[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще бъде бъдещето на обучението? Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Аз имам план, Dialogue: 0,0:00:08.97,0:00:12.05,Default,,0000,0000,0000,,но преди да ви кажа какъв е той, Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:15.02,Default,,0000,0000,0000,,ще ви разкажа една история, Dialogue: 0,0:00:15.02,0:00:17.87,Default,,0000,0000,0000,,за да ви подготвя. Dialogue: 0,0:00:17.87,0:00:19.65,Default,,0000,0000,0000,,Опитах се да разбера Dialogue: 0,0:00:19.65,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,от къде идва начинът, Dialogue: 0,0:00:23.06,0:00:25.33,Default,,0000,0000,0000,,по който учим в училище. Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Можете и да погледнете в далечното минало, Dialogue: 0,0:00:27.76,0:00:31.58,Default,,0000,0000,0000,,но ако се вгледате в училището такова, \Nкаквото е в настоящето, Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:35.28,Default,,0000,0000,0000,,е доста лесно да забележите от къде е дошло то. Dialogue: 0,0:00:35.28,0:00:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Станало е преди 300 години, Dialogue: 0,0:00:39.22,0:00:41.44,Default,,0000,0000,0000,,когато се родила последната Dialogue: 0,0:00:41.44,0:00:44.41,Default,,0000,0000,0000,,и най-голяма империя в историята ["Британската империя"]. Dialogue: 0,0:00:44.41,0:00:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Представете си какво е да се опитвате да ръководите парада, Dialogue: 0,0:00:46.76,0:00:49.16,Default,,0000,0000,0000,,цялата планета, Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:52.99,Default,,0000,0000,0000,,без компютри и телефони, Dialogue: 0,0:00:52.99,0:00:57.12,Default,,0000,0000,0000,,всичко се записвало на лист хартия, Dialogue: 0,0:00:57.12,0:01:00.67,Default,,0000,0000,0000,,а хората пътували с кораби. Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Но Викторианците всъщност са успели да го направят. Dialogue: 0,0:01:02.82,0:01:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Удивително е. Dialogue: 0,0:01:05.99,0:01:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Те създали един глобален компютър, Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:12.36,Default,,0000,0000,0000,,направен от хора, Dialogue: 0,0:01:12.36,0:01:14.15,Default,,0000,0000,0000,,който съществува и до ден-днешен. Dialogue: 0,0:01:14.15,0:01:20.13,Default,,0000,0000,0000,,Нарича се "бюрократична административна машина". Dialogue: 0,0:01:20.13,0:01:23.46,Default,,0000,0000,0000,,За да може тази машина да работи, Dialogue: 0,0:01:23.46,0:01:26.66,Default,,0000,0000,0000,,ви трябват много хора. Dialogue: 0,0:01:26.66,0:01:31.02,Default,,0000,0000,0000,,И за това направили друга машина, \Nкоято да произвежда тези хора: Dialogue: 0,0:01:31.02,0:01:33.91,Default,,0000,0000,0000,,училището. Dialogue: 0,0:01:33.91,0:01:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Училището произвежда хората, Dialogue: 0,0:01:36.69,0:01:40.54,Default,,0000,0000,0000,,които след това ще станат част от Dialogue: 0,0:01:40.54,0:01:43.92,Default,,0000,0000,0000,,бюрократична административна машина. Dialogue: 0,0:01:43.92,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да са еднакви Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:50.47,Default,,0000,0000,0000,,и да притежават три качества: Dialogue: 0,0:01:50.47,0:01:53.51,Default,,0000,0000,0000,,трябва да имат красив почерк, защото всичко се пише на ръка, Dialogue: 0,0:01:53.51,0:01:55.67,Default,,0000,0000,0000,,трябва да могат да четат Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:57.95,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да могат да умножават, Dialogue: 0,0:01:57.95,0:02:01.61,Default,,0000,0000,0000,,да делят, да събират и изваждат наум. Dialogue: 0,0:02:01.61,0:02:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Трябва до такава степен да си приличат, че ако вземеш един от Нова Зеландия Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:07.47,Default,,0000,0000,0000,,и го изпратиш в Канада, Dialogue: 0,0:02:07.47,0:02:11.55,Default,,0000,0000,0000,,той да е веднага функционален. Dialogue: 0,0:02:11.55,0:02:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Викторианците били велики инженери. Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Те изобретили система, която била толкова силна, Dialogue: 0,0:02:17.91,0:02:20.36,Default,,0000,0000,0000,,че и до ден днешен Dialogue: 0,0:02:20.36,0:02:24.34,Default,,0000,0000,0000,,продължава да произвжда еднакви хора Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:29.16,Default,,0000,0000,0000,,за машина, която вече не съществува. Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Империята е в миналото. Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Какво правим тогава с този модел, Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:37.36,Default,,0000,0000,0000,,който произвежда тези еднакви хора, Dialogue: 0,0:02:37.36,0:02:40.26,Default,,0000,0000,0000,,и какво ще правим за вбъдеще, Dialogue: 0,0:02:40.26,0:02:44.18,Default,,0000,0000,0000,,ако въобще ще правим нещо? Dialogue: 0,0:02:44.18,0:02:45.87,Default,,0000,0000,0000,,["Училищата, такива каквито ги познаваме днес, са отживелица"] Dialogue: 0,0:02:45.87,0:02:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Това е доста силно изказване. Dialogue: 0,0:02:47.76,0:02:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Казвам, че училищата, такива каквито ги познаваме днес, са отживелица. Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Не казвам, че за нищо не стават. Dialogue: 0,0:02:53.29,0:02:56.29,Default,,0000,0000,0000,,Доста е модерно да се казва, \Nче образователната система за нищо не става. Dialogue: 0,0:02:56.29,0:02:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Не че за нищо не става. Напротив, създадена е с брилянтна идея. Dialogue: 0,0:02:59.94,0:03:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Просто вече нямаме нужда от нея. \NОстаряла е. Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:08.57,Default,,0000,0000,0000,,Какви професии имаме днес? Dialogue: 0,0:03:08.57,0:03:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Писарите са заместени от компютри. Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Във всеки офис има много компютри. Dialogue: 0,0:03:13.24,0:03:16.44,Default,,0000,0000,0000,,А хората ги управляват, Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:18.92,Default,,0000,0000,0000,,за да вършат чиновническата им работа. Dialogue: 0,0:03:18.92,0:03:22.18,Default,,0000,0000,0000,,Тези хора няма нужда да имат красив почерк. Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда да смятат на ум. Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.49,Default,,0000,0000,0000,,Необходимо е да могат да четат. Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, необходимо е да могат да четат аналитично. Dialogue: 0,0:03:31.64,0:03:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Това се отнася до настоящата ситуация, \Nно ние дори не знаем Dialogue: 0,0:03:34.74,0:03:37.30,Default,,0000,0000,0000,,как ще изглеждат професиите в бъдеще. Dialogue: 0,0:03:37.30,0:03:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че хората ще могат да работят \Nот всяка точка на света, Dialogue: 0,0:03:39.95,0:03:43.14,Default,,0000,0000,0000,,когато си поискат и както им харесва. Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Как съвременното училище ще ги подготви Dialogue: 0,0:03:47.33,0:03:49.88,Default,,0000,0000,0000,,за този свят? Dialogue: 0,0:03:49.88,0:03:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Натъкнах се на тази идея напълно случайно. Dialogue: 0,0:03:54.92,0:03:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Преподавах програмиране Dialogue: 0,0:03:57.56,0:04:00.02,Default,,0000,0000,0000,,в Ню Делхи преди 14 години. Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Близо до работата ми имаше един беден квартал. Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:06.36,Default,,0000,0000,0000,,И си мислех: "Как по дяволите тези деца Dialogue: 0,0:04:06.36,0:04:08.88,Default,,0000,0000,0000,,ще се научат някога да програмират?" Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Или не им е нужно? Dialogue: 0,0:04:11.96,0:04:14.58,Default,,0000,0000,0000,,И едновременно с това имаше много родители, Dialogue: 0,0:04:14.58,0:04:17.01,Default,,0000,0000,0000,,богати хора, с компютри, Dialogue: 0,0:04:17.01,0:04:20.14,Default,,0000,0000,0000,,които ми казваха: "Знаете ли, мисля, че синът ми Dialogue: 0,0:04:20.14,0:04:22.33,Default,,0000,0000,0000,,има талант, Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:25.21,Default,,0000,0000,0000,,защото се справя чудесно с компютрите. Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:29.18,Default,,0000,0000,0000,,А дъщеря ми със сигурност е супер-интелигентна." Dialogue: 0,0:04:29.18,0:04:31.29,Default,,0000,0000,0000,,И така нататък. И изведнъж разбрах - Dialogue: 0,0:04:31.29,0:04:33.09,Default,,0000,0000,0000,,как може всички богаташи да имат Dialogue: 0,0:04:33.09,0:04:35.23,Default,,0000,0000,0000,,изключително интелигентни деца? Dialogue: 0,0:04:35.23,0:04:37.14,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:37.14,0:04:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Къде сбъркаха бедните хора? Dialogue: 0,0:04:39.97,0:04:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Направих дупка в стената, Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,която отделяше бедния квартал до офиса ми, Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.74,Default,,0000,0000,0000,,и оставих един компютър там, просто за да видя\Nкакво ще се случи, Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:50.73,Default,,0000,0000,0000,,ако го дам на деца, които никога не са имали компютър, Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:54.06,Default,,0000,0000,0000,,които не знаят английски, не знаят какво е Интернет. Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Децата се завтичаха. Dialogue: 0,0:04:55.02,0:04:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Беше на 3 метра от земята и казаха: "Какво е това?" Dialogue: 0,0:04:57.19,0:05:00.17,Default,,0000,0000,0000,,А аз отговорих: "Ами, това е...не знам." Dialogue: 0,0:05:00.17,0:05:02.39,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:05:02.39,0:05:04.94,Default,,0000,0000,0000,,Те ме попитаха: "Защо си го оставил тук?" Dialogue: 0,0:05:04.94,0:05:06.16,Default,,0000,0000,0000,,А аз им казах: "Ми, така." Dialogue: 0,0:05:06.16,0:05:09.17,Default,,0000,0000,0000,,А те: "Може ли да го пипнем?", \Nаз им казах: "Както искате." Dialogue: 0,0:05:09.17,0:05:11.54,Default,,0000,0000,0000,,И си тръгнах. Dialogue: 0,0:05:11.54,0:05:13.29,Default,,0000,0000,0000,,8 часа по-късно Dialogue: 0,0:05:13.29,0:05:16.24,Default,,0000,0000,0000,,ги намерихме да сърфират в Интернет и да се учат взаимно. Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:18.74,Default,,0000,0000,0000,,И си казах: "Но това е невъзможно, защото... Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Как е възможно това? Те не знаят нищо." Dialogue: 0,0:05:22.28,0:05:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Колегата ми каза: "Не, просто е. Dialogue: 0,0:05:25.14,0:05:27.97,Default,,0000,0000,0000,,Някой от твоите ученици сигурно е минал Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:30.06,Default,,0000,0000,0000,,и им е показал как да използват мишката." Dialogue: 0,0:05:30.06,0:05:31.59,Default,,0000,0000,0000,,А аз казах: "Да, възможно е." Dialogue: 0,0:05:31.59,0:05:34.64,Default,,0000,0000,0000,,И така, повторих експеримента. Отидох на 300 мили от Делхи Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:36.64,Default,,0000,0000,0000,,в едно наистина закътано селце, Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:40.43,Default,,0000,0000,0000,,където шансовете да срещнеш софтуерен инжeнер Dialogue: 0,0:05:40.43,0:05:44.84,Default,,0000,0000,0000,,са много малки. (смях) Dialogue: 0,0:05:44.84,0:05:47.51,Default,,0000,0000,0000,,И там повторих експеримента. Dialogue: 0,0:05:47.51,0:05:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше къде да отседна, така че само оставих компютъра, Dialogue: 0,0:05:49.79,0:05:51.99,Default,,0000,0000,0000,,тръгнах си и се върнах след няколко месеца, Dialogue: 0,0:05:51.99,0:05:53.69,Default,,0000,0000,0000,,когато открих, че децата играят игри на него. Dialogue: 0,0:05:53.69,0:05:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Когато ме видяха, казаха: Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:57.12,Default,,0000,0000,0000,,"Искаме по-бърз процесор и по-добра мишка." Dialogue: 0,0:05:57.12,0:06:01.42,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:06:01.42,0:06:04.82,Default,,0000,0000,0000,,И казах: "Как по дяволите знаете всичко това?" Dialogue: 0,0:06:04.82,0:06:07.28,Default,,0000,0000,0000,,А те ми казаха нещо интересно. Dialogue: 0,0:06:07.28,0:06:08.94,Default,,0000,0000,0000,,С раздразнение ми казаха: Dialogue: 0,0:06:08.94,0:06:11.50,Default,,0000,0000,0000,,"Ти ни даде машина, която работи само на английски, Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:17.58,Default,,0000,0000,0000,,така че трябваше сами да се научим на английски, за да я ползваме. " (смях) Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Тогава за пръв път в ролята си на учител Dialogue: 0,0:06:19.56,0:06:24.65,Default,,0000,0000,0000,,чух "сами да се учим" да звучи толкова естествено. Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:28.25,Default,,0000,0000,0000,,Ето и един бърз поглед от тогава. Dialogue: 0,0:06:28.25,0:06:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Това е първят ден от Дупката в Стената. Dialogue: 0,0:06:30.90,0:06:33.14,Default,,0000,0000,0000,,От ваше дясно е 8-годишно дете. Dialogue: 0,0:06:33.14,0:06:38.86,Default,,0000,0000,0000,,От ляво е неговата ученичка.\NТя е на 6. Dialogue: 0,0:06:38.86,0:06:42.46,Default,,0000,0000,0000,,И той я учи как да сърфира в Интернет. Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:45.74,Default,,0000,0000,0000,,И на всички места в страната, Dialogue: 0,0:06:45.74,0:06:48.02,Default,,0000,0000,0000,,където повторих този опит, Dialogue: 0,0:06:48.02,0:06:51.47,Default,,0000,0000,0000,,получавах все същия резултат. Dialogue: 0,0:06:51.47,0:06:55.40,Default,,0000,0000,0000,,["Филмът Дупка в стената - 1999"] Dialogue: 0,0:06:55.40,0:06:59.66,Default,,0000,0000,0000,,8-годишно дете казва на по-голямата си сестра \Nкакво да прави. Dialogue: 0,0:07:04.46,0:07:10.02,Default,,0000,0000,0000,,И накрая, момиче обяснява на маратхи какво е това Dialogue: 0,0:07:10.02,0:07:14.27,Default,,0000,0000,0000,,и казва: "Вътре има процесор". Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:16.76,Default,,0000,0000,0000,,И така, започнах да публикувам. Dialogue: 0,0:07:16.76,0:07:19.31,Default,,0000,0000,0000,,Публикувах навсякъде. Записвах и измервах всичко Dialogue: 0,0:07:19.31,0:07:21.52,Default,,0000,0000,0000,,и казвах: "За 9 месеца, група деца, Dialogue: 0,0:07:21.52,0:07:24.21,Default,,0000,0000,0000,,оставени сами с компютър, независимо на какъв език работи той, Dialogue: 0,0:07:24.21,0:07:28.73,Default,,0000,0000,0000,,ще достигне нивото на западна секретарка." Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:33.49,Default,,0000,0000,0000,,Виждал съм го хиляди пъти. Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Но ми беше любопитно какво още биха могли да направят, Dialogue: 0,0:07:36.22,0:07:38.46,Default,,0000,0000,0000,,ако можеха да направят това. Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Започнах опити на други теми Dialogue: 0,0:07:40.99,0:07:43.96,Default,,0000,0000,0000,,например - с произношение. Dialogue: 0,0:07:43.96,0:07:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Има една общност от деца в Северна Индия, Dialogue: 0,0:07:46.40,0:07:49.17,Default,,0000,0000,0000,,чието произношение на английски е наистина лошо, Dialogue: 0,0:07:49.17,0:07:52.69,Default,,0000,0000,0000,,а на тях им беше нужно добро произношение, \Nза да си намерят по-добра работа. Dialogue: 0,0:07:52.69,0:07:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Дадох им програма за запис на глас Dialogue: 0,0:07:56.77,0:08:00.04,Default,,0000,0000,0000,,и казах: "Говорете, докато компютърът не напише това, което казвате“" Dialogue: 0,0:08:00.04,0:08:04.68,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:08:04.68,0:08:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Те се справиха и вижте малък откъс от това. Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:15.37,Default,,0000,0000,0000,,Компютър: Приятно ми е да се запознаем.