Сугата Митра: Построим «Школу в Облаках»
-
0:01 - 0:07Каким будет обучение в будущем?
-
0:07 - 0:09У меня есть план,
-
0:09 - 0:12но чтобы рассказать вам о нем,
-
0:12 - 0:15я должен начать с небольшой истории,
-
0:15 - 0:18которая введёт вас в курс дела.
-
0:18 - 0:20Я попытался понять,
-
0:20 - 0:23откуда появилась
-
0:23 - 0:25текущая система обучения в школах?
-
0:25 - 0:28Можно заглянуть далеко в прошлое,
-
0:28 - 0:32но если посмотреть
на сегодняшнюю систему обучения, -
0:32 - 0:35то довольно легко выяснить,
откуда она произошла. -
0:35 - 0:39Она зародилась около 300 лет назад,
-
0:39 - 0:41она пришла из последней
-
0:41 - 0:44и самой большой империи на планете
[Британской империи]. -
0:44 - 0:47Представьте, что вы управляете всем,
-
0:47 - 0:49управляете планетой
-
0:49 - 0:53без компьютеров, без телефонов,
-
0:53 - 0:57с данными, записанными на бумаге
-
0:57 - 1:01и перевозимыми на кораблях.
-
1:01 - 1:03А Викторианцы так и делали.
-
1:03 - 1:06И то, что они делали, было удивительно.
-
1:06 - 1:09Они создали мировой компьютер,
-
1:09 - 1:12который состоял из людей.
-
1:12 - 1:14И он всё ещё работает.
-
1:14 - 1:20Мы называем его
административной бюрократической машиной. -
1:20 - 1:23Чтобы такая машина работала
-
1:23 - 1:27необходимо очень много людей.
-
1:27 - 1:31И они создали ещё одну машину
для производства таких людей — -
1:31 - 1:34школу.
-
1:34 - 1:37Школа выпускала людей,
-
1:37 - 1:41которые потом становились частью
-
1:41 - 1:44административной бюрократической машины.
-
1:44 - 1:48Они должны быть идентичны друг другу.
-
1:48 - 1:50Они должны знать 3 вещи:
-
1:50 - 1:54красиво писать,
потому что все данные записываются; -
1:54 - 1:56уметь читать;
-
1:56 - 1:58уметь умножать,
-
1:58 - 2:02делить, складывать и вычитать в уме.
-
2:02 - 2:05Они должны быть настолько идентичны, что
если взять одного человека из Новой Зеландии -
2:05 - 2:07и перевезти его в Канаду
-
2:07 - 2:12он сможет сразу
исполнять свои обязанности. -
2:12 - 2:14Викторианцы были великими инженерами.
-
2:14 - 2:18Они создали настолько прочную систему,
-
2:18 - 2:20что мы до сих пор её используем,
-
2:20 - 2:24создавая всё новых идентичных людей
-
2:24 - 2:29для машины,
которая прекратила существовать. -
2:29 - 2:32Империя умерла,
-
2:32 - 2:35так что мы делаем с этим устройством,
-
2:35 - 2:37производящим идентичных людей,
-
2:37 - 2:40и что мы будем делать дальше,
-
2:40 - 2:44если мы когда-либо
попытаемся что-то с этим сделать? -
2:44 - 2:46[Школы, какими мы их знаем, устарели].
-
2:46 - 2:48Это очень сильное утверждение.
-
2:48 - 2:52Я сказал, что школы,
какими мы их знаем, устарели. -
2:52 - 2:53Я не говорю, что они неисправны.
-
2:53 - 2:56Довольно популярно говорить,
что система образования сломана. -
2:56 - 3:00Она не сломана.
Она хорошо сконструирована. -
3:00 - 3:06Просто она нам уже не нужна.
Она устарела. -
3:06 - 3:09Какие должности востребованы сегодня?
-
3:09 - 3:11Ну, офисные работники и компьютеры.
-
3:11 - 3:13Их тысячи в каждом офисе.
-
3:13 - 3:16И есть люди, которые
управляют этими компьютерами, -
3:16 - 3:19чтобы выполнить свою офисную работу.
-
3:19 - 3:22Этим людям не нужно
уметь красиво писать от руки. -
3:22 - 3:25Им не надо уметь умножать числа в уме.
-
3:25 - 3:27Им надо уметь читать.
-
3:27 - 3:32На самом деле,
они должны уметь читать проницательно. -
3:32 - 3:35Но это сегодня, а мы даже не знаем,
-
3:35 - 3:37какие должности
будут востребованы в будущем. -
3:37 - 3:40Мы знаем, что люди
смогут работать откуда захотят, -
3:40 - 3:43когда захотят и как захотят.
-
3:43 - 3:47Как сегодняшняя школа
сможет подготовить их -
3:47 - 3:50к этому миру?
-
3:50 - 3:55Я втянулся в этот проект
совершенно случайно. -
3:55 - 3:58Я обучал людей
писать компьютерные программы -
3:58 - 4:00в Нью Дели 14 лет назад.
-
4:00 - 4:04И рядом с тем местом, где я работал,
находился очень бедный район. -
4:04 - 4:06И я всё время думал,
а смогут ли эти дети -
4:06 - 4:09научиться писать компьютерные программы?
-
4:09 - 4:12А может они и не должны?
-
4:12 - 4:15В то же время,
у нас было много родителей, -
4:15 - 4:17богатых людей,
у которых были компьютеры, -
4:17 - 4:20и которые мне говорили:
«Вы знаете, мой сын, -
4:20 - 4:22я думаю, он одарённый,
-
4:22 - 4:25потому что он может делать
удивительные вещи на компьютере. -
4:25 - 4:29А моя дочь —
конечно же она очень умная». -
4:29 - 4:31И так далее. И я вдруг подумал,
-
4:31 - 4:33почему это у всех богатых людей
-
4:33 - 4:35такие экстраординарные талантливые дети?
-
4:35 - 4:37(Смех)
-
4:37 - 4:40Чем же провинились бедные?
-
4:40 - 4:43Я сделал дырку в стене
-
4:43 - 4:45сарая рядом с моим офисом
-
4:45 - 4:48и вставил туда компьютер,
чтобы посмотреть что произойдёт, -
4:48 - 4:51если я дам компьютер детям, у которых
никогда его бы не могло быть -
4:51 - 4:54и которые совсем не знают английский
и что такое Интернет. -
4:54 - 4:55Дети не пришли, а прибежали.
-
4:55 - 4:57Компьютер находился в метре от земли
и они спросили: «Что это?» -
4:57 - 5:00И я сказал: «Да, это… я не знаю».
-
5:00 - 5:02(Смех)
-
5:02 - 5:05Они спросили:
«Почему вы его сюда поставили?» -
5:05 - 5:06Я сказал: «Просто так».
-
5:06 - 5:09И они спросили: «Можно его потрогать?»
Я ответил: «Если вы хотите». -
5:09 - 5:12И я ушёл.
-
5:12 - 5:13Через восемь часов,
-
5:13 - 5:16они уже просматривали интернет
и учили друг друга им пользоваться. -
5:16 - 5:19Я подумал:
«Это не возможно, потому что… -
5:19 - 5:22Как это может быть возможным.
Они же ничего не знают». -
5:22 - 5:25А мои коллеги сказали:
«Нет, это очень просто. -
5:25 - 5:28Скорее всего, мимо проходил
один из ваших студентов -
5:28 - 5:30и показал им, как пользоваться мышкой».
-
5:30 - 5:32Я сказал: «Да, это возможно».
-
5:32 - 5:35И я повторил эксперимент.
