< Return to Video

Što vam šećerni premaz na vašim stanicama pokušava reći

  • 0:01 - 0:03
    Ovo je govor o šećeru i raku.
  • 0:04 - 0:07
    Počela sam se zanimati za šećer
    kada sam bila na fakultetu.
  • 0:07 - 0:09
    Ne ova vrsta šećera.
  • 0:09 - 0:14
    Šećer o kojemu su nas
    podučavali naši profesori biologije
  • 0:14 - 0:18
    u kontekstu premazivanja stanica.
  • 0:19 - 0:23
    Možda niste znali da su
    vaše stanice premazane šećerom.
  • 0:23 - 0:24
    Nisam ni ja, također,
  • 0:24 - 0:27
    sve dok nisam slušala te kolegije,
  • 0:27 - 0:28
    ali tada --
  • 0:28 - 0:32
    i to je bilo u,
    recimo samo 1980-ima --
  • 0:33 - 0:37
    ljudi nisu znali mnogo o tome
    zašto su naše stanice premazane šećerom.
  • 0:37 - 0:41
    I kada sam kopala po svojim bilješkama,
    primijetila sam da sam zapisala
  • 0:41 - 0:45
    da je šećerni premaz na našim stanicama
    isti kao šećerni premaz
  • 0:45 - 0:47
    na kikirikiju M&M-a.
  • 0:47 - 0:51
    A ljudi su mislili da je šećerni premaz
    na našim stanicama
  • 0:51 - 0:53
    kao zaštitni premaz
  • 0:53 - 0:56
    koji je nekako naše stanice
    učinio snažnijima ili jačima.
  • 0:57 - 0:59
    Ali danas znamo, nakon mnogo desetljeća,
  • 0:59 - 1:01
    da je to mnogo složenije
  • 1:02 - 1:06
    i da su šećeri na našim stanicama
    u stvari jako složeni.
  • 1:07 - 1:13
    I kada biste se mogli pretvoriti
    u minijaturni avion,
  • 1:13 - 1:17
    i preletjeti iznad površine
    svojih stanica,
  • 1:17 - 1:19
    to bi izgledalo nekako ovako --
  • 1:19 - 1:21
    s geografskim značajkama.
  • 1:21 - 1:25
    Složeni šećeri su ovo drveće i grmlje,
  • 1:25 - 1:28
    tužne vrbe koje se njišu na vjetru
  • 1:28 - 1:30
    i ljuljaju s valovima.
  • 1:30 - 1:34
    I kada sam počela razmišljati
    o svim tim složenim šećerima
  • 1:34 - 1:37
    kao o vrsti pokrova na našim stanicama,
  • 1:37 - 1:40
    to je postao jedan od najzanimljivijih
    problema na koji sam naišla
  • 1:40 - 1:43
    kao biolog i kao kemičar.
  • 1:44 - 1:47
    I sada nastojimo razmišljati o šećerima
  • 1:47 - 1:50
    koji nastanjuju površinu naših stanica,
  • 1:50 - 1:52
    kao o jeziku.
  • 1:52 - 1:56
    Sadrže mnogo informacija
    u svojim složenim strukturama.
  • 1:57 - 2:00
    Ali što nam pokušavaju reći?
  • 2:01 - 2:04
    Mogu vam reći da znamo neke informacije
  • 2:04 - 2:05
    koje dolaze od tih šećera
  • 2:05 - 2:08
    i ispada da su nevjerojatno važne
  • 2:08 - 2:10
    u svijetu medicine.
  • 2:11 - 2:14
    Na primjer, jedna stvar
    koju nam šećeri govore
  • 2:14 - 2:16
    je vaša krvna grupa.
  • 2:17 - 2:21
    Vaše krvne stanice, crvene krvne stanice,
    prevučene su šećerom
  • 2:21 - 2:26
    i kemijska struktura tih šećera
    određuje vašu krvnu grupu.
  • 2:26 - 2:30
    Tako na primjer,
    znam da je moja krvna grupa 0.
  • 2:30 - 2:33
    Koliko još ljudi ima krvnu grupu 0?
  • 2:33 - 2:34
    Dignite ruke.
  • 2:34 - 2:35
    Prilično je česta
  • 2:35 - 2:38
    pa kada je ovako malo ruku u zraku,
    ili ne obraćate pozornost,
  • 2:38 - 2:41
    ili ne znate vašu krvnu grupu,
    u oba slučaja to je loše.
  • 2:41 - 2:42
    (Smijeh)
  • 2:42 - 2:45
    Ali za vas koji dijelite
    krvnu grupu 0 sa mnom,
  • 2:45 - 2:48
    to znači da imamo ovakvu
    kemijsku strukturu
  • 2:48 - 2:50
    na površini naših krvnih stanica:
  • 2:50 - 2:54
    tri jednostavna šećera
    povezana u složeniji šećer.