\NДете: Приятно ми е да запознаем. Dialogue: 0,0:08:15.37,0:08:17.64,Default,,0000,0000,0000,,Сугата Митра: Причината, заради която, спрях на лицето Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:21.46,Default,,0000,0000,0000,,на тази млада дама, е понеже подозирам, \Nче много от вас я познават. Dialogue: 0,0:08:21.46,0:08:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Тя в момента работи в кол-център в Хайдарабад Dialogue: 0,0:08:24.96,0:08:29.68,Default,,0000,0000,0000,,и може би ви измъчва, \Nако дължите пари по кредита си, Dialogue: 0,0:08:29.68,0:08:34.45,Default,,0000,0000,0000,,с много ясен английски акцент. Dialogue: 0,0:08:34.45,0:08:38.83,Default,,0000,0000,0000,,А хората се чудеха до къде може да стигне това“ Dialogue: 0,0:08:38.83,0:08:40.40,Default,,0000,0000,0000,,Къде да спре? Dialogue: 0,0:08:40.40,0:08:43.76,Default,,0000,0000,0000,,И така, реших да разруша собствения си довод Dialogue: 0,0:08:43.76,0:08:46.27,Default,,0000,0000,0000,,и да предложа нещо абсурдно. Dialogue: 0,0:08:46.27,0:08:50.15,Default,,0000,0000,0000,,Хипотетично, дори налудничаво. Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:51.96,Default,,0000,0000,0000,,Тамил е език, на който се говори в Южна Индия.\NИ така, запитах се Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:54.60,Default,,0000,0000,0000,,могат ли деца, които говорят на тамил в Южна Индия, Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:58.11,Default,,0000,0000,0000,,да научат биотехнологията на възпроизвеждане на ДНК \Nна английски език Dialogue: 0,0:08:58.11,0:09:00.36,Default,,0000,0000,0000,,от компютър на улицата? Dialogue: 0,0:09:00.36,0:09:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Казах си, че ще направя оценка на резултатите. \NТе ще получат нула точки. Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Ще прекарам няколко месеца там, \Nпосле ще замина за няколко месеца, Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:07.90,Default,,0000,0000,0000,,ще се върна, пак ще получат нула. Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Ще се върна в лабораторията и ще кажа, \Nче се нуждаем от повече учители. Dialogue: 0,0:09:12.25,0:09:16.32,Default,,0000,0000,0000,,Намерих едно село - Каликупам в Южна Индия. Dialogue: 0,0:09:16.32,0:09:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Инсталирах компютри на принципа на "дупка в стената", Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:22.68,Default,,0000,0000,0000,,свалих от Интернет всякакви неща\Nотносно възпроизвеждане на ДНК, Dialogue: 0,0:09:22.68,0:09:25.99,Default,,0000,0000,0000,,повечето от които самият аз не разбирах. Dialogue: 0,0:09:25.99,0:09:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Децата се втурнаха към него, интересувайки се какво е това. Dialogue: 0,0:09:28.96,0:09:33.97,Default,,0000,0000,0000,,Казах им "Темата е много актуална и важна,\Nно всичко е на английски." Dialogue: 0,0:09:33.97,0:09:37.32,Default,,0000,0000,0000,,А те ми отговориха: "Как можем да разберем толкова сложни английски думи Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:39.40,Default,,0000,0000,0000,,и всичките тези диаграми и химични уравнения?" Dialogue: 0,0:09:39.40,0:09:42.23,Default,,0000,0000,0000,,И тъй като вече бях разработил новия педагогически метод, Dialogue: 0,0:09:42.23,0:09:45.11,Default,,0000,0000,0000,,веднага имах възможността да го приложа, така че им казах - "Нямам ни най-малка представа." Dialogue: 0,0:09:45.11,0:09:48.31,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:51.26,Default,,0000,0000,0000,,"И така или иначе трябва да тръгвам." Dialogue: 0,0:09:51.26,0:09:55.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:55.62,0:09:59.21,Default,,0000,0000,0000,,И така, оставих ги за няколко месеца. Dialogue: 0,0:09:59.21,0:10:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Изкараха нула точки на теста, който им дадох. Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Върнах се след няколко месеца, Dialogue: 0,0:10:02.77,0:10:06.43,Default,,0000,0000,0000,,децата ме наобиколиха и казаха: \N"Нищо не разбираме“" Dialogue: 0,0:10:06.43,0:10:08.51,Default,,0000,0000,0000,,И си казах: "Е какво ли очаквах?" Dialogue: 0,0:10:08.51,0:10:12.59,Default,,0000,0000,0000,,"Но, все пак, колко време ви отне Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:15.35,Default,,0000,0000,0000,,преди да осъзнаете, че нищо не разбирате?" Dialogue: 0,0:10:15.35,0:10:17.30,Default,,0000,0000,0000,,А те ми отговориха "Ние не сме се отказали. Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Всеки ден го изучаваме." Dialogue: 0,0:10:19.28,0:10:21.74,Default,,0000,0000,0000,,А аз им казах: "Как така? Нищо не разбирате, Dialogue: 0,0:10:21.74,0:10:24.45,Default,,0000,0000,0000,,а продължавате да го изучавате вече втори месец?\NЗащо?" Dialogue: 0,0:10:24.45,0:10:26.96,Default,,0000,0000,0000,,И едно малко момиченце, ей сега ще я видите, Dialogue: 0,0:10:26.96,0:10:29.69,Default,,0000,0000,0000,,вдигна ръка и ми каза на развален тамил и английски: Dialogue: 0,0:10:29.69,0:10:31.89,Default,,0000,0000,0000,,"Освен че Dialogue: 0,0:10:31.89,0:10:35.04,Default,,0000,0000,0000,,неправилното възпроизвеждане на молекулата на ДНК \Nпричинява болести, Dialogue: 0,0:10:35.04,0:10:37.56,Default,,0000,0000,0000,,нищо не разбрахме." Dialogue: 0,0:10:37.56,0:10:43.27,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:43.27,0:10:47.39,Default,,0000,0000,0000,,И така, отново им дадох тест. Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:50.66,Default,,0000,0000,0000,,И получих невъзможен от образователна гледна точка резултат, между 0 и 30 процента успеваемост, Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:52.97,Default,,0000,0000,0000,,за 2 месеца, в тропическата жега, Dialogue: 0,0:10:52.97,0:10:56.41,Default,,0000,0000,0000,,с помощта на компютър под едно дърво, \Nна език, който не разбираха, Dialogue: 0,0:10:56.41,0:10:59.48,Default,,0000,0000,0000,,правейки нещо, което е десетилетия пред тяхното време. Dialogue: 0,0:10:59.48,0:11:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Абсурдно. Но трябваше да следвам викторианската норма. Dialogue: 0,0:11:04.86,0:11:08.26,Default,,0000,0000,0000,,30% не е достатъчно. Dialogue: 0,0:11:08.26,0:11:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Как да ги накарам да минат теста? Трябват им още 20 точки. Dialogue: 0,0:11:11.19,0:11:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да намеря учител, но за сметка на това намерих една тяхна приятелка, Dialogue: 0,0:11:16.03,0:11:18.42,Default,,0000,0000,0000,,22-годишно момиче, счетоводителка, Dialogue: 0,0:11:18.42,0:11:20.86,Default,,0000,0000,0000,,която си играеше с тях постоянно. Dialogue: 0,0:11:20.86,0:11:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Помолих я: "Можеш ли да им помогнеш?" Dialogue: 0,0:11:22.98,0:11:25.26,Default,,0000,0000,0000,,А тя отговори: "Категорично не. Dialogue: 0,0:11:25.26,0:11:28.33,Default,,0000,0000,0000,,Аз не съм учила природни науки в училище. Нямам представа Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:32.86,Default,,0000,0000,0000,,какво правят под това дърво по цял ден. \NНе мога да ти помогна." Dialogue: 0,0:11:32.86,0:11:37.39,Default,,0000,0000,0000,,А аз й казах: "Виж сега. Използвай метода на бабата." Dialogue: 0,0:11:37.39,0:11:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Тя се учуди: "Какво е това?" Dialogue: 0,0:11:38.72,0:11:40.11,Default,,0000,0000,0000,,Казах й: "Застани зад тях Dialogue: 0,0:11:40.11,0:11:41.72,Default,,0000,0000,0000,,и каквото и да правят, само им казвай: Dialogue: 0,0:11:41.73,0:11:44.51,Default,,0000,0000,0000,,"Я, как го направихте? Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Какво има на следващата страница? Боже, когато бях на вашата възраст, никога нямаше да мога да направя това." Dialogue: 0,0:11:47.62,0:11:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Сещаш се, като баба." Dialogue: 0,0:11:50.55,0:11:52.72,Default,,0000,0000,0000,,И така, тя прави това още два месеца. Dialogue: 0,0:11:52.72,0:11:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Резултатът скочи до 50%. Dialogue: 0,0:11:55.64,0:11:57.29,Default,,0000,0000,0000,,Каликупам беше на нивото Dialogue: 0,0:11:57.29,0:11:59.17,Default,,0000,0000,0000,,на престижното училище в Ню Делхи, Dialogue: 0,0:11:59.17,0:12:03.30,Default,,0000,0000,0000,,в което децата богаташите се учеха от най-добрия преподавател по биотехнологии. Dialogue: 0,0:12:03.30,0:12:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Когато видях графиката, разбрах, че има начин да изравним игралното поле. Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Ето го Каликупам. Dialogue: 0,0:12:10.24,0:12:18.43,Default,,0000,0000,0000,,(Деца говорят) Неврони....комуникация. Dialogue: 0,0:12:18.43,0:12:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Камерата не е под правилния ъгъл, това е просто аматьорско видео, Dialogue: 0,0:12:22.12,0:12:24.62,Default,,0000,0000,0000,,но това, което тя казваше, както можете да отгатнете, Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:27.02,Default,,0000,0000,0000,,беше за неврони, а ръцете й бяха ето така Dialogue: 0,0:12:27.02,0:12:30.58,Default,,0000,0000,0000,,и казваше: "Невроните си комуникират". Dialogue: 0,0:12:30.58,0:12:33.92,Default,,0000,0000,0000,,На 12. Dialogue: 0,0:12:33.92,0:12:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Та, какви ще са професиите на бъдещото? Dialogue: 0,0:12:37.14,0:12:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Знаем какви са днес. Dialogue: 0,0:12:39.43,0:12:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Как ще се учи? Знам как е в днешно време, Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:44.82,Default,,0000,0000,0000,,децата си играят с мобилните си телефони с една ръка, Dialogue: 0,0:12:44.82,0:12:48.59,Default,,0000,0000,0000,,а с другата държат учебниците си и ходят с неохота на училище. Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:52.55,Default,,0000,0000,0000,,А как ще е утре? Dialogue: 0,0:12:52.55,0:12:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли въобще да не се налага да ходим на училище? Dialogue: 0,0:12:57.45,0:13:00.99,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е когато се налага да разберем нещо, Dialogue: 0,0:13:00.99,0:13:04.31,Default,,0000,0000,0000,,просто да намерим отговора за 2 минути? Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:08.41,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е \N(този въпрос наистина ме смая, Dialogue: 0,0:13:08.41,0:13:11.21,Default,,0000,0000,0000,,зададе ми го Николас Негропонте) Dialogue: 0,0:13:11.21,0:13:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е да вървим към бъдеще, Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:17.60,Default,,0000,0000,0000,,където знанието е отживелица? Dialogue: 0,0:13:17.60,0:13:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Но това е ужасно. Ние сме Хомо Сапиенс. Dialogue: 0,0:13:20.14,0:13:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Знанието е това, което ни различава от маймуните. Dialogue: 0,0:13:24.06,0:13:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Но погледнато от този ъгъл Dialogue: 0,0:13:25.83,0:13:28.38,Default,,0000,0000,0000,,на природата й е отнело 100 милиона години, Dialogue: 0,0:13:28.38,0:13:30.51,Default,,0000,0000,0000,,за да направи от маймуната Dialogue: 0,0:13:30.51,0:13:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Хомо Сапиенс. Dialogue: 0,0:13:32.70,0:13:36.39,Default,,0000,0000,0000,,А на нас ни е отнело 10 000 години, \Nза да направим знанието отживелица. Dialogue: 0,0:13:36.39,0:13:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Какво постижение! Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да го приложим в собственото ни бъдеще. Dialogue: 0,0:13:42.60,0:13:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда, че ключът се крие в подкрепата. Dialogue: 0,0:13:45.56,0:13:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете Куппам Dialogue: 0,0:13:46.77,0:13:49.59,Default,,0000,0000,0000,,или останалите опити, които проведох, Dialogue: 0,0:13:49.59,0:13:56.72,Default,,0000,0000,0000,,всичко опираше до "Уау", \Nдо приветстването на ученето. Dialogue: 0,0:13:56.72,0:13:59.12,Default,,0000,0000,0000,,Има доказателства от невро-науките. Dialogue: 0,0:13:59.12,0:14:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Когато мозъчния ствол, който е разположен по средата на мозъка, Dialogue: 0,0:14:02.32,0:14:06.05,Default,,0000,0000,0000,,е заплашен, се изключват всички останали функции на мозъка, Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:09.73,Default,,0000,0000,0000,,изключва префронталната кора и частите, благодарение на които учим, Dialogue: 0,0:14:09.73,0:14:12.48,Default,,0000,0000,0000,,изключва всичко това. Dialogue: 0,0:14:12.48,0:14:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Наказанието и изпитите са възприемани като заплаха. Dialogue: 0,0:14:16.62,0:14:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Караме децата ни да изключат мозъците си, Dialogue: 0,0:14:20.25,0:14:22.94,Default,,0000,0000,0000,,а после им казваме "Давай!" Dialogue: 0,0:14:22.94,0:14:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Защо са създали такава система? Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Защото е било нужно. Dialogue: 0,0:14:28.07,0:14:30.66,Default,,0000,0000,0000,,По време на Империята Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:34.93,Default,,0000,0000,0000,,е било нужно хората да оцеляват дори и при заплаха. Dialogue: 0,0:14:34.93,0:14:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Когато седиш сам в окопите, Dialogue: 0,0:14:37.19,0:14:41.22,Default,,0000,0000,0000,,ако оцелееш, всичко е наред, минал си. Dialogue: 0,0:14:41.22,0:14:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Ако ли не - си се провалил. Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Но времената на Империите са в миналото. Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Какво става с изобретателността в наше време? Dialogue: 0,0:14:50.49,0:14:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Нужно е отново да обърнем везните Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:56.92,Default,,0000,0000,0000,,в полза на удоволствието, а не заплахата. Dialogue: 0,0:14:56.92,0:15:00.87,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох в Англия, за да търся британски баби. Dialogue: 0,0:15:00.87,0:15:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Сложих обява и флаери с надпис: Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:07.30,Default,,0000,0000,0000,,"Ако сте британска баба и имате Интернет връзка и уебкамера, Dialogue: 0,0:15:07.30,0:15:10.53,Default,,0000,0000,0000,,бихте ли ми отделили безлатно един час седмично?" Dialogue: 0,0:15:10.53,0:15:12.64,Default,,0000,0000,0000,,200 ми се обадиха още първата седмица. Dialogue: 0,0:15:12.64,0:15:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Познавам най-много британски баби от когото и да било на света. (Смях) Dialogue: 0,0:15:17.55,0:15:21.37,Default,,0000,0000,0000,,Наричаме ги "Тhe Granny Cloud" (Облакът Баба) Dialogue: 0,0:15:21.37,0:15:23.10,Default,,0000,0000,0000,,"Тhe Granny Cloud" е он-лайн. Dialogue: 0,0:15:23.10,0:15:27.47,Default,,0000,0000,0000,,И ако някое дете има проблем, ние се свързваме с баба. Dialogue: 0,0:15:27.47,0:15:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Тя се включва в Skype и решава проблема. Dialogue: 0,0:15:31.04,0:15:34.66,Default,,0000,0000,0000,,Виждал съм ги как го правят от едно селце, наречено Дигълс, Dialogue: 0,0:15:34.66,0:15:36.70,Default,,0000,0000,0000,,в северозападна Англия, Dialogue: 0,0:15:36.70,0:15:40.01,Default,,0000,0000,0000,,в лицето Тамил Наду, в Индия, Dialogue: 0,0:15:40.01,0:15:42.25,Default,,0000,0000,0000,,на 6000 мили от там. Dialogue: 0,0:15:42.25,0:15:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Тя го прави само с един старовремски жест. Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:47.54,Default,,0000,0000,0000,,"Шшш." Dialogue: 0,0:15:47.54,0:15:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Разбрахте ли? Dialogue: 0,0:15:50.26,0:15:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Вижте това. Dialogue: 0,0:15:51.80,0:15:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Бабата: Не можеш да ме хванеш. Кажете го. Dialogue: 0,0:15:56.06,0:15:59.82,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да ме хванеш. Dialogue: 0,0:15:59.82,0:16:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Децата: Не можеш да ме хавнеш Dialogue: 0,0:16:02.79,0:16:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Бабата: Аз съм Рижата брада.\NДецата: аз съм Рижата брада. Dialogue: 0,0:16:08.37,0:16:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Бабата: Браво! Много добре. Dialogue: 0,0:16:12.96,0:16:15.42,Default,,0000,0000,0000,,СМ: Та, какво стана тук? Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че е нужно Dialogue: 0,0:16:17.26,0:16:19.65,Default,,0000,0000,0000,,да погледнем на обучението Dialogue: 0,0:16:19.65,0:16:24.23,Default,,0000,0000,0000,,като на продукт от образователна самоорганизация. Dialogue: 0,0:16:24.23,0:16:27.