Я уехал за 500 км от Дели -
5:35 - 5:37в очень далёкую деревню,
-
5:37 - 5:40где почти нет шансов столкнуться
-
5:40 - 5:45с инженером-программистом. (Смех)
-
5:45 - 5:48Там я повторил эксперимент.
-
5:48 - 5:50Я не мог там оставаться,
поэтому я установил компьютер, -
5:50 - 5:52уехал, вернулся через несколько месяцев,
-
5:52 - 5:54и увидел, что дети играют на нем в игры.
-
5:54 - 5:55Когда они меня увидели, они сказали:
-
5:55 - 5:57«Нам нужен более быстрый процессор
и лучшая мышка». -
5:57 - 6:01(Смех)
-
6:01 - 6:05Я спросил: «Откуда вы знаете об этом?»
-
6:05 - 6:07И они сказали очень интересную вещь.
-
6:07 - 6:09Они возмущённо сказали:
-
6:09 - 6:11«Вы дали нам компьютер,
который работает только на английском -
6:11 - 6:18и нам пришлось самим выучить английский,
чтобы её использовать». (Смех) -
6:18 - 6:20Это был первый раз, когда будучи учителем,
-
6:20 - 6:25я услышал слова «самостоятельно выучить» произнесённые так обыденно.
-
6:25 - 6:28Вот несколько эпизодов из прошедших лет.
-
6:28 - 6:31Это первый день проекта «Компьютер в стене».
-
6:31 - 6:33Справа восьмилетний мальчик.
-
6:33 - 6:39Слева от него, его ученица. Ей 6.
-
6:39 - 6:42И он учит её пользоваться интернетом.
-
6:42 - 6:46Потом в других частях страны
-
6:46 - 6:48я повторил это эксперимент снова и снова
-
6:48 - 6:51и получил точно такой же результат.
-
6:51 - 6:55[Фильм «Компьютер в стене», 1999г.]
-
6:55 - 7:00Восьмилетний мальчик рассказывает
старшей сестре что делать. -
7:04 - 7:10И наконец, девочка,
объясняет на языке марати, что это, -
7:10 - 7:14и говорит: «Внутри есть процессор».
-
7:14 - 7:17Я начал писать об этом статьи.
-
7:17 - 7:19Я публиковался везде.
Я записывал и измерял всё -
7:19 - 7:22и сказал, что через девять месяцев,
группа детей -
7:22 - 7:24оставленных наедине с компьютером
на любом языке, -
7:24 - 7:29достигнет уровня
офисного секретаря с Запада. -
7:29 - 7:33Я наблюдал этот результат снова и снова.
-
7:33 - 7:36Но мне было интересно узнать,
что ещё они смогут сделать, -
7:36 - 7:38если уже они добились таких результатов?
-
7:38 - 7:41Я начал экспериментировать
с другими дисциплинами, -
7:41 - 7:44среди них, например, произношение.
-
7:44 - 7:46Есть группа детей в южной Индии,
-
7:46 - 7:49чьё произношение очень плохое,
-
7:49 - 7:53а им необходимо было хорошее произношение,
потому что оно могло улучшить их работу. -
7:53 - 7:57Я предложил им программу
по преобразованию речи в текст -
7:57 - 8:00и сказал: «Говорите, пока машина
не начнёт писать то, что вы произносите». -
8:00 - 8:05(Смех)
-
8:05 - 8:10Они это сделали, посмотрите немного.
-
8:10 - 8:15Компьютер: «Приятно познакомиться».
Дети: «Приятно познакомиться». -
8:15 - 8:18Сугата Митра:
Причина, по которой я остановил на лице -
8:18 - 8:21этой девочки, та, что я подозреваю,
что многие из вас знают её. -
8:21 - 8:25Сейчас она работает
в колл-центре в Хайдарабаде -
8:25 - 8:30и мучит вас звонками
о вашей кредитной карте и счетах -
8:30 - 8:34с очень чётким английским акцентом.
