[K. Sargsyan] Ėmiau versti TED kalbas, kai pamačiau William Kamkwamba kalbą apie tai, kaip išpildyti savo svajones. Papasakojau apie šią kalbą savo sūnui. Jis negalėjo patikėti. Jis sakė: „Juk jis metė mokyklą. Jis nemoka angliškai. Kaip jis sugebėjo?“ Tada pasakiau: „Aš išversiu šią kalbą. Noriu, kad jis perskaitytų kiekvieną žodį.“ [W. Davis] Kalba nėra tik tekstas žodyne ar gramatikos taisyklių rinkinys. Kalba yra žmogaus dvasios blyksnis. Tai priemonė, per kurią kiekvienos kultūros esmė pasirodo fiziniame pasaulyje. Viskas, ką darome TED, pagrįsta ta pačia misija – skleisti idėjas. Jei sieki skleisti idėjas, tam tikru momentu susiduri su faktu, kad kalbi tik angliškai. To, ką darome, esmė yra bendrumas. Yra daugybė žmonių, kurie gali padėti kurti geresnę ateitį visiems. Būtų kvaila nekreipti į juos dėmesio. [K. Aparta] Parašiau jiems, kad kalboms reiktų subtitrų kurtiesisems ir vertimų žmonėms iš kitų šalių. Greičiausiai yra koks nors žmogus, kuriam labai patinka tam tikra kalba, kuris nori subtitrų savo kalba. Pirmiausia pradėjau versti savo seseriai. Ji gyvena su tėvais labai mažame miestelyje Kazachstane, iš kur esu kilusi. Ji neturi daug progų tyrinėti pasaulį. Bet vėliau supratau, kad tai ne tik mano šeimos situacija. Tai gali praversti visiems, kas šneka uzbekų kalba, [M. Pagel] Kaip sparnai suteikė paukščiams galimybę išnaudoti padangę, kalba suteikė žmonėms galimybę bendradarbiauti. Visi mūsų kalbėtojai yra savo srities žinovai taigi ir kalbos žinovai, daugybės sąvokų, kurias jie vartoja, negali rasti žodyne. Reikia rasti labai daug informacijos, kad tiksliai išverstum TED kalbą. Jei kalba specifinė ir turi patikrinti daug žodžių, tai gali užtrukti iki 10 valandų. Aš skaitau apie kalbėtoją ir jo knygas, kad susidaryčiau išsamų vaizdą. Dėka šios vertėjų bendruomenės netikėtai galime susipažinti su puikiausiomis idėjomis bet kokia kalba ir skleisti jas angliškai kalbančiam pasauliui ir kitiems. Verