Сугата Митра: да изградим училище в облаците
-
0:01 - 0:07Какво ще бъде бъдещето на обучението?
-
0:07 - 0:09Аз имам план,
-
0:09 - 0:12но преди да ви кажа какъв е той,
-
0:12 - 0:15ще ви разкажа една история,
-
0:15 - 0:18за да ви подготвя.
-
0:18 - 0:20Опитах се да разбера
-
0:20 - 0:23от къде идва начинът,
-
0:23 - 0:25по който учим в училище.
-
0:25 - 0:28Можете и да погледнете в далечното минало,
-
0:28 - 0:32но ако се вгледате в училището такова,
каквото е в настоящето, -
0:32 - 0:35е доста лесно да забележите от къде е дошло то.
-
0:35 - 0:39Станало е преди 300 години,
-
0:39 - 0:41когато се родила последната
-
0:41 - 0:44и най-голяма империя в историята ["Британската империя"].
-
0:44 - 0:47Представете си какво е да се опитвате да ръководите парада,
-
0:47 - 0:49цялата планета,
-
0:49 - 0:53без компютри и телефони,
-
0:53 - 0:57всичко се записвало на лист хартия,
-
0:57 - 1:01а хората пътували с кораби.
-
1:01 - 1:03Но Викторианците всъщност са успели да го направят.
-
1:03 - 1:06Удивително е.
-
1:06 - 1:09Те създали един глобален компютър,
-
1:09 - 1:12направен от хора,
-
1:12 - 1:14който съществува и до ден-днешен.
-
1:14 - 1:20Нарича се "бюрократична административна машина".
-
1:20 - 1:23За да може тази машина да работи,
-
1:23 - 1:27ви трябват много хора.
-
1:27 - 1:31И за това направили друга машина,
която да произвежда тези хора: -
1:31 - 1:34училището.
-
1:34 - 1:37Училището произвежда хората,
-
1:37 - 1:41които след това ще станат част от
-
1:41 - 1:44бюрократична административна машина.
-
1:44 - 1:48Те трябва да са еднакви
-
1:48 - 1:50и да притежават три качества:
-
1:50 - 1:54трябва да имат красив почерк, защото всичко се пише на ръка,
-
1:54 - 1:56трябва да могат да четат
-
1:56 - 1:58и трябва да могат да умножават,
-
1:58 - 2:02да делят, да събират и изваждат наум.
-
2:02 - 2:05Трябва до такава степен да си приличат, че ако вземеш един от Нова Зеландия
-
2:05 - 2:07и го изпратиш в Канада,
-
2:07 - 2:12той да е веднага функционален.
-
2:12 - 2:14Викторианците били велики инженери.
-
2:14 - 2:18Те изобретили система, която била толкова силна,
-
2:18 - 2:20че и до ден днешен
-
2:20 - 2:24продължава да произвжда еднакви хора
-
2:24 - 2:29за машина, която вече не съществува.
-
2:29 - 2:32Империята е в миналото.
-
2:32 - 2:35Какво правим тогава с този модел,
-
2:35 - 2:37който произвежда тези еднакви хора,
-
2:37 - 2:40и какво ще правим за вбъдеще,
-
2:40 - 2:44ако въобще ще правим нещо?
-
2:44 - 2:46["Училищата, такива каквито ги познаваме днес, са отживелица"]
-
2:46 - 2:48Това е доста силно изказване.
-
2:48 - 2:52Казвам, че училищата, такива каквито ги познаваме днес, са отживелица.
-
2:52 - 2:53Не казвам, че за нищо не стават.
-
2:53 - 2:56Доста е модерно да се казва,
че образователната система за нищо не става. -
2:56 - 3:00Не че за нищо не става. Напротив, създадена е с брилянтна идея.
-
3:00 - 3:06Просто вече нямаме нужда от нея.
Остаряла е. -
3:06 - 3:09Какви професии имаме днес?
-
3:09 - 3:11Писарите са заместени от компютри.
-
3:11 - 3:13Във всеки офис има много компютри.
-
3:13 - 3:16А хората ги управляват,
-
3:16 - 3:19за да вършат чиновническата им работа.
-
3:19 - 3:22Тези хора няма нужда да имат красив почерк.
-
3:22 - 3:25Няма нужда да смятат на ум.
-
3:25 - 3:27Необходимо е да могат да четат.
-
3:27 - 3:32Всъщност, необходимо е да могат да четат аналитично.
-
3:32 - 3:35Това се отнася до настоящата ситуация,
но ние дори не знаем -
3:35 - 3:37как ще изглеждат професиите в бъдеще.
-
3:37 - 3:40Знаем, че хората ще могат да работят
от всяка точка на света, -
3:40 - 3:43когато си поискат и както им харесва.
-
3:43 - 3:47Как съвременното училище ще ги подготви
-
3:47 - 3:50за този свят?
-
3:50 - 3:55Натъкнах се на тази идея напълно случайно.
-
3:55 - 3:58Преподавах програмиране
-
3:58 - 4:00в Ню Делхи преди 14 години.
-
4:00 - 4:04Близо до работата ми имаше един беден квартал.
-
4:04 - 4:06И си мислех: "Как по дяволите тези деца
-
4:06 - 4:09ще се научат някога да програмират?"
-
4:09 - 4:12Или не им е нужно?
-
4:12 - 4:15И едновременно с това имаше много родители,
-
4:15 - 4:17богати хора, с компютри,
-
4:17 - 4:20които ми казваха: "Знаете ли, мисля, че синът ми
-
4:20 - 4:22има талант,
-
4:22 - 4:25защото се справя чудесно с компютрите.
-
4:25 - 4:29А дъщеря ми със сигурност е супер-интелигентна."
-
4:29 - 4:31И така нататък. И изведнъж разбрах -
-
4:31 - 4:33как може всички богаташи да имат
-
4:33 - 4:35изключително интелигентни деца?
-
4:35 - 4:37(Смях)
-
4:37 - 4:40Къде сбъркаха бедните хора?
-
4:40 - 4:43Направих дупка в стената,
-
4:43 - 4:45която отделяше бедния квартал до офиса ми,
-
4:45 - 4:48и оставих един компютър там, просто за да видя
какво ще се случи, -
4:48 - 4:51ако го дам на деца, които никога не са имали компютър,
-
4:51 - 4:54които не знаят английски, не знаят какво е Интернет.
-
4:54 - 4:55Децата се завтичаха.
-
4:55 - 4:57Беше на 3 метра от земята и казаха: "Какво е това?"
-
4:57 - 5:00А аз отговорих: "Ами, това е...не знам."
-
5:00 - 5:02(смях)
-
5:02 - 5:05Те ме попитаха: "Защо си го оставил тук?"
-
5:05 - 5:06А аз им казах: "Ми, така."
-
5:06 - 5:09А те: "Може ли да го пипнем?",
аз им казах: "Както искате." -
5:09 - 5:12И си тръгнах.
-
5:12 - 5:138 часа по-късно
-
5:13 - 5:16ги намерихме да сърфират в Интернет и да се учат взаимно.
-
5:16 - 5:19И си казах: "Но това е невъзможно, защото...
-
5:19 - 5:22Как е възможно това? Те не знаят нищо."
-
5:22 - 5:25Колегата ми каза: "Не, просто е.
-
5:25 - 5:28Някой от твоите ученици сигурно е минал
-
5:28 - 5:30и им е показал как да използват мишката."
-
5:30 - 5:32А аз казах: "Да, възможно е."
-
5:32 - 5:35И така, повторих експеримента. Отидох на 300 мили от Делхи
-
5:35 - 5:37в едно наистина закътано селце,
-
5:37 - 5:40където шансовете да срещнеш софтуерен инжeнер
-
5:40 - 5:45са много малки. (смях)
-
5:45 - 5:48И там повторих експеримента.
-
5:48 - 5:50Нямаше къде да отседна, така че само оставих компютъра,
-
5:50 - 5:52тръгнах си и се върнах след няколко месеца,
-
5:52 - 5:54когато открих, че децата играят игри на него.
-
5:54 - 5:55Когато ме видяха, казаха:
-
5:55 - 5:57"Искаме по-бърз процесор и по-добра мишка."
-
5:57 - 6:01(смях)
-
6:01 - 6:05И казах: "Как по дяволите знаете всичко това?"
-
6:05 - 6:07А те ми казаха нещо интересно.
-
6:07 - 6:09С раздразнение ми казаха:
-
6:09 - 6:11"Ти ни даде машина, която работи само на английски,
-
6:11 - 6:18така че трябваше сами да се научим на английски, за да я ползваме. " (смях)
-
6:18 - 6:20Тогава за пръв път в ролята си на учител
-
6:20 - 6:25чух "сами да се учим" да звучи толкова естествено.
-
6:25 - 6:28Ето и един бърз поглед от тогава.
-
6:28 - 6:31Това е първят ден от Дупката в Стената.
-
6:31 - 6:33От ваше дясно е 8-годишно дете.
-
6:33 - 6:39От ляво е неговата ученичка.
Тя е на 6. -
6:39 - 6:42И той я учи как да сърфира в Интернет.
-
6:42 - 6:46И на всички места в страната,
-
6:46 - 6:48където повторих този опит,
-
6:48 - 6:51получавах все същия резултат.
-
6:51 - 6:55["Филмът Дупка в стената - 1999"]
-
6:55 - 7:008-годишно дете казва на по-голямата си сестра
какво да прави. -
7:04 - 7:10И накрая, момиче обяснява на маратхи какво е това
-
7:10 - 7:14и казва: "Вътре има процесор".
-
7:14 - 7:17И така, започнах да публикувам.
-
7:17 - 7:19Публикувах навсякъде. Записвах и измервах всичко
-
7:19 - 7:22и казвах: "За 9 месеца, група деца,
-
7:22 - 7:24оставени сами с компютър, независимо на какъв език работи той,
-
7:24 - 7:29ще достигне нивото на западна секретарка."
-
7:29 - 7:33Виждал съм го хиляди пъти.
-
7:33 - 7:36Но ми беше любопитно какво още биха могли да направят,
-
7:36 - 7:38ако можеха да направят това.
-
7:38 - 7:41Започнах опити на други теми
-
7:41 - 7:44например - с произношение.
-
7:44 - 7:46Има една общност от деца в Северна Индия,
-
7:46 - 7:49чието произношение на английски е наистина лошо,
-
7:49 - 7:53а на тях им беше нужно добро произношение,
за да си намерят по-добра работа. -
7:53 - 7:57Дадох им програма за запис на глас
-
7:57 - 8:00и казах: "Говорете, докато компютърът не напише това, което казвате“"
-
8:00 - 8:05(смях)
-
8:05 - 8:10Те се справиха и вижте малък откъс от това.
-
8:10 - 8:15Компютър: Приятно ми е да се запознаем.
Дете: Приятно ми е да запознаем. -
8:15 - 8:18Сугата Митра: Причината, заради която, спрях на лицето
-
8:18 - 8:21на тази млада дама, е понеже подозирам,
че много от вас я познават. -
8:21 - 8:25Тя в момента работи в кол-център в Хайдарабад
-
8:25 - 8:30и може би ви измъчва,
ако дължите пари по кредита си, -
8:30 - 8:34с много ясен английски акцент.
-
8:34 - 8:39А хората се чудеха до къде може да стигне това“
-
8:39 - 8:40Къде да спре?
-
8:40 - 8:44И така, реших да разруша собствения си довод
-
8:44 - 8:46и да предложа нещо абсурдно.
-
8:46 - 8:50Хипотетично, дори налудничаво.
-
8:50 - 8:52Тамил е език, на който се говори в Южна Индия.
И така, запитах се -
8:52 - 8:55могат ли деца, които говорят на тамил в Южна Индия,
-
8:55 - 8:58да научат биотехнологията на възпроизвеждане на ДНК
на английски език -
8:58 - 9:00от компютър на улицата?
-
9:00 - 9:03Казах си, че ще направя оценка на резултатите.
Те ще получат нула точки. -
9:03 - 9:06Ще прекарам няколко месеца там,
после ще замина за няколко месеца, -
9:06 - 9:08ще се върна, пак ще получат нула.
-
9:08 - 9:12Ще се върна в лабораторията и ще кажа,
че се нуждаем от повече учители. -
9:12 - 9:16Намерих едно село - Каликупам в Южна Индия.
-
9:16 - 9:19Инсталирах компютри на принципа на "дупка в стената",
-
9:19 - 9:23свалих от Интернет всякакви неща
относно възпроизвеждане на ДНК, -
9:23 - 9:26повечето от които самият аз не разбирах.
-
9:26 - 9:29Децата се втурнаха към него, интересувайки се какво е това.
-
9:29 - 9:34Казах им "Темата е много актуална и важна,
но всичко е на английски." -
9:34 - 9:37А те ми отговориха: "Как можем да разберем толкова сложни английски думи
-
9:37 - 9:39и всичките тези диаграми и химични уравнения?"