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако позволите на образователния процес\Nда се самоорганизира, Dialogue: 0,0:16:27.08,0:16:29.57,Default,,0000,0000,0000,,тогава знанието само идва. Dialogue: 0,0:16:29.57,0:16:31.96,Default,,0000,0000,0000,,Не става дума за това да направим така, \Nче знанието да дойде, Dialogue: 0,0:16:31.96,0:16:34.18,Default,,0000,0000,0000,,а да му позволим да дойде. Dialogue: 0,0:16:34.18,0:16:37.45,Default,,0000,0000,0000,,Учителят задвижва процеса, Dialogue: 0,0:16:37.45,0:16:40.17,Default,,0000,0000,0000,,а после се отдръпва с дължимото му уважение Dialogue: 0,0:16:40.17,0:16:42.54,Default,,0000,0000,0000,,и наблюдава как се случва обучението. Dialogue: 0,0:16:42.54,0:16:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че до това се свежда всичко. Dialogue: 0,0:16:45.49,0:16:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Но как ще придобием знания? Как ще узнаем? Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Имам намерение да изградя Dialogue: 0,0:16:49.92,0:16:53.22,Default,,0000,0000,0000,,самоорганизирана среда за обучение, Dialogue: 0,0:16:53.22,0:16:56.90,Default,,0000,0000,0000,,основана на интернет връзка, сътрудничество Dialogue: 0,0:16:56.90,0:16:59.30,Default,,0000,0000,0000,,и подкрепа. Dialogue: 0,0:16:59.30,0:17:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Правил съм опити в много, много училища, Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.54,Default,,0000,0000,0000,,по целия свят и учителите Dialogue: 0,0:17:03.54,0:17:07.16,Default,,0000,0000,0000,,стоят и се чудят: "И това се случва от само себе си?" Dialogue: 0,0:17:07.16,0:17:10.28,Default,,0000,0000,0000,,А аз им казвам: "Да, от само себе си."\N"А от къде знаете?" Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:13.78,Default,,0000,0000,0000,,А аз им отвръщам: "Няма да повярвате с какви деца съм работил Dialogue: 0,0:17:13.78,0:17:16.70,Default,,0000,0000,0000,,и от къде са те." Dialogue: 0,0:17:16.70,0:17:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Ето го и SOLE в действие Dialogue: 0,0:17:19.45,0:17:25.56,Default,,0000,0000,0000,,(деца говорят) Dialogue: 0,0:17:25.56,0:17:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е в Англия. Dialogue: 0,0:17:31.84,0:17:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Този се грижи за закона и реда, Dialogue: 0,0:17:35.61,0:17:44.13,Default,,0000,0000,0000,,защото, нали се сещате, че няма учители. Dialogue: 0,0:17:46.10,0:17:49.100,Default,,0000,0000,0000,,Момиче: Броят на електроните не е равен на броя на протоните.\NСМ: В Австралия Dialogue: 0,0:17:49.100,0:17:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Момиче: като му дава положителен или отрицателен заряд. Dialogue: 0,0:17:56.73,0:18:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Стойността на заряда на йона е равен на броя протони Dialogue: 0,0:18:00.32,0:18:03.61,Default,,0000,0000,0000,,в йона минус броя на електрони. Dialogue: 0,0:18:03.61,0:18:06.66,Default,,0000,0000,0000,,СМ: Десетилетия пред времето си. Dialogue: 0,0:18:06.66,0:18:10.26,Default,,0000,0000,0000,,И така, мисля, че в училищата SOLE имаме нужда от голям въпросник. Dialogue: 0,0:18:10.26,0:18:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Чували сте за това и знаете какво значи. Dialogue: 0,0:18:12.47,0:18:15.87,Default,,0000,0000,0000,,По време на каменната ера мъжете и жените Dialogue: 0,0:18:15.87,0:18:17.97,Default,,0000,0000,0000,,са седели, гледали са небето и са казвали: Dialogue: 0,0:18:17.97,0:18:20.45,Default,,0000,0000,0000,,"Какви са тези блещукащи неща?" Dialogue: 0,0:18:20.45,0:18:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Те направили първия въпросник, но ние сме изгубили следа от тези удивителни въпроси. Dialogue: 0,0:18:25.25,0:18:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Опряхме нещата до тангенс на ъгъл. Dialogue: 0,0:18:29.38,0:18:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Но това не е достатъчно секси. Dialogue: 0,0:18:33.08,0:18:36.05,Default,,0000,0000,0000,,На 9-годишно дете, бихте казали: Dialogue: 0,0:18:36.05,0:18:39.20,Default,,0000,0000,0000,,"Ако метеорит се е насочил към Земята, Dialogue: 0,0:18:39.20,0:18:42.60,Default,,0000,0000,0000,,как ще разберете дали ще я удари или не?" Dialogue: 0,0:18:42.60,0:18:45.16,Default,,0000,0000,0000,,И ако каже: "Какво, как?", Dialogue: 0,0:18:45.16,0:18:48.14,Default,,0000,0000,0000,,вие му отговорете: "Има един магичен свят. Нарича се тангенс на ъгъл." Dialogue: 0,0:18:48.14,0:18:51.01,Default,,0000,0000,0000,,и след това го оставете. Той ще си отговори сам. Dialogue: 0,0:18:51.01,0:18:55.47,Default,,0000,0000,0000,,Ето няколко снимки от училищата SOLE. Dialogue: 0,0:18:55.47,0:19:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Задавал съм с невероятни, невероятни въпроси... Dialogue: 0,0:19:01.06,0:19:05.35,Default,,0000,0000,0000,,"Кога е започнал светът? Кога ще свърши?" Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:07.29,Default,,0000,0000,0000,,...на 9-годишни деца. Dialogue: 0,0:19:07.29,0:19:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Тук става дума за това какво се случва с въздуха, който дишаме. Dialogue: 0,0:19:10.27,0:19:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е направено от деца без помощта на учители. Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Учителят само задава въпроса Dialogue: 0,0:19:17.61,0:19:21.28,Default,,0000,0000,0000,,и после се оттегля и се възхищава на отговора. Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:25.01,Default,,0000,0000,0000,,И така, какво е моето желание? Dialogue: 0,0:19:25.01,0:19:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Желанието ми е Dialogue: 0,0:19:27.23,0:19:31.54,Default,,0000,0000,0000,,да проектираме бъдещето на обучението. Dialogue: 0,0:19:31.54,0:19:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Не искаме да сме просто отделни части Dialogue: 0,0:19:33.51,0:19:35.90,Default,,0000,0000,0000,,на един велик човешки компютър, нали? Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:39.56,Default,,0000,0000,0000,,И така, необходимо е да проектираме бъдеще за обучението. Dialogue: 0,0:19:39.56,0:19:41.19,Default,,0000,0000,0000,,И трябва ... момент... Dialogue: 0,0:19:41.19,0:19:43.89,Default,,0000,0000,0000,,трябва го да кажа с точите думи, Dialogue: 0,0:19:43.89,0:19:46.54,Default,,0000,0000,0000,,защото е много важно. Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:48.85,Default,,0000,0000,0000,,Желанието ми е да помогна за проектирането на бъдеще за обучението Dialogue: 0,0:19:48.85,0:19:51.08,Default,,0000,0000,0000,,като подкрепям деца по целия свят Dialogue: 0,0:19:51.08,0:19:54.13,Default,,0000,0000,0000,,да повярват в собственото си чудо и способността си да работят заедно. Dialogue: 0,0:19:54.13,0:19:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Помогнете ми да постоим това училище. Dialogue: 0,0:19:56.36,0:19:59.70,Default,,0000,0000,0000,,Ще се нарича "Училище в облаците". Dialogue: 0,0:19:59.70,0:20:04.77,Default,,0000,0000,0000,,В това училище децата ще се впускат в интелектуални приключения, Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:08.63,Default,,0000,0000,0000,,водени от големите въпроси, които медиаторите им задават. Dialogue: 0,0:20:08.63,0:20:10.90,Default,,0000,0000,0000,,Искам да го направя като Dialogue: 0,0:20:10.90,0:20:15.26,Default,,0000,0000,0000,,построя място, където да мога да изследвам това. Dialogue: 0,0:20:15.26,0:20:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Това място на практика ще се управлява от само себе си. Dialogue: 0,0:20:18.06,0:20:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Ще има само една баба, Dialogue: 0,0:20:19.83,0:20:22.27,Default,,0000,0000,0000,,която ще се грижи за здравето и безопасността. Dialogue: 0,0:20:22.27,0:20:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Останалото е от облака. Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Светлините ще се пускат и изгасят от облака Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:27.64,Default,,0000,0000,0000,,и т.н. и т.н. всичко ще се прави от облака. Dialogue: 0,0:20:27.64,0:20:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Но имам нужда от вас за друго. Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:33.63,Default,,0000,0000,0000,,Вие можете на направите самоорганизирана среда за обучение Dialogue: 0,0:20:33.63,0:20:38.64,Default,,0000,0000,0000,,вкъщи, в училище, извън училище, в клубовете. Dialogue: 0,0:20:38.64,0:20:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Много е лесно. Има много указания, Dialogue: 0,0:20:40.77,0:20:42.66,Default,,0000,0000,0000,,изработени от TED, които описват точно как да го направите. Dialogue: 0,0:20:42.66,0:20:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Моля ви, моля ви направете го Dialogue: 0,0:20:46.04,0:20:48.40,Default,,0000,0000,0000,,на всички континенти Dialogue: 0,0:20:48.40,0:20:50.61,Default,,0000,0000,0000,,и ми изпратете данните, Dialogue: 0,0:20:50.61,0:20:54.12,Default,,0000,0000,0000,,а после аз ще ги съпоставя, ще ги приложа в Училището в облаците Dialogue: 0,0:20:54.12,0:20:57.38,Default,,0000,0000,0000,,и ще създам бъдещето на обучението. Dialogue: 0,0:20:57.38,0:20:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е моето желание. Dialogue: 0,0:20:59.17,0:21:00.60,Default,,0000,0000,0000,,И едно последно нещо. Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви заведа на върха на Хималаите. Dialogue: 0,0:21:03.19,0:21:06.49,Default,,0000,0000,0000,,На 12 000 фута височина, където въздухът е рядък, Dialogue: 0,0:21:06.49,0:21:09.48,Default,,0000,0000,0000,,веднъж монтирах два компютъра в "Дупка в стената" Dialogue: 0,0:21:09.48,0:21:10.93,Default,,0000,0000,0000,,и децата се завтекоха натам. Dialogue: 0,0:21:10.93,0:21:13.83,Default,,0000,0000,0000,,И казах на едно малко момиченце, което ме следваше навсякъде: Dialogue: 0,0:21:13.83,0:21:18.54,Default,,0000,0000,0000,,"Знаеш ли, искам да дам компютър на всеки, на всяко дете. Dialogue: 0,0:21:18.54,0:21:20.94,Default,,0000,0000,0000,,И не знам... какво да направя?" Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:24.98,Default,,0000,0000,0000,,И докато тихичко се опитвах да я снимам, Dialogue: 0,0:21:24.98,0:21:29.03,Default,,0000,0000,0000,,тя изведнъж вдигна ръката си така и ми каза: Dialogue: 0,0:21:29.03,0:21:30.92,Default,,0000,0000,0000,,"Ами действай!" Dialogue: 0,0:21:30.92,0:21:42.78,Default,,0000,0000,0000,,(смях) (аплодисменти) Dialogue: 0,0:21:42.78,0:21:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че беше добър съвет. Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:46.71,Default,,0000,0000,0000,,Ще последвам съвета й. Ще спра да говоря. Dialogue: 0,0:21:46.71,0:21:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Много ви благодаря. Dialogue: 0,0:21:50.70,0:21:54.46,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:21:54.46,0:22:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Благодаря ви. (аплодисменти) Dialogue: 0,0:22:02.78,0:22:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Много ви благодаря. (аплодисменти)