-
8:34 - 8:39И потом люди спросили,
насколько далеко это пойдёт? -
8:39 - 8:40Когда это остановится?
-
8:40 - 8:44Я решил опровергнуть
моё собственное предположение, -
8:44 - 8:46предложив абсурдную задачу.
-
8:46 - 8:50Я выдвинул гипотезу, смешную гипотезу.
-
8:50 - 8:52Тамил — это южно-индийский язык, и я сказал,
-
8:52 - 8:55смогли бы дети, говорящие на тамильском
в южно-индийской деревне -
8:55 - 8:58выучить биотехнологию
воспроизведения ДНК на английском языке -
8:58 - 9:00с помощью уличного компьютера?
-
9:00 - 9:03И я сказал, я их оценю. Они получат 0.
-
9:03 - 9:06Я проведу с ними пару месяцев,
оставлю их на пару месяцев, -
9:06 - 9:08вернусь, и они получат ещё один ноль.
-
9:08 - 9:12Я вернусь в лабораторию и скажу,
что нам необходимы учителя. -
9:12 - 9:16Я нашёл деревню в северной Индии.
Она называлась Калликуппам. -
9:16 - 9:19Я установил там компьютеры
по системе «Компьютер в стене», -
9:19 - 9:23скачал всевозможную информацию
из интернета про репликацию ДНК, -
9:23 - 9:26большую часть которой я не понимал.
-
9:26 - 9:29Прибежали дети и спросили: «Что это?»
-
9:29 - 9:34И я сказал: «Это очень актуально
и очень важно. Но здесь всё на английском». -
9:34 - 9:37И они спросили, «Как мы сможем понять
такие длинные английские слова -
9:37 - 9:39и диаграммы и химию?»
-
9:39 - 9:42И к этому времени, я разработал
новый педагогический подход, -
9:42 - 9:45который здесь и применил.
Я сказал: «Понятия не имею». -
9:45 - 9:48(Смех)
-
9:48 - 9:51«И в любом случаю, я уезжаю».
-
9:51 - 9:56(Смех)
-
9:56 - 9:59И я оставил их на пару месяцев.
-
9:59 - 10:02Их оценка была 0. Я дал им тест.
-
10:02 - 10:03Я вернулся через два месяца,
-
10:03 - 10:06дети столпились вокруг меня и сказали: «Мы ничего не поняли».
-
10:06 - 10:09И я подумал: «Ну, а чего я ожидал?»
-
10:09 - 10:13Я спросил: «Хорошо, но сколько
у вас ушло времени до того, -
10:13 - 10:15как вы решили, что вы ничего не поняли?»
-
10:15 - 10:17И они ответили: «Мы не сдались.
-
10:17 - 10:19Мы смотрели это каждый день».
-
10:19 - 10:22И я спросил: «Как? Вы ничего не понимали,
-
10:22 - 10:24но продолжали смотреть это два месяца? Зачем?»
-
10:24 - 10:27И маленькая девочка,
которую вы как раз сейчас видите, -
10:27 - 10:30она подняла руку,
и на плохом тамильском и английском -
10:30 - 10:32она сказала: «Ну, кроме факта, что
-
10:32 - 10:35неправильная репликация
молекул ДНК ведёт к заболеваниям, -
10:35 - 10:38мы ничего больше не поняли».
-
10:38 - 10:43(Смех) (Аплодисменты)
-
10:43 - 10:47И я провёл тест.
-
10:47 - 10:51Я получил невозможный для образования
результат, от 0% до 30%, -
10:51 - 10:53за два месяца в тропической жаре
-
10:53 - 10:56с компьютером под деревом,
на языке, которого они не знали, -
10:56 - 10:59делая вещи, которые
на десятилетия опережают их время. -
10:59 - 11:05Абсурд. Но я должен был
следовать викторианскому стандарту. -
11:05 - 11:0830% это неудача.
-
11:08 - 11:11Как мне сделать, чтобы они сдали тест?