-
9:39 - 9:42И тъй като вече бях разработил новия педагогически метод,
-
9:42 - 9:45веднага имах възможността да го приложа, така че им казах - "Нямам ни най-малка представа."
-
9:45 - 9:48(Смях)
-
9:48 - 9:51"И така или иначе трябва да тръгвам."
-
9:51 - 9:56(Смях)
-
9:56 - 9:59И така, оставих ги за няколко месеца.
-
9:59 - 10:02Изкараха нула точки на теста, който им дадох.
-
10:02 - 10:03Върнах се след няколко месеца,
-
10:03 - 10:06децата ме наобиколиха и казаха:
"Нищо не разбираме“" -
10:06 - 10:09И си казах: "Е какво ли очаквах?"
-
10:09 - 10:13"Но, все пак, колко време ви отне
-
10:13 - 10:15преди да осъзнаете, че нищо не разбирате?"
-
10:15 - 10:17А те ми отговориха "Ние не сме се отказали.
-
10:17 - 10:19Всеки ден го изучаваме."
-
10:19 - 10:22А аз им казах: "Как така? Нищо не разбирате,
-
10:22 - 10:24а продължавате да го изучавате вече втори месец?
Защо?" -
10:24 - 10:27И едно малко момиченце, ей сега ще я видите,
-
10:27 - 10:30вдигна ръка и ми каза на развален тамил и английски:
-
10:30 - 10:32"Освен че
-
10:32 - 10:35неправилното възпроизвеждане на молекулата на ДНК
причинява болести, -
10:35 - 10:38нищо не разбрахме."
-
10:38 - 10:43(Смях) (Аплодисменти)
-
10:43 - 10:47И така, отново им дадох тест.
-
10:47 - 10:51И получих невъзможен от образователна гледна точка резултат, между 0 и 30 процента успеваемост,
-
10:51 - 10:53за 2 месеца, в тропическата жега,
-
10:53 - 10:56с помощта на компютър под едно дърво,
на език, който не разбираха, -
10:56 - 10:59правейки нещо, което е десетилетия пред тяхното време.
-
10:59 - 11:05Абсурдно. Но трябваше да следвам викторианската норма.
-
11:05 - 11:0830% не е достатъчно.
-
11:08 - 11:11Как да ги накарам да минат теста? Трябват им още 20 точки.
-
11:11 - 11:16Не можах да намеря учител, но за сметка на това намерих една тяхна приятелка,
-
11:16 - 11:1822-годишно момиче, счетоводителка,
-
11:18 - 11:21която си играеше с тях постоянно.
-
11:21 - 11:23Помолих я: "Можеш ли да им помогнеш?"
-
11:23 - 11:25А тя отговори: "Категорично не.
-
11:25 - 11:28Аз не съм учила природни науки в училище. Нямам представа
-
11:28 - 11:33какво правят под това дърво по цял ден.
Не мога да ти помогна." -
11:33 - 11:37А аз й казах: "Виж сега. Използвай метода на бабата."
-
11:37 - 11:39Тя се учуди: "Какво е това?"
-
11:39 - 11:40Казах й: "Застани зад тях
-
11:40 - 11:42и каквото и да правят, само им казвай:
-
11:42 - 11:45"Я, как го направихте?
-
11:45 - 11:48Какво има на следващата страница? Боже, когато бях на вашата възраст, никога нямаше да мога да направя това."
-
11:48 - 11:51Сещаш се, като баба."
-
11:51 - 11:53И така, тя прави това още два месеца.
-
11:53 - 11:56Резултатът скочи до 50%.
-
11:56 - 11:57Каликупам беше на нивото
-
11:57 - 11:59на престижното училище в Ню Делхи,
-
11:59 - 12:03в което децата богаташите се учеха от най-добрия преподавател по биотехнологии.
-
12:03 - 12:08Когато видях графиката, разбрах, че има начин да изравним игралното поле.
-
12:08 - 12:10Ето го Каликупам.
-
12:10 - 12:18(Деца говорят) Неврони....комуникация.
-
12:18 - 12:22Камерата не е под правилния ъгъл, това е просто аматьорско видео,
-
12:22 - 12:25но това, което тя казваше, както можете да отгатнете,
-
12:25 - 12:27беше за неврони, а ръцете й бяха ето така
-
12:27 - 12:31и казваше: "Невроните си комуникират".
-
12:31 - 12:34На 12.
-
12:34 - 12:37Та, какви ще са професиите на бъдещото?
-
12:37 - 12:39Знаем какви са днес.
-
12:39 - 12:42Как ще се учи? Знам как е в днешно време,
-
12:42 - 12:45децата си играят с мобилните си телефони с една ръка,
-
12:45 - 12:49а с другата държат учебниците си и ходят с неохота на училище.
-
12:49 - 12:53А как ще е утре?
-
12:53 - 12:57Възможно ли въобще да не се налага да ходим на училище?
-
12:57 - 13:01Възможно ли е когато се налага да разберем нещо,
-
13:01 - 13:04просто да намерим отговора за 2 минути?
-
13:04 - 13:08Възможно ли е
(този въпрос наистина ме смая, -
13:08 - 13:11зададе ми го Николас Негропонте)
-
13:11 - 13:14Възможно ли е да вървим към бъдеще,
-
13:14 - 13:18където знанието е отживелица?
-
13:18 - 13:20Но това е ужасно. Ние сме Хомо Сапиенс.
-
13:20 - 13:24Знанието е това, което ни различава от маймуните.
-
13:24 - 13:26Но погледнато от този ъгъл
-
13:26 - 13:28на природата й е отнело 100 милиона години,
-
13:28 - 13:31за да направи от маймуната
-
13:31 - 13:33Хомо Сапиенс.
-
13:33 - 13:36А на нас ни е отнело 10 000 години,
за да направим знанието отживелица. -
13:36 - 13:39Какво постижение!
-
13:39 - 13:43Но трябва да го приложим в собственото ни бъдеще.
-
13:43 - 13:46Изглежда, че ключът се крие в подкрепата.
-
13:46 - 13:47Ако погледнете Куппам
-
13:47 - 13:50или останалите опити, които проведох,
-
13:50 - 13:57всичко опираше до "Уау",
до приветстването на ученето. -
13:57 - 13:59Има доказателства от невро-науките.
-
13:59 - 14:02Когато мозъчния ствол, който е разположен по средата на мозъка,
-
14:02 - 14:06е заплашен, се изключват всички останали функции на мозъка,
-
14:06 - 14:10изключва префронталната кора и частите, благодарение на които учим,
-
14:10 - 14:12изключва всичко това.
-
14:12 - 14:17Наказанието и изпитите са възприемани като заплаха.
-
14:17 - 14:20Караме децата ни да изключат мозъците си,
-
14:20 - 14:23а после им казваме "Давай!"
-
14:23 - 14:26Защо са създали такава система?
-
14:26 - 14:28Защото е било нужно.
-
14:28 - 14:31По време на Империята
-
14:31 - 14:35е било нужно хората да оцеляват дори и при заплаха.
-
14:35 - 14:37Когато седиш сам в окопите,
-
14:37 - 14:41ако оцелееш, всичко е наред, минал си.
-
14:41 - 14:44Ако ли не - си се провалил.
-
14:44 - 14:47Но времената на Империите са в миналото.
-
14:47 - 14:50Какво става с изобретателността в наше време?
-
14:50 - 14:54Нужно е отново да обърнем везните
-
14:54 - 14:57в полза на удоволствието, а не заплахата.
-
14:57 - 15:01Дойдох в Англия, за да търся британски баби.
-
15:01 - 15:04Сложих обява и флаери с надпис:
-
15:04 - 15:07"Ако сте британска баба и имате Интернет връзка и уебкамера,
-
15:07 - 15:11бихте ли ми отделили безлатно един час седмично?"
-
15:11 - 15:13200 ми се обадиха още първата седмица.
-
15:13 - 15:18Познавам най-много британски баби от когото и да било на света. (Смях)
-
15:18 - 15:21Наричаме ги "Тhe Granny Cloud" (Облакът Баба)
-
15:21 - 15:23"Тhe Granny Cloud" е он-лайн.
-
15:23 - 15:27И ако някое дете има проблем, ние се свързваме с баба.
-
15:27 - 15:31Тя се включва в Skype и решава проблема.
-
15:31 - 15:35Виждал съм ги как го правят от едно селце, наречено Дигълс,
-
15:35 - 15:37в северозападна Англия,
-
15:37 - 15:40в лицето Тамил Наду, в Индия,
-
15:40 - 15:42на 6000 мили от там.
-
15:42 - 15:46Тя го прави само с един старовремски жест.
-
15:46 - 15:48"Шшш."
-
15:48 - 15:50Разбрахте ли?
-
15:50 - 15:52Вижте това.
-
15:52 - 15:56Бабата: Не можеш да ме хванеш. Кажете го.
-
15:56 - 16:00Не можеш да ме хванеш.
-
16:00 - 16:03Децата: Не можеш да ме хавнеш
-
16:03 - 16:08Бабата: Аз съм Рижата брада.
Децата: аз съм Рижата брада. -
16:08 - 16:13Бабата: Браво! Много добре.
-
16:13 - 16:15СМ: Та, какво стана тук?
-
16:15 - 16:17Мисля, че е нужно
-
16:17 - 16:20да погледнем на обучението
-
16:20 - 16:24като на продукт от образователна самоорганизация.
-
16:24 - 16:27Ако позволите на образователния процес
да се самоорганизира, -
16:27 - 16:30тогава знанието само идва.
-
16:30 - 16:32Не става дума за това да направим така,
че знанието да дойде, -
16:32 - 16:34а да му позволим да дойде.
-
16:34 - 16:37Учителят задвижва процеса,
-
16:37 - 16:40а после се отдръпва с дължимото му уважение
-
16:40 - 16:43и наблюдава как се случва обучението.
-
16:43 - 16:45Мисля, че до това се свежда всичко.
-
16:45 - 16:48Но как ще придобием знания? Как ще узнаем?
-
16:48 - 16:50Имам намерение да изградя
-
16:50 - 16:53самоорганизирана среда за обучение,
-
16:53 - 16:57основана на интернет връзка, сътрудничество
-
16:57 - 16:59и подкрепа.
-
16:59 - 17:01Правил съм опити в много, много училища,
-
17:01 - 17:04по целия свят и учителите
-
17:04 - 17:07стоят и се чудят: "И това се случва от само себе си?"
-
17:07 - 17:10А аз им казвам: "Да, от само себе си."
"А от къде знаете?" -
17:10 - 17:14А аз им отвръщам: "Няма да повярвате с какви деца съм работил
-
17:14 - 17:17и от къде са те."
-
17:17 - 17:19Ето го и SOLE в действие
-
17:19 - 17:26(деца говорят)
-
17:26 - 17:32Това е в Англия.
-
17:32 - 17:36Този се грижи за закона и реда,
-
17:36 - 17:44защото, нали се сещате, че няма учители.
-
17:46 - 17:50Момиче: Броят на електроните не е равен на броя на протоните.
СМ: В Австралия -
17:50 - 17:57Момиче: като му дава положителен или отрицателен заряд.
-
17:57 - 18:00Стойността на заряда на йона е равен на броя протони
-
18:00 - 18:04в йона минус броя на електрони.
-
18:04 - 18:07СМ: Десетилетия пред времето си.
-
18:07 - 18:10И така, мисля, че в училищата SOLE имаме нужда от голям въпросник.
-
18:10 - 18:12Чували сте за това и знаете какво значи.
-
18:12 - 18:16По време на каменната ера мъжете и жените
-
18:16 - 18:18са седели, гледали са небето и са казвали:
-
18:18 - 18:20"Какви са тези блещукащи неща?"
-
18:20 - 18:25Те направили първия въпросник, но ние сме изгубили следа от тези удивителни въпроси.
-
18:25 - 18:29Опряхме нещата до тангенс на ъгъл.
-
18:29 - 18:33Но това не е достатъчно секси.
-
18:33 - 18:36На 9-годишно дете, бихте казали:
-
18:36 - 18:39"Ако метеорит се е насочил към Земята,
-
18:39 - 18:43как ще разберете дали ще я удари или не?"
-
18:43 - 18:45И ако каже: "Какво, как?",
-
18:45 - 18:48вие му отговорете: "Има един магичен свят. Нарича се тангенс на ъгъл."
-
18:48 - 18:51и след това го оставете. Той ще си отговори сам.
-
18:51 - 18:55Ето няколко снимки от училищата SOLE.
-
18:55 - 19:01Задавал съм с невероятни, невероятни въпроси...
-
19:01 - 19:05"Кога е започнал светът? Кога ще свърши?"
-
19:05 - 19:07...на 9-годишни деца.
-
19:07 - 19:10Тук става дума за това какво се случва с въздуха, който дишаме.
-
19:10 - 19:15Това е направено от деца без помощта на учители.