  • 2:54 - 2:56
    I to je, po definiciji, krvna grupa 0.
  • 2:57 - 2:59
    Sada, koliko ljudi ima krvnu grupu A?
  • 3:01 - 3:02
    Eto.
  • 3:02 - 3:05
    To znači da vi imate
    enzim u vašim stanicama,
  • 3:05 - 3:07
    koji dodaje još jedan gradivni dio,
  • 3:07 - 3:09
    taj crveni šećer,
  • 3:09 - 3:10
    koji čini još složeniju strukturu.
  • 3:11 - 3:14
    I koliko ljudi ima krvnu grupu B?
  • 3:14 - 3:15
    Dobar dio.
  • 3:15 - 3:18
    Vi imate nešto drugačiji enzim
    nego osobe iz A grupe
  • 3:18 - 3:20
    pa vi imate nešto drugačiju strukturu,
  • 3:20 - 3:22
    a vi koji imate AB grupu
  • 3:23 - 3:26
    imate jedan enzim od svoje majke,
    drugi enzim od vašeg oca
  • 3:26 - 3:30
    i sada imate obje te strukture
    u približno jednakim omjerima.
  • 3:30 - 3:32
    I kada je to otkriveno,
  • 3:32 - 3:35
    sada već u prošlom stoljeću,
  • 3:35 - 3:38
    to je omogućilo jedan od najvažnijih
    medicinskih postupaka u svijetu,
  • 3:38 - 3:41
    a to je, naravno, transfuzija krvi.
  • 3:41 - 3:42
    I poznavajući svoju krvnu grupu,
  • 3:42 - 3:45
    možemo biti uvjereni,
    da ako ikad budete trebali transfuziju,
  • 3:45 - 3:48
    da i vaš donor ima istu krvnu grupu,
  • 3:48 - 3:51
    kako se vaše tijelo
    ne bi susrelo sa stranim šećerima,
  • 3:52 - 3:54
    koji mu se ne bi svidjeli
    i koje bi sigurno odbacio.
  • 3:56 - 4:00
    Što nam još šećeri na površini
    stanica pokušavaju reći?
  • 4:01 - 4:06
    Pa, ti šećeri bi nam
    mogli reći da imate rak.
  • 4:07 - 4:09
    Tako su se prije nekoliko desetljeća
  • 4:09 - 4:14
    počele pojavljivati korelacije
    u analizi kancerogenog tkiva.
  • 4:14 - 4:19
    I tipičan scenarij je
    da se pacijentu otkrije tumor,
  • 4:19 - 4:23
    tkivo bude uklonjeno biopsijom
  • 4:23 - 4:26
    i poslano u laboratorij patologije,
  • 4:26 - 4:30
    gdje bi bilo analizirano
    u potrazi za kemijskim promjenama,
  • 4:30 - 4:34
    koje bi mogle informirati onkologa
    o najboljem tijeku liječenja.
  • 4:35 - 4:38
    Ono što je bilo otkriveno
    u takvim studijama,
  • 4:38 - 4:41
    je da su se šećeri promijenili
  • 4:41 - 4:46
    kada su se stanice transformirale
    iz zdravih u bolesne.
  • 4:47 - 4:52
    I te su se korelacije
    uvijek iznova pojavljivale.
  • 4:52 - 4:57
    Ali veliko pitanje bilo je: Zašto?
  • 4:57 - 5:01
    Zašto rak ima drugačije šećere?
    U čemu je važnost toga?
  • 5:01 - 5:05
    Zašto se to događa i što mi
    možemo učiniti s tim ako se ispostavi
  • 5:05 - 5:08
    da su povezani s procesom bolesti?
  • 5:10 - 5:13
    Pa, jedna od promjena koje smo proučavali
  • 5:13 - 5:19
    je povećanje gustoće određenog šećera,
  • 5:19 - 5:21
    koji se zove sijalična kiselina.
  • 5:22 - 5:26
    I ja mislim da će to biti
    jedan od najvažnijih šećera
  • 5:26 - 5:27
    našeg vremena,
  • 5:27 - 5:31
    pa bih ohrabrila sve da zapamte tu riječ.
  • 5:32 - 5:34
    Sijalična kiselina nije
    onaj šećer koji jedemo.
  • 5:34 - 5:36
    To su drugačiji šećeri.
  • 5:37 - 5:40
    Ovo je vrsta šećera
    koja je zapravo nađena
  • 5:40 - 5:43
    u određenim razinama na svim
    stanicama u vašem tijelu.
  • 5:43 - 5:46
    Zapravo je jako učestala
    na vašim stanicama.
  • 5:46 - 5:48
    Ali iz nekog razloga,
  • 5:48 - 5:54
    stanice raka, barem u uspješnoj,
    progresivnoj bolesti,
  • 5:54 - 5:57
    naginju većim razinama sijalične kiseline
  • 5:57 - 5:59
    od normalnih, zdravih stanica.
