Какво прави живота хубав? Уроци от най-дългото проучване на щастието
-
0:01 - 0:04Какво ни прави здрави и щастливи,
-
0:04 - 0:05докато живеем живота си?
-
0:07 - 0:09Ако сега искате да инвестирате
-
0:09 - 0:11в бъдещото си най-добро аз,
-
0:11 - 0:14на какво ще посветите времето
и енергията си? -
0:15 - 0:18Скоро имаше изследване сред родените
около началото на века, -
0:18 - 0:23питаха ги кои са най-важните цели
в живота им -
0:23 - 0:25и над 80 процента казаха,
-
0:25 - 0:29че главна цел в живота им
е да забогатеят. -
0:29 - 0:33Други 50 процента от
същите млади хора -
0:33 - 0:36казаха, че друга важна цел в живота им
-
0:36 - 0:38е да станат известни.
-
0:39 - 0:40(Смях)
-
0:40 - 0:47А на нас постоянно ни казваха
да работим, да се стараем още и още -
0:47 - 0:49и да постигаме повече.
-
0:49 - 0:53Мислехме, че това са нещата,
към които трябва да се стремим, -
0:53 - 0:54за да бъде животът ни добър.
-
0:54 - 0:57Картини на цели човешки животи,
-
0:57 - 1:02на изборите, които правят хората
и как тези избори им се отразяват, -
1:02 - 1:05почти невъзможно е да се нарисуват
такива картини. -
1:06 - 1:09Основното, което знаем за човешкия живот,
-
1:09 - 1:13сме научили от спомените на хората,
-
1:13 - 1:17а както знаем, преценката след събитията
съвсем не е 20/20. -
1:17 - 1:21Забравяме огромен брой неща,
които са ни се случили в живота -
1:21 - 1:24и понякога паметта ни
очевидно е креативна. -
1:25 - 1:29Ами ако можехме да проследим
как цели човешки животи -
1:29 - 1:32се развиват във времето?
-
1:32 - 1:36Ако можехме да изучаваме хората
от тинейджърските им години -
1:36 - 1:39чак до старостта,
-
1:39 - 1:42за да разберем какво наистина
ги прави здрави и щастливи? -
1:44 - 1:45Ние направихме това.
-
1:46 - 1:48Проучването на Харвард
на развитието на възрастните -
1:48 - 1:53може и да е най-дългото проучване върху
живота на възрастните, правено някога. -
1:54 - 2:00В продължение на 75 години,
проследихме живота на 724 мъже, -
2:01 - 2:06година след година ги питахме за работата,
семейния живот, здравето им -
2:06 - 2:10и разбира се, питахме всички,
без да знаем как ще се развият -
2:10 - 2:12историите на живота им.
-
2:13 - 2:17Проучвания като това са
изключително редки. -
2:17 - 2:21Почти всички проекти от този тип
се разпадат за едно десетилетие, -
2:21 - 2:24защото твърде много хора
отпадат от проучването -
2:24 - 2:27или финансирането му спира,
-
2:27 - 2:29или изследователите се отвличат,
-
2:29 - 2:33или пък умират и никой не поема щафетата.
-
2:34 - 2:37Но с комбинация от късмет
-
2:37 - 2:40и упоритостта на няколко
поколения изследователи, -
2:40 - 2:42проучването се съхрани.
-
2:43 - 2:47Около 60 от първоначалните ни 724 мъже
-
2:47 - 2:48са още живи
-
2:48 - 2:51и продължават да участват в проучването,
-
2:51 - 2:53като повечето са на 90 и повече години.
-
2:54 - 2:55А сега започваме да проучваме
-
2:55 - 2:59над 2000-те деца на тези мъже.
-
3:00 - 3:02А аз съм четвъртият ръководител
на проучването. -
3:03 - 3:08От 1938 г. до сега сме проследили
живота на две групи мъже. -
3:08 - 3:10Първата група се включиха в проучването
-
3:10 - 3:13като второкурсници в колежа на Харвард.