-
19:15 - 19:18Учителят само задава въпроса
-
19:18 - 19:21и после се оттегля и се възхищава на отговора.
-
19:21 - 19:25И така, какво е моето желание?
-
19:25 - 19:27Желанието ми е
-
19:27 - 19:32да проектираме бъдещето на обучението.
-
19:32 - 19:34Не искаме да сме просто отделни части
-
19:34 - 19:36на един велик човешки компютър, нали?
-
19:36 - 19:40И така, необходимо е да проектираме бъдеще за обучението.
-
19:40 - 19:41И трябва ... момент...
-
19:41 - 19:44трябва го да кажа с точите думи,
-
19:44 - 19:47защото е много важно.
-
19:47 - 19:49Желанието ми е да помогна за проектирането на бъдеще за обучението
-
19:49 - 19:51като подкрепям деца по целия свят
-
19:51 - 19:54да повярват в собственото си чудо и способността си да работят заедно.
-
19:54 - 19:56Помогнете ми да постоим това училище.
-
19:56 - 20:00Ще се нарича "Училище в облаците".
-
20:00 - 20:05В това училище децата ще се впускат в интелектуални приключения,
-
20:05 - 20:09водени от големите въпроси, които медиаторите им задават.
-
20:09 - 20:11Искам да го направя като
-
20:11 - 20:15построя място, където да мога да изследвам това.
-
20:15 - 20:18Това място на практика ще се управлява от само себе си.
-
20:18 - 20:20Ще има само една баба,
-
20:20 - 20:22която ще се грижи за здравето и безопасността.
-
20:22 - 20:24Останалото е от облака.
-
20:24 - 20:26Светлините ще се пускат и изгасят от облака
-
20:26 - 20:28и т.н. и т.н. всичко ще се прави от облака.
-
20:28 - 20:31Но имам нужда от вас за друго.
-
20:31 - 20:34Вие можете на направите самоорганизирана среда за обучение
-
20:34 - 20:39вкъщи, в училище, извън училище, в клубовете.
-
20:39 - 20:41Много е лесно. Има много указания,
-
20:41 - 20:43изработени от TED, които описват точно как да го направите.
-
20:43 - 20:46Моля ви, моля ви направете го
-
20:46 - 20:48на всички континенти
-
20:48 - 20:51и ми изпратете данните,
-
20:51 - 20:54а после аз ще ги съпоставя, ще ги приложа в Училището в облаците
-
20:54 - 20:57и ще създам бъдещето на обучението.
-
20:57 - 20:59Това е моето желание.
-
20:59 - 21:01И едно последно нещо.
-
21:01 - 21:03Ще ви заведа на върха на Хималаите.
-
21:03 - 21:06На 12 000 фута височина, където въздухът е рядък,
-
21:06 - 21:09веднъж монтирах два компютъра в "Дупка в стената"
-
21:09 - 21:11и децата се завтекоха натам.
-
21:11 - 21:14И казах на едно малко момиченце, което ме следваше навсякъде:
-
21:14 - 21:19"Знаеш ли, искам да дам компютър на всеки, на всяко дете.
-
21:19 - 21:21И не знам... какво да направя?"
-
21:21 - 21:25И докато тихичко се опитвах да я снимам,
-
21:25 - 21:29тя изведнъж вдигна ръката си така и ми каза:
-
21:29 - 21:31"Ами действай!"
-
21:31 - 21:43(смях) (аплодисменти)
-
21:43 - 21:45Мисля, че беше добър съвет.
-
21:45 - 21:47Ще последвам съвета й. Ще спра да говоря.
-
21:47 - 21:51Благодаря ви. Много ви благодаря.
-
21:51 - 21:54(аплодисменти)
-
21:54 - 22:03Благодаря ви. Благодаря ви. (аплодисменти)
-
22:03 - 22:09Много ви благодаря. (аплодисменти)
- Title:
- Сугата Митра: да изградим училище в облаците
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
На сцената на TED2013 Сугата Митра, носител на TED Prize, изказва желанието си: Помогнете ми да построя Училище в Облаците, образователна лаборатория в Индия, където децата могат да изследват и учат един от друг, използвайки източници и наставничество от Облака. Вижте вдъхновяващият му поглед за самоорганизираните среди за обучение и научете повече на tedprize.org
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Ina Krasteva accepted Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Ina Krasteva edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Ina Krasteva edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Neda Borisova edited Bulgarian subtitles for Build a School in the Cloud |