміл Наду в Індії, 302 00:15:40,007 --> 00:15:42,247 за 6,000 миль. 303 00:15:42,247 --> 00:15:45,823 Бабця робить лише один, старий як світ жест. 304 00:15:45,823 --> 00:15:47,538 "Шшшш". 305 00:15:47,538 --> 00:15:50,263 Ясно? 306 00:15:50,263 --> 00:15:51,799 Дивіться. 307 00:15:51,799 --> 00:15:56,055 Бабця: Ви мене не зловите. Повторюйте за мною. 308 00:15:56,055 --> 00:15:59,823 Ви мене не зловите. 309 00:15:59,823 --> 00:16:02,791 Діти: Ви мене не зловите. 310 00:16:02,791 --> 00:16:08,373 Бабця: Я колобок. Діти: Я колобок. 311 00:16:08,373 --> 00:16:12,963 Бабця: Молодці! Дуже добре. 312 00:16:12,963 --> 00:16:15,421 СМ: Що тут відбувається? 313 00:16:15,421 --> 00:16:17,265 Я гадаю, що нам варто подивитися 314 00:16:17,265 --> 00:16:19,646 на навчання як на плід 315 00:16:19,646 --> 00:16:24,234 освітньої самоорганізації. 316 00:16:24,234 --> 00:16:27,079 Якщо ви дасте змогу освітньому процесові самоорганізуватися, 317 00:16:27,079 --> 00:16:29,570 відбудеться навчання. 318 00:16:29,570 --> 00:16:31,963 Йдеться не про те, щоб організувати навчання. 319 00:16:31,963 --> 00:16:34,179 Йдеться про те, щоб відкрити йому шлях. 320 00:16:34,179 --> 00:16:37,452 Вчитель запускає увесь процес, 321 00:16:37,452 --> 00:16:40,171 а тоді стоїть осторонь і захоплено 322 00:16:40,171 --> 00:16:42,539 спостерігає, як відбувається навчання. 323 00:16:42,539 --> 00:16:45,492 На мою думку, все виглядає саме так. 324 00:16:45,492 --> 00:16:48,244 Але як ми знатимемо? Як ми дізнаємося про це? 325 00:16:48,244 --> 00:16:49,919 Я планую заснувати 326 00:16:49,919 --> 00:16:53,220 осередки самоорганізованого навчання. 327 00:16:53,220 --> 00:16:56,905 По суті, це поєднання інтернету, співпраці 328 00:16:56,905 --> 00:16:59,298 та підбадьорення. 329 00:16:59,298 --> 00:17:01,004 Я випробував цей проект у багатьох школах. 330 00:17:01,004 --> 00:17:03,539 Він відбувався по всьому світу, а вчителі 331 00:17:03,539 --> 00:17:07,165 стояли осторонь і питали: "Все відбувається саме по собі?" 332 00:17:07,165 --> 00:17:10,282 А я відповідав: "Так, саме по собі". "Звідки Ви про це дізналися?" 333 00:17:10,282 --> 00:17:13,775 Я у відповідь: "Ви не повірите ані дітям, які мені про це сказали, 334 00:17:13,775 --> 00:17:16,703 ані тому, з якої вони країни". 335 00:17:16,703 --> 00:17:19,447 Ось осередок самоорганізованого навчання у дії. 336 00:17:19,447 --> 00:17:25,556 (Говорять діти) 337 00:17:25,556 --> 00:17:31,845 Цей знаходиться в Англії. 338 00:17:31,845 --> 00:17:35,611 Цей хлопчик відповідає за порядок, 339 00:17:35,611 --> 00:17:44,126 адже ви пам'ятаєте, що поблизу немає вчителя. 340 00:17:46,096 --> 00:17:49,999 Дівчинка: Кількість електронів не дорівнює кількості протонів, -- СМ: Австралія. 341 00:17:49,999 --> 00:17:56,734 Дівчинка: які дають негативний електричний заряд. 