  • 5:59 - 6:01
    Zašto?
  • 6:01 - 6:02
    Što to znači?
  • 6:03 - 6:05
    Pa, ono što smo naučili je
  • 6:05 - 6:08
    da je to povezano
    s vašim imunološkim sustavom.
  • 6:09 - 6:13
    Reći ću vam malo o važnosti
    vašeg imunološkog sustava
  • 6:13 - 6:14
    tijekom raka.
  • 6:14 - 6:17
    I to je nešto što je, čini mi se,
    često u vijestima ovih dana.
  • 6:17 - 6:20
    Znate, ljudi se počinju
    upoznavati s izrazom
  • 6:20 - 6:23
    "imunoterapija u liječenju raka."
  • 6:23 - 6:25
    I neki od vas možda i znaju ljude
  • 6:25 - 6:29
    koji imaju koristi od tih
    posve novih načina tretiranja raka.
  • 6:30 - 6:33
    Ono što znamo sada
    je da vas vaše imunološke stanice,
  • 6:33 - 6:37
    bijele krvne stanice,
    koje teku vašim krvotokom,
  • 6:37 - 6:42
    štite na dnevnoj bazi
    od toga da sve pođe po krivu,
  • 6:42 - 6:43
    uključujući i rak.
  • 6:44 - 6:46
    Na ovoj slici,
  • 6:46 - 6:49
    ove male zelene kuglice
    su vaše imunološke stanice,
  • 6:49 - 6:52
    a ova velika ružičasta stanica
    je stanica raka.
  • 6:52 - 6:57
    Te imunološke stanice idu uokolo
    i kušaju sve stanice u vašem tijelu.
  • 6:57 - 6:58
    To je njihov posao.
  • 6:59 - 7:02
    I u većini slučajeva, stanice su OK.
  • 7:02 - 7:04
    Ali ponekad, neka stanica nije u redu.
  • 7:05 - 7:07
    Nadajmo se da je to stanica raka
  • 7:07 - 7:09
    i kada te imunološke stanice
    osjete loš okus,
  • 7:09 - 7:12
    lansiraju totalan napad
    i ubiju te stanice.
  • 7:13 - 7:14
    To je ono što znamo.
  • 7:14 - 7:18
    Također znamo da ako možete
    potencirati to kušanje,
  • 7:18 - 7:22
    ako možete ohrabriti
    te imunološke stanice da uistinu zagrizu
  • 7:22 - 7:23
    te stanice raka,
  • 7:23 - 7:27
    imate više šanse
    u zaštiti od raka svaki dan,
  • 7:27 - 7:29
    a možda čak i u njegovom liječenju.
  • 7:30 - 7:32
    Trenutno je na tržištu nekoliko lijekova
  • 7:32 - 7:34
    koji se koriste u liječenju raka,
  • 7:34 - 7:37
    a koji se ponašaju točno tako.
  • 7:38 - 7:39
    Aktiviraju imunološki sustav
  • 7:39 - 7:42
    kako bi nas on
  • 7:42 - 7:44
    snažnije štitio od raka.
  • 7:44 - 7:46
    Zapravo, jedan od tih lijekova
  • 7:46 - 7:49
    možda je malo produžio život
    predsjedniku Jimmyju Carteru.
  • 7:50 - 7:54
    Sjećate li se, predsjednik Carter
    je imao maligni melanom,
  • 7:54 - 7:57
    koji je metastazirao u mozak
  • 7:57 - 8:00
    i dijagnoza mu je bila jedna od onih
    obično popraćenih brojkama
  • 8:00 - 8:02
    kao što su "mjeseci života."
  • 8:03 - 8:07
    Ali je bio liječen jednim od tih
    imunostimulatora
  • 8:08 - 8:11
    i sada je njegov melanom u fazi remisije,
  • 8:11 - 8:13
    što je izvanredno,
  • 8:13 - 8:16
    uzimajući u obzir situaciju
    od prije samo par godina.
  • 8:16 - 8:18
    Zapravo, to je toliko izvanredno,
  • 8:18 - 8:21
    da provokativne izjave poput ove:
  • 8:21 - 8:24
    "Rak doživljava penicilinski trenutak,"
    govore ljudi o tim novim
  • 8:24 - 8:26
    imunoterapijskim lijekovima.
  • 8:26 - 8:29
    Mislim, nevjerojatno je odvažno
    reći tako nešto o bolesti,
  • 8:29 - 8:32
    s kojom se dugo borimo
  • 8:32 - 8:34
    i protiv koje najčešće gubimo bitku.
  • 8:35 - 8:36
    Pa, ovo je jako uzbudljivo.
