Return to Video

Kodėl verčiu TED kalbas

  • 0:03 - 0:05
    [K. Sargsyan]
    Ėmiau versti TED kalbas,
  • 0:05 - 0:09
    kai pamačiau William Kamkwamba kalbą
    apie tai, kaip išpildyti savo svajones.
  • 0:09 - 0:11
    Papasakojau apie šią kalbą savo sūnui.
  • 0:11 - 0:14
    Jis negalėjo patikėti. Jis sakė:
    „Juk jis metė mokyklą.
  • 0:14 - 0:16
    Jis nemoka angliškai. Kaip jis sugebėjo?“
  • 0:16 - 0:18
    Tada pasakiau: „Aš išversiu šią kalbą.
  • 0:18 - 0:22
    Noriu, kad jis perskaitytų
    kiekvieną žodį.“
  • 0:22 - 0:25
    [W. Davis] Kalba nėra tik tekstas žodyne
  • 0:25 - 0:27
    ar gramatikos taisyklių rinkinys.
  • 0:27 - 0:29
    Kalba yra žmogaus dvasios blyksnis.
  • 0:29 - 0:32
    Tai priemonė, per kurią
    kiekvienos kultūros esmė
  • 0:32 - 0:34
    pasirodo fiziniame pasaulyje.
  • 0:34 - 0:37
    Viskas, ką darome TED,
    pagrįsta ta pačia misija –
  • 0:37 - 0:39
    skleisti idėjas.
  • 0:39 - 0:42
    Jei sieki skleisti idėjas,
    tam tikru momentu
  • 0:42 - 0:44
    susiduri su faktu,
    kad kalbi tik angliškai.
  • 0:44 - 0:48
    To, ką darome, esmė yra bendrumas.
  • 0:48 - 0:49
    Yra daugybė žmonių,
  • 0:49 - 0:52
    kurie gali padėti kurti
    geresnę ateitį visiems.
  • 0:52 - 0:55
    Būtų kvaila nekreipti į juos dėmesio.
  • 0:55 - 0:57
    [K. Aparta]
    Parašiau jiems, kad kalboms
  • 0:57 - 0:59
    reiktų subtitrų kurtiesisems
  • 0:59 - 1:02
    ir vertimų žmonėms iš kitų šalių.
  • 1:02 - 1:03
    Greičiausiai yra koks nors žmogus,
  • 1:03 - 1:06
    kuriam labai patinka tam tikra kalba,
  • 1:06 - 1:09
    kuris nori subtitrų savo kalba.
  • 1:09 - 1:12
    Pirmiausia pradėjau versti savo seseriai.
  • 1:12 - 1:13
    Ji gyvena su tėvais
  • 1:13 - 1:17
    labai mažame miestelyje
    Kazachstane, iš kur esu kilusi.
  • 1:17 - 1:21
    Ji neturi daug progų tyrinėti pasaulį.
  • 1:21 - 1:24
    Bet vėliau supratau, kad tai
    ne tik mano šeimos situacija.
  • 1:24 - 1:28
    Tai gali praversti visiems,
    kas šneka uzbekų kalba,
  • 1:28 - 1:33
    [M. Pagel] Kaip sparnai suteikė paukščiams
    galimybę išnaudoti padangę,
  • 1:33 - 1:36
    kalba suteikė žmonėms
    galimybę bendradarbiauti.
  • 1:36 - 1:39
    Visi mūsų kalbėtojai
    yra savo srities žinovai
  • 1:39 - 1:41
    taigi ir kalbos žinovai,
  • 1:41 - 1:45
    daugybės sąvokų, kurias jie vartoja,
    negali rasti žodyne.
  • 1:45 - 1:48
    Reikia rasti labai daug informacijos,
    kad tiksliai išverstum TED kalbą.
  • 1:48 - 1:51
    Jei kalba specifinė ir
    turi patikrinti daug žodžių,
  • 1:51 - 1:53
    tai gali užtrukti iki 10 valandų.
  • 1:53 - 1:56
    Aš skaitau apie kalbėtoją ir jo knygas,
  • 1:56 - 1:58
    kad susidaryčiau išsamų vaizdą.
  • 1:58 - 2:00
    Dėka šios vertėjų bendruomenės
  • 2:00 - 2:03
    netikėtai galime susipažinti
    su puikiausiomis idėjomis
  • 2:03 - 2:05
    bet kokia kalba
  • 2:05 - 2:08
    ir skleisti jas angliškai
    kalbančiam pasauliui
  • 2:08 - 2:10
    ir kitiems.
  • 2:23 - 2:28
    Verčiu, nes noriu, kad šias idėjas
    galėtų pasiekti daugiau žmonių.
  • 2:28 - 2:31
    Daugelis žmonių elgiasi labai dosniai
  • 2:31 - 2:33
    tiesiog dalindamiesi savo žiniomis.
  • 2:33 - 2:37
    Kad įkvėptų žmones,
    kad suteiktų kam nors vilties.
  • 2:37 - 2:41
    Tai smarkiai keičia pasaulį.
Title:
Kodėl verčiu TED kalbas
Description:

TED Open Translation Project: daugiau kaip 9 000 vertėjų, 88 kalbos, beveik 30 000 savanoriškai parengtų TED kalbų vertimų. TED savanoriai pasakoja, kodėl jie nori versti TED kalbas pasauliui. Daugiau informacijos rasite adresu http://www.ted.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:00
Monika Ciurlionyte approved Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Andrius Družinis-Vitkus accepted Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Ona Deveikyte edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Ona Deveikyte edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Ona Deveikyte edited Lithuanian subtitles for Why I translate TEDTalks
Show all

Lithuanian subtitles

Revisions