342 00:17:56,734 --> 00:18:00,318 Сумарний заряд іона дорівнює кількості протонів 343 00:18:00,318 --> 00:18:03,611 в іоні мінус кількість електронів. 344 00:18:03,611 --> 00:18:06,660 СМ: Вона на десять років випереджає свій час. 345 00:18:06,660 --> 00:18:10,263 Осередки самоорганізованого навчання потребують навчального плану, що складатиметься із великих запитань. 346 00:18:10,263 --> 00:18:12,469 Ви вже про це чули. Ви знаєте, про що йдеться. 347 00:18:12,469 --> 00:18:15,870 Колись давно чоловіки та жінки кам'яної доби 348 00:18:15,870 --> 00:18:17,974 сиділи, дивилися на небо і питали: 349 00:18:17,974 --> 00:18:20,453 "Що то таке блимає?" 350 00:18:20,453 --> 00:18:25,247 Вони створили перший навчальний план, але ми втратили ці чудові запитання. 351 00:18:25,247 --> 00:18:29,377 Ми все звели до тангенса кута. 352 00:18:29,377 --> 00:18:33,085 Але ж так нецікаво. 353 00:18:33,085 --> 00:18:36,046 Ось як про це треба розповідати дев'ятирічній дитині: 354 00:18:36,046 --> 00:18:39,199 "Якби до Землі наближався метеорит, 355 00:18:39,199 --> 00:18:42,597 як би ти визначив, чи він зіткнеться з Землею чи ні?" 356 00:18:42,597 --> 00:18:45,157 І якщо дитина запитає: "Ну і як?" 357 00:18:45,157 --> 00:18:48,142 Ви відповісте: "Є одне чарівне слово. Воно зветься тангенс кута". 358 00:18:48,142 --> 00:18:51,013 І залиште дитину на самоті. Вона сама про все дізнається. 359 00:18:51,013 --> 00:18:55,471 Ось кілька світлин із осередків самоорганізованого навчання. 360 00:18:55,471 --> 00:19:01,060 Я ставив неймовірні, просто неймовірні запитання - 361 00:19:01,060 --> 00:19:05,348 "Коли народився світ? Як він закінчиться?" - 362 00:19:05,348 --> 00:19:07,293 дев'ятирічним дітям. 363 00:19:07,293 --> 00:19:10,269 Це запитання про те, що відбувається із повітрям, яке ми вдихаємо. 364 00:19:10,269 --> 00:19:15,227 Діти шукали відповіді без допомоги вчителя. 365 00:19:15,227 --> 00:19:17,611 Учитель тільки ставить запитання, 366 00:19:17,611 --> 00:19:21,275 а тоді відходить убік і захоплюється відповідями. 367 00:19:21,275 --> 00:19:25,011 Отож, яке моє бажання? 368 00:19:25,011 --> 00:19:27,227 Моє бажання - 369 00:19:27,227 --> 00:19:31,541 створити майбутнє освіти. 370 00:19:31,541 --> 00:19:33,507 Ми не хочемо бути запчастинами 371 00:19:33,507 --> 00:19:35,899 для великого людського комп'ютера, чи не так? 372 00:19:35,899 --> 00:19:39,555 Отож, ми мусимо створити майбутнє освіти. 373 00:19:39,555 --> 00:19:41,191 Я мушу - одну секунду - 374 00:19:41,191 --> 00:19:43,891 я мушу зачитати, щоб жодним словом не помилитися, 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,535 адже це дуже важливо. 376 00:19:46,535 --> 00:19:48,851 Моє бажання - допомогти створити майбутнє освіти, 377 00:19:48,851 --> 00:19:51,085 підтримавши дітей зі всього світу, які 378 00:19:51,085 --> 00:19:54,131 скористають зі своєї цікавості та вміння співпрацювати. 379 00:19:54,131 --> 00:19:56,363 Допоможіть мені збудувати цю школу. 380 00:19:56,363 --> 00:19:59,699 Вона називатиметься Школа у хмарі. 381 00:19:59,699 --> 00:20:04,772 У цій школі діти вирушатимуть в інтелектуальні мандрівки, 382 00:20:04,772 --> 00:20:08,629 що до них спонукатимуть великі питання, які поставили посередники. 383 00:20:08,629 --> 00:20:10,900 Я хочу збудувати 384 00:20:10,900 --> 00:20:15,260 осередок, де зможу проводити дослідження. 385 00:20:15,260 --> 00:20:18,060 Осередок, у якому ніхто не працюватиме. 386 00:20:18,060 --> 00:20:19,827 Тільки одна бабця, 387 00:20:19,827 --> 00:20:22,268 яка відповідатиме за здоров'я та безпеку. 388 00:20:22,268 --> 00:20:23,701 Усім іншим керуватимуть із хмари. 389 00:20:23,701 --> 00:20:25,616 Хмара вмикає та вимикає світло, 390 00:20:25,616 --> 00:20:27,644 і так далі, і так далі, усе робиться з хмари. 391 00:20:27,644 --> 00:20:30,869 Але мені потрібна ваша допомога. 392 00:20:30,869 --> 00:20:33,628 Ви можете створити осередки самоорганізованого навчання 393 00:20:33,628 --> 00:20:38,644 удома, в школі, поза школою, у гуртку. 394 00:20:38,644 --> 00:20:40,772 Це дуже просто. TED створив чудовий документ, 395 00:20:40,772 --> 00:20:42,660 який розповість вам, що робити. 396 00:20:42,660 --> 00:20:46,036 Прошу вас, прошу вас - зробіть це, 397 00:20:46,036 --> 00:20:48,401 на усіх п'яти континентах, 398 00:20:48,401 --> 00:20:50,612 і пришліть мені дані. 399 00:20:50,612 --> 00:20:54,116 Тоді я зберу їх докупи, переміщу їх до Школи у хмарах, 400 00:20:54,116 --> 00:20:57,380 та створю майбутнє освіти. 401 00:20:57,380 --> 00:20:59,172 Це моє бажання. 402 00:20:59,172 --> 00:21:00,595 І останнє. 403 00:21:00,595 --> 00:21:03,188 Запрошую вас на вершину Гімалаїв. 404 00:21:03,188 --> 00:21:06,491 На висоті 12,000 футів, де повітря розріджене, 405 00:21:06,491 --> 00:21:09,476 я колись поставив два комп'ютери в рамках проекту "Дірка в стіні". 406 00:21:09,476 --> 00:21:10,931 До нього збіглися діти. 407 00:21:10,931 --> 00:21:13,828 Серед них була маленька дівчинка, яка не відступала від мене ні на крок. 408 00:21:13,828 --> 00:21:18,544 Я сказав їй: "Знаєш, я хочу дати комп'ютер кожному, кожній дитині. 409 00:21:18,544 --> 00:21:20,945 Я не знаю, що мені робити". 410 00:21:20,945 --> 00:21:24,976 Тим часом я намагався непомітно сфотографувати її. 411 00:21:24,976 --> 00:21:29,032 Раптом вона простягнула до мене руку і сказала: 412 00:21:29,032 --> 00:21:30,921 "То займися цим". 413 00:21:30,921 --> 00:21:42,785 (Сміх) (Оплески) 414 00:21:42,785 --> 00:21:44,646 Чудова порада, чи не так? 415 00:21:44,646 --> 00:21:46,714 Я послухаю її і замовкну. 416 00:21:46,714 --> 00:21:50,704 Дякую. Щиро дякую. 417 00:21:50,704 --> 00:21:54,455 (Оплески) 418 00:21:54,455 --> 00:22:02,779 Дякую. Дякую. (Оплески) 419 00:22:02,779 --> 00:22:09,194 Щиро дякую. Ого! (Оплески)