-
3:13 - 3:16Те всички завършиха колежа
през Втората световна война -
3:16 - 3:18и после повечето отидоха
да служат на фронта. -
3:19 - 3:21Втората група, която включихме по-късно,
-
3:21 - 3:26се състоеше от момчета от
най-бедните квартали на Бостън, -
3:26 - 3:28момчета, избрани за проучването
-
3:28 - 3:31специално защото са от някои
от най-проблемните -
3:31 - 3:33и непривилегировани семейства
-
3:33 - 3:36в Бостън през 30-те години на 20 век.
-
3:36 - 3:40Повечето живееха в евтини квартири, много
от тях без топла и студена течаща вода. -
3:43 - 3:44Когато влязоха в проучването,
-
3:44 - 3:47всички тийнейджъри бяха интервюирани.
-
3:47 - 3:50Минаха през медицински прегледи.
-
3:50 - 3:53Отидохме в домовете им и
интервюирахме родителите им. -
3:53 - 3:56И после тийнеджърите
се превърнаха във възрастни, -
3:56 - 3:58които тръгнаха по всевъзможни
жизнени пътища. -
3:58 - 4:04Станаха работници във фабрики,
адвокати, зидари и лекари, -
4:04 - 4:07един Президент на Съединените щати.
-
4:08 - 4:12Някои станаха алкохолици.
Няколко развиха шизофрения. -
4:13 - 4:16Някои изкачиха социалната стълбица
-
4:16 - 4:19от дъното чак до самия връх,
-
4:19 - 4:22а други извървяха същия път,
но в обратна посока. -
4:24 - 4:26Създателите на проучването,
-
4:26 - 4:28дори в най-смелите си мечти,
-
4:29 - 4:33едва ли са си представяли, че
ще стоя тук днес, след 75 години, -
4:33 - 4:36съобщавайки ви, че
проучването още продължава. -
4:37 - 4:41На всеки две години, търпеливите ни
и отдадени служители -
4:41 - 4:44се обаждат на нашите мъже
и ги питат дали можем да им изпратим -
4:44 - 4:47поредния въпросник
за живота им. -
4:48 - 4:52Много от живеещите в централната част
на Бостън ни питат: -
4:52 - 4:56"Защо продължавате да ме проучвате?
Животът ми съвсем не е толкова интересен." -
4:57 - 4:59Мъжете от Харвард никога
не задават този въпрос. -
4:59 - 5:04(Смях)
-
5:09 - 5:12За да получим най-ясна представа
за живота им, -
5:12 - 5:15не само изпращаме въпросници.
-
5:15 - 5:17Интервюираме ги в дневната им.
-
5:17 - 5:20Получаваме медицинските им
документи от лекарите им. -
5:20 - 5:23Взимаме им кръв, сканираме мозъка им,
-
5:23 - 5:24говорим с децата им.
-
5:24 - 5:30Записваме видео как говорят със
съпругите си за най-големите си тревоги. -
5:30 - 5:33Когато, преди около 10 години,
най-накрая попитахме съпругите -
5:33 - 5:36дали биха се присъединили
като участници в проучването, -
5:36 - 5:38много от жените казаха:
"Ами, крайно време беше." -
5:38 - 5:39(Смях)
-
5:39 - 5:41И така, какво научихме?
-
5:41 - 5:46Какви са уроците от
десетките хиляди страници -
5:46 - 5:49информация, която сме събрали
-
5:50 - 5:51за живота на тези хора?
-
5:52 - 5:57В уроците не става дума за богатство
или слава или все по-усърдна работа. -
5:59 - 6:05Най-очевидното послание на това
75-годишно проучване е следното: -
6:05 - 6:10Добрите взаимоотношения ни правят
по-щастливи и по-здрави.Точка. -
6:11 - 6:15Научихме три важни урока
за взаимоотношенията. -
6:15 - 6:19Първият е, че социалните контакти
наистина са нещо хубаво за нас -
6:19 - 6:21и че самотата убива.
-
6:21 - 6:25Оказва се, че хората, които са
по-добре социално свързани -
6:25 - 6:28със семейство, приятели, общност,
-
6:28 - 6:33са по-щастливи, те са по-здрави физически
и живеят по-дълго -
6:33 - 6:36от хората с по-слаба връзка.