  • 8:37 - 8:39
    Sada, kakve to ima veze s šećerima?
  • 8:39 - 8:42
    Pa, reći ću vam što smo naučili.
  • 8:43 - 8:49
    Kada se imunološka stanica priljubi
    uz stanicu raka kako bi je probala,
  • 8:49 - 8:52
    ona traži znakove bolesti,
  • 8:52 - 8:54
    i ako pronađe takve znakove,
  • 8:54 - 8:58
    stanica se aktivira i pokreće
    raketni udar te ubije stanicu.
  • 8:59 - 9:05
    Ali ako ta stanica raka ima gustu šumu
    tog šećera, sijalične kiseline,
  • 9:06 - 9:09
    njen okus počinje biti prilično dobar.
  • 9:10 - 9:14
    Postoji protein na imunološkim stanicama
    koji grabi sijaličnu kiselinu,
  • 9:14 - 9:18
    i ako se taj protein zadrži na toj sinapsi
  • 9:18 - 9:20
    između imunološke stanice i stanice raka,
  • 9:21 - 9:23
    on uspava imunološku stanicu.
  • 9:24 - 9:26
    Sijalične kiseline govore
    imunološkoj stanici,
  • 9:26 - 9:30
    "Hej, ova stanica je u redu.
    Nemaš što za vidjeti, nastavi dalje.
  • 9:30 - 9:32
    Pogledaj negdje drugdje."
  • 9:33 - 9:34
    Drugim riječima,
  • 9:34 - 9:39
    sve dok naše stanice imaju
    debeli omotač sijalične kiseline,
  • 9:39 - 9:41
    izgledaju fenomenalno, zar ne?
  • 9:42 - 9:43
    To je nevjerojatno.
  • 9:45 - 9:48
    A što ako biste mogli skinuti taj omotač
  • 9:48 - 9:50
    i maknuti taj šećer?
  • 9:50 - 9:53
    Pa, vaš imunološki sustav
  • 9:53 - 9:57
    bi možda mogao vidjeti tu stanicu raka
    onakvom kakva je ona zaista:
  • 9:57 - 9:59
    kao nešto što treba biti uništeno.
  • 10:01 - 10:03
    I to je ono što mi radimo
    u mom laboratoriju.
  • 10:04 - 10:06
    Razvijamo nove lijekove
  • 10:06 - 10:09
    koji su u osnovi
    površinske stanične kosilice,
  • 10:10 - 10:14
    molekule koje dolaze
    do površine tih stanica raka
  • 10:14 - 10:16
    i samo odrežu tu sijaličnu kiselinu,
  • 10:16 - 10:21
    kako bi imunološki sustav
    dostigao svoj puni potencijal
  • 10:21 - 10:23
    u eliminiranju tih stanica raka
    iz našeg tijela.
  • 10:25 - 10:27
    I za kraj,
  • 10:28 - 10:30
    samo da vas podsjetim:
  • 10:30 - 10:32
    vaše stanice su premazane šećerima.
  • 10:33 - 10:38
    Šećeri govore stanicama oko te stanice
  • 10:38 - 10:40
    je li ta stanica dobra ili loša.
  • 10:41 - 10:42
    I to je važno,
  • 10:42 - 10:45
    jer naš imunološki sustav treba
    ostaviti dobre stanice na miru.
  • 10:45 - 10:47
    U suprotnom, imali bismo
    autoimune bolesti.
  • 10:48 - 10:51
    Ali, s vremena na vrijeme,
    rak dobije mogućnost
  • 10:51 - 10:53
    da manifestira te nove šećere.
  • 10:53 - 10:54
    I sada kada razumijemo
  • 10:54 - 10:58
    kako ti šećeri obmanjuju
    imunološki sustav,
  • 10:58 - 11:02
    možemo osmisliti nove lijekove
    da probude te imunološke stanice,
  • 11:02 - 11:05
    da im kažu, "Ignorirajte šećere,
    pojedite stanicu
  • 11:05 - 11:08
    i uzmite ukusan zalogaj raka."
  • 11:09 - 11:10
    Hvala vam.
  • 11:10 - 11:12
    (Pljesak)
Title:
Što vam šećerni premaz na vašim stanicama pokušava reći
Speaker:
Carolyn Bertozzi
Description:

Vaše stanice su premazane šećerom koji čuva informacije i govori tajni jezik. Što nam to pokušavaju reći? Vašu krvnu grupu, za početak - i, potencijalno, da imate rak. Kemijski biolog Carolyn Bertozzi istražuje kako šećer na kancerogenim stanicama uzajamno djeluje s (i ponekad vara) imunološkim sustavom. Naučite više o tome kako vaše tijelo otkriva rak i kako bi najnoviji lijekovi protiv raka mogli pomoći imunološkom sustavu da pobjedi tu bolest.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:25

Croatian subtitles

Revisions