Им нужно было добрать ещё 20%. -
11:11 - 11:16Я не мог найти учителя.
Но я нашёл их друга, -
11:16 - 11:1822-летнюю девушку бухгалтера,
-
11:18 - 11:21которая играла с ними всё время.
-
11:21 - 11:23И я спросил эту девушку:
«Вы можете им помочь?» -
11:23 - 11:25И она сказала: «Конечно нет.
-
11:25 - 11:28Я не изучала науки в школе.
Я не имею никакого представления -
11:28 - 11:33о том, что они делают под деревом
целыми днями. Я не могу вам помочь». -
11:33 - 11:37Я сказал: «Вот что я вам скажу.
Используйте бабушкин метод». -
11:37 - 11:39И она спросила: «Что это?»
-
11:39 - 11:40Я сказал: «Стойте позади них.
-
11:40 - 11:42И как только они что-то сделают,
просто говорите: -
11:42 - 11:45“Ого, ух ты, и как вы это сделали?
-
11:45 - 11:48А что дальше? Когда я была в вашем возрасте,
я совсем не умела так делать”. -
11:48 - 11:51Ну, вы знаете, как бабушки делают».
-
11:51 - 11:53И она так делала в течение двух месяцев.
-
11:53 - 11:56Оценки поднялись до 50%.
-
11:56 - 11:57Калликуппам поравнялся
-
11:57 - 11:59с моей контрольной школой в Нью Дели,
-
11:59 - 12:03богатой частной школой
с дипломированными учителями биотехнологий. -
12:03 - 12:08Когда я увидел тот график, я понял,
что есть способ уровнять эти два игровых поля. -
12:08 - 12:10Это Калликуппам.
-
12:10 - 12:18(Дети говорят) Нейроны... коммуникация.
-
12:18 - 12:22Камера снимает не с той стороны.
Но это ещё детский уровень, -
12:22 - 12:25но что она говорила,
насколько вы можете понять, -
12:25 - 12:27было о нейронах,
а её руки были сцеплены вот так, -
12:27 - 12:31и она говорила
нейроны обмениваются данными. -
12:31 - 12:34В 12 лет.
-
12:34 - 12:37Итак, какими же будут должности в будущем?
-
12:37 - 12:39Мы знаем, какие они сегодня.
-
12:39 - 12:42А каким будет обучение?
Мы знаем, какое оно сегодня, -
12:42 - 12:45дети, интересующиеся
мобильными телефонами с одной стороны, -
12:45 - 12:49и неохотно идущие в школу на занятия
с учебниками с другой стороны. -
12:49 - 12:53А как это будет проходить завтра?
-
12:53 - 12:57Может быть, вообще
не надо будет ходить в школу? -
12:57 - 13:01Может быть, если вам
нужно будет узнать что-нибудь, -
13:01 - 13:04вы сможете найти это за пару минут?
-
13:04 - 13:08Может быть — сокрушительный вопрос,
-
13:08 - 13:11вопрос заданный мне Николасом Негропонте —
-
13:11 - 13:14возможно ли, что мы движемся
к тому времени или может быть, -
13:14 - 13:18в будущем знания будут не важны?
-
13:18 - 13:20Но это ужасно. Мы же «человеки разумные».
-
13:20 - 13:24Знания, вот что отличает нас от обезьян.
-
13:24 - 13:26Но посмотрите на это с другой стороны.
-
13:26 - 13:28Природе понадобилось 100 млн лет,
-
13:28 - 13:31чтобы заставить обезьяну встать
-
13:31 - 13:33и стать «человеком разумным».
-
13:33 - 13:36Нам же потребовалось только 10 000 лет,
что превратить знания в ненужное. -
13:36 - 13:39Какое достижение.
-
13:39 - 13:43Но нам необходимо
интегрировать это в наше будущее. -
13:43 - 13:46Ключом может стать похвала.
-
13:46 - 13:47Если вы посмотрите на Куппам,
-
13:47 - 13:50если вы посмотрите
на все проведённые мною эксперименты, -
13:50 - 13:57это было одно простое «Ух ты»,
которое сподвигало обучение. -
13:57 - 13:59Существует доказательство из нейропсихологии.
-
13:59 - 14:02Рептильная часть нашего мозга,
которая находится в середине, -
14:02 - 14:06при ощущении угрозы
отключает все остальные части. -
14:06 - 14:10Она отключает префронтальную кору,
части ответственные за обучения, -
14:10 - 14:12всё это она отключает.
-
14:12 - 14:17Наказание и экзамены считаются угрозами.
-
14:17 - 14:20Мы берём детей,
заставляем их мозг отключиться -
14:20 - 14:23и потом говорим им: «Действуйте».
-
14:23 - 14:26Почему они создали такую систему?
-
14:26 - 14:28Потому что она была необходима.
-
14:28 - 14:31Было время в эпоху империй,
-
14:31 - 14:35когда была необходимость в людях,
умеющих выжить под упором угрозы. -
14:35 - 14:37Когда вы стоите в окопе совсем один,
-
14:37 - 14:41если вам удалось выжить,
всё хорошо, вы сдали экзамен. -
14:41 - 14:44Если нет, вы его провалили.
-
14:44 - 14:47Но эпоха империй закончилась.
-
14:47 - 14:50Что происходит с творчеством в наше время?
-
14:50 - 14:54Нам нужно сместить баланс обратно
-
14:54 - 14:57от угрозы к удовольствию.
-
14:57 - 15:01Я вернулся в Англию и занялся
поиском британских бабушек. -
15:01 - 15:04Я разместил объявления,
в которых говорилось: -
15:04 - 15:07«Если вы британская бабушка и если у вас
есть доступ в интернет и веб камера, -
15:07 - 15:11подарите мне
один час вашего времени в неделю». -
15:11 - 15:13В первую неделю я набрал 200 человек.
-
15:13 - 15:18Я знаю больше британских бабушек,
чем кто-либо на планете. (Смех) -
15:18 - 15:21Они называются «Облако бабушек».
-
15:21 - 15:23«Облако бабушек» живёт в интернете.
-
15:23 - 15:27Если у ребёнка проблема,
мы направляем к нему Бабулю. -
15:27 - 15:31Она выходит в скайп
и решает все проблемы. -
15:31 - 15:35Я видел, как это
происходит в деревне Диггис -
15:35 - 15:37на северо-западе Англии,
-
15:37 - 15:40и в глухой деревне
в Тамил Наду, в Индии, -
15:40 - 15:42за 10 000 км друг от друга.
-
15:42 - 15:46Она делает это одним вековым жестом.
-
15:46 - 15:48«Шшш».
-
15:48 - 15:50Да?
-
15:50 - 15:52Посмотрите вот это.
-
15:52 - 15:56Бабушка: «Не догонишь. Теперь вы».
-
15:56 - 16:00«Не догонишь».
-
16:00 - 16:03Дети: «Не догонишь».
-
16:03 - 16:08Бабушка: «Я Имбирный Человечек».
Дети: «Я Имбирный Человечек». -
16:08 - 16:13Бабушка: «Молодцы! Очень хорошо».
-
16:13 - 16:15СМ: Что здесь происходит?
-
16:15 - 16:17Я думаю, что мы должны
-
16:17 - 16:20обратить внимание на обучение
-
16:20 - 16:24как продукт самоорганизации.
-
16:24 - 16:27Если вы позволите обучающему процессу
идти своим путём, -
16:27 - 16:30появится обучение.
-
16:30 - 16:32Дело не в создании системы обучения.
-
16:32 - 16:34Нужно просто позволить ей произойти самой.
-
16:34 - 16:37Учитель запускает процесс,
-
16:37 - 16:40а затем отходит в сторону
-
16:40 - 16:43и наблюдает, как происходит обучение.
-
16:43 - 16:45Я думаю, вот на что
указывают все эти эксперименты. -
16:45 - 16:48Но как мы будем знать?
Как мы будем получать знания? -
16:48 - 16:50Я хочу создать
-
16:50 - 16:53Самоорганизующиеся Учебные Пространства.
-
16:53 - 16:57Это интернет, взаимодействие
-
16:57 - 16:59и похвала, взятые вместе.
-
16:59 - 17:01Я испытал их во многих школах.
-
17:01 - 17:04Я провёл их по всему миру, и учителя
-
17:04 - 17:07скептически относились к этому
и спрашивали: «Всё происходит само?» -
17:07 - 17:10И я говорил: «Да, само».
«А как вы это знаете?» -
17:10 - 17:14Я говорил: «Вы не поверите детям,
которые это мне рассказали -
17:14 - 17:17и тому, откуда они».
-
17:17 - 17:19Вот такая СОУП группа в действии.
-
17:19 - 17:26(Дети разговаривают)
-
17:26 - 17:32Это в Англии.
-
17:32 - 17:36Он поддерживает порядок,
-
17:36 - 17:44потому что помните,
что в классе нет учителя. -
17:46 - 17:50Девочка: «Общее количество электронов
не равно общему количеству протонов...»
СМ: Это Австралия. -
17:50 - 17:57Девочка: «… давай в итоге отрицательный
электрический заряд. -
17:57 - 18:00Суммарный заряд иона
равен количеству протонов -
18:00 - 18:04в ионе минус количество электронов».
-
18:04 - 18:07СМ: На десятилетие опережает свой возраст.
-
18:07 - 18:10Итак СОУП, я думаю нам необходим
план с глобальными вопросами. -
18:10 - 18:12Вы уже слышали об этом.
Вы знаете, что это значит. -
18:12 - 18:16Было время в Каменном Веке,
когда мужчины и женщины -
18:16 - 18:18сидели и смотрели в небо и говорили:
-
18:18 - 18:20«Что это за мерцающие огоньки?»
-
18:20 - 18:25Они создали первый учебный курс, но мы
выпустили из вида эти удивительные вопросы. -
18:25 - 18:29Мы все свели к тангенсу угла.
-
18:29 - 18:33Но это совсем не привлекательно.
-
18:33 - 18:36Чтобы объяснить это
девятилетнему ребёнку, вы скажете: -
18:36 - 18:39«Если бы к земле приближался метеорит,
-
18:39 - 18:43как ты бы выяснил,
столкнётся он с ней или нет?» -
18:43 - 18:45И если он спросит: «А? Что? Как?»
-
18:45 - 18:48вы скажете: «Есть волшебное слово.
Это тангенс угла». -
18:48 - 18:51И оставите его одного.
И он сможет решить проблему. -
18:51 - 18:55Вот несколько фотографий с занятий СОУП.
-
18:55 - 19:01Я пробовал задавать
невероятные, невероятные вопросы: -
19:01 - 19:05«Когда появился мир?
Когда он закончится?» -
19:05 - 19:07девятилетним детям.
-
19:07 - 19:10Это о том, что происходит
с воздухом когда мы дышим. -
19:10 - 19:15Это сделали дети
без какой-либо помощи взрослых. -
19:15 - 19:18Учитель только задаёт вопрос,
-
19:18 - 19:21а затем отходит в сторону
и восхищается ответом. -
19:21 - 19:25Итак, чего же я хочу?
-
19:25 - 19:27Я хочу, чтобы
-
19:27 - 19:32мы создали будущее обучения.
-
19:32 - 19:34Мы не хотим быть запасными деталями
-
19:34 - 19:36для большого человеческого компьютера.
Не так ли? -
19:36 - 19:40Тогда нам нужно
самим создать будущее обучения. -
19:40 - 19:41И я хочу — подождите,
-
19:41 - 19:44я сейчас зачитаю дословно,
-
19:44 - 19:47потому что, вы знаете, это очень важно.
-
19:47 - 19:49Я хочу помочь
созданию будущего обучения, -
19:49 - 19:51поддержав детей со всего мира,
-
19:51 - 19:54чтобы они могли узнать обо всех чудесах
и возможностях совместной работы. -
19:54 - 19:56Помогите мне построить эту школу.
-
19:56 - 20:00Она будет называться «Школа в облаках».
-
20:00 - 20:05Это будет школа, в которой дети
отправляются в интеллектуальные путешествия, -
20:05 - 20:09сподвигнутые великими вопросами,
которые ставят перед ними медиаторы. -
20:09 - 20:11Чтобы это сделать,
-
20:11 - 20:15я хочу построить объект,
где я смогу это изучать. -
20:15 - 20:18Этот объект будет
практически полностью автоматизирован. -
20:18 - 20:20Будет только одна бабушка,
-
20:20 - 20:22отвечающая за безопасность и здоровье.
-
20:22 - 20:24Все остальное будет идти из «облака».
-
20:24 - 20:26Оно будет включать и выключать свет,
-
20:26 - 20:28и так далее.
Всё будет управляться «облаком». -
20:28 - 20:31Но я хочу вовлечь вас для другой цели.
-
20:31 - 20:34Вы можете создать СОУП дома,
-
20:34 - 20:39в школе, за пределами школы, в клубах.
-
20:39 - 20:41Это очень легко сделать. TED опубликовал
-
20:41 - 20:43большой документ, из которого
вы узнаете, как это сделать. -
20:43 - 20:46Если у вас есть возможность,
пожалуйста, пожалуйста, сделайте -
20:46 - 20:48это на всех пяти континентах
-
20:48 - 20:51и пришлите мне данные.
-
20:51 - 20:54Затем я их обработаю и помещу
в «Школу из облаков» -
20:54 - 20:57и создам будущее обучения.
-
20:57 - 20:59Вот моё желание.
-
20:59 - 21:01И ещё одна последняя вещь.
-
21:01 - 21:03Я покажу вам вершину Гималай.
-
21:03 - 21:06На высоте 3 600 метров, где воздух разрежен,
-
21:06 - 21:09я однажды установил два компьютера
по проекту «Компьютер в стене» -
21:09 - 21:11и вокруг них собрались дети.
-
21:11 - 21:14И там была вот эта девочка,
которая везде за мной ходила. -
21:14 - 21:19И я ей сказал: «Ты знаешь, я хочу дать
компьютер всем, каждому ребёнку. -
21:19 - 21:21Но я не знаю, как это сделать?»
-
21:21 - 21:25Я пытался тайком сфотографировать её.
-
21:25 - 21:29И вдруг она подняла руку вот так, и сказала:
-
21:29 - 21:31«Поторопись!».
-
21:31 - 21:43(Смех) (Аплодисменты)
-
21:43 - 21:45Я думаю, это был хороший совет.
-
21:45 - 21:47Я буду ему следовать. Я заканчиваю.
-
21:47 - 21:51Спасибо. Спасибо большое.
-
21:51 - 21:54(Аплодисменты)
-
21:54 - 22:03Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
-
22:03 - 22:09Спасибо большое. Вау. (Аплодисменты)
- Title:
- Сугата Митра: Построим «Школу в Облаках»
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Выступая на TED2013, Сугата Митра рассказывает о своём смелом желании при получении премии TED Prize: Помогите мне создать «Школу в облаках», лабораторию в Индии, где дети смогут проводить исследования и обучаться друг у друга, используя ресурсы из «облаков». Слушайте о его вдохновляющей идее Самоорганизующихся Учебных Пространств (СОУП). Читайте подробности на сайте tedprize.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Build a School in the Cloud |