-
6:36 - 6:40А усещането за самота
се оказва токсично. -
6:40 - 6:45Хората, които са по-изолирани от
останалите, отколкото им се иска, -
6:45 - 6:48смятат, че не са много щастливи,
-
6:48 - 6:51здравето им се влошава по-рано
в средата на живота им, -
6:51 - 6:53функциите на мозъка им
се влошават по-бързо -
6:53 - 6:57и те живеят по-кратко
от хората, които не са самотни. -
6:58 - 7:01Тъжният факт е, че
във всеки момент -
7:01 - 7:06повече от един на всеки пет американци
ще се определи като самотен. -
7:07 - 7:10Знаем, че човек може
да е самотен и в тълпата, -
7:10 - 7:12може да е самотен в брака,
-
7:12 - 7:15затова вторият важен урок,
който научихме е, -
7:15 - 7:18че нямат значение само
броят на приятелите -
7:18 - 7:21и дали човек е сериозно обвързан,
-
7:21 - 7:26от значение е качеството
на близките ви взаимоотношения. -
7:27 - 7:31Оказва се, че животът сред конфликти
е истински вреден за здравето ни. -
7:31 - 7:35Браковете с много конфликти, например,
без особена привързаност, -
7:35 - 7:41влияят много зле на здравето ни,
вероятно по-зле и от развода. -
7:41 - 7:46А да живеем в добри, топли
взаимоотношения е предпазващо. -
7:46 - 7:49След като проследихме нашите мъже
чак до 80-те им години, -
7:49 - 7:52искахме да обърнем поглед назад,
към средата на живота им -
7:52 - 7:54и да видим бихме ли могли
да предскажем -
7:54 - 7:58кой ще се превърне в щастлив,
здрав осемдесетгодишен човек -
7:58 - 7:59и кой няма.
-
8:00 - 8:04И като събрахме всичко,
което знаехме за тях -
8:04 - 8:05на 50 години,
-
8:06 - 8:09не нивата на холестерола им
на средна възраст -
8:09 - 8:12предсказаха как ще остареят.
-
8:12 - 8:15А удовлетворението от връзките им.
-
8:15 - 8:20Най-удовлетворените от взаимоотношенията
си хора на 50 години -
8:20 - 8:22бяха най-здрави на 80.
-
8:24 - 8:27Добрите, близки отношения
изглежда ни предпазват -
8:27 - 8:30от някои от неприятните страни
на остаряването. -
8:30 - 8:34Мъжете и жените с
най-щастливи партньорства -
8:34 - 8:37ни докладваха, вече на 80,
-
8:37 - 8:39че в дните, когато са имали
повече физически болки -
8:40 - 8:41щастливото им настроение се е запазвало.
-
8:42 - 8:46Но при хората с нещастни връзки,
-
8:46 - 8:49в дните, когато съобщаваха за
повече физическа болка, -
8:49 - 8:52тя бе усилена от емоционалната болка.
-
8:52 - 8:57И третият важен урок, който научихме
за връзките и здравето ни е, -
8:57 - 9:00че добрите отношения
не просто предпазват телата ни, -
9:00 - 9:02те предпазват и мозъка ни.
-
9:02 - 9:07Оказва се, че да си трайно обвързан
-
9:07 - 9:11с друг човек, когато си над 80,
е предпазващо, -
9:11 - 9:13че хората във взаимоотношения,
-
9:13 - 9:17в които наистина чувстват, че могат
да разчитат на партньора при нужда, -
9:17 - 9:21паметта на такива хора
остава ясна за по-дълго. -
9:21 - 9:22А хората във връзки,
-
9:22 - 9:26в които чувстват, че на практика
не могат да разчитат на партньора, -
9:26 - 9:29това са хората, чиято памет
отслабва по-рано. -
9:31 - 9:34Не е необходимо добрите взаимоотношения
да са гладки постоянно. -
9:34 - 9:38Някои от осемдесетгодишните ни двойки
могат да се препират -
9:38 - 9:39непрекъснато,
-
9:39 - 9:43но щом чувстват, че могат
истински да разчитат на другия, -
9:43 - 9:44когато стане трудно,
-
9:44 - 9:48тези спорове не накърняват паметта им.
-
9:50 - 9:52Посланието, че
-
9:52 - 9:58добрите, близки взаимоотношения са
полезни за здравето и благополучието ни - -
9:58 - 10:01това е мъдрост, стара колкото света.
-
10:01 - 10:05Защо е толкова трудна за проумяване
и толкова лесна за пренебрегване? -
10:06 - 10:07Е, хора сме.
-
10:07 - 10:10Бихме предпочели бърз лек,
-
10:10 - 10:12нещо, което можем да вземем,
-
10:12 - 10:14то да направи живота ни хубав
и да го запази такъв. -
10:15 - 10:19Връзките са объркващи,
те са сложни -
10:19 - 10:22и тежката работа да се грижиш
за семейство и приятели -
10:23 - 10:25не е секси или привлекателна.
-
10:25 - 10:29Освен това продължава цял живот.
Никога не свършва. -
10:29 - 10:34Хората от 75-годишното ни проучване,
които станаха най-щастливи пенсионери, -
10:34 - 10:39бяха тези, които работеха активно
да заменят колегите си с нови приятели. -
10:39 - 10:42Точно като родените около началото
на века в онова ново изследване, -
10:42 - 10:46много от нашите мъже, когато
тръгваха като млади хора, -
10:46 - 10:50наистина вярваха, че славата,
богатството и големите постижения -
10:50 - 10:54са това, към което трябва
да се стремят, за да имат хубав живот. -
10:54 - 10:58Но отново и отново през тези 75 години
нашето проучване показа, -
10:58 - 11:04че най-добре се справят хората,
които се опират на взаимоотношенията - -
11:04 - 11:07със семейството, приятелите, общността.
-
11:09 - 11:11Ами вие?
-
11:11 - 11:15Да кажем, че сте на 25
или на 40, или на 60. -
11:16 - 11:19Как изобщо би изглеждала
грижатa за взаимоотношенията? -
11:20 - 11:23Възможностите на практика
са безкрайни. -
11:24 - 11:30Нещо толкова просто като замяна
на време пред екрана с време за приятели -
11:30 - 11:34или съживяване на връзка в застой
като правите нещо ново заедно, -
11:34 - 11:36дълги разходки, вечери за срещи
-
11:37 - 11:42или да потърсите онзи член на семейството,
с когото не сте говорили от години, -
11:42 - 11:46защото често срещаните семейни вражди
-
11:46 - 11:48нанасят ужасни вреди
-
11:48 - 11:50на хората, които не могат да простят.
-
11:52 - 11:56Бих искал да завърша с думи
на Марк Твен. -
11:57 - 12:00Преди повече от век
-
12:00 - 12:02той си спомнял живота си
-
12:02 - 12:04и написал това:
-
12:05 - 12:09"Животът е толкова кратък, че няма време
-
12:09 - 12:14за препирни, извинения, завист,
търсене на отговорност. -
12:15 - 12:18Има време само за любов
-
12:18 - 12:21и не повече от миг, така да се каже,
за останалото." -
12:23 - 12:27Добрият живот се гради
с добри взаимоотношения. -
12:27 - 12:28Благодаря ви.
-
12:28 - 12:34(Аплодисменти)
- Title:
- Какво прави живота хубав? Уроци от най-дългото проучване на щастието
- Speaker:
- Робърт Уолдингер
- Description:
-
Какво ни прави щастливи и здрави, докато живеем живота си? Ако мислите, че са славата и парите, няма да сте единствени, но според психиатъра Робърт Уолдингер грешите. Като ръководител на 75-годишно проучване на развитието на хората като възрастни, Уолдингер има безпрецедентен достъп до данни за истинското щастие и удовлетворение. В тази беседа той споделя три важни урока, научени чрез проучването, както и малко практическа, древна мъдрост за това как да изградим един удовлетворителен, дълъг живот.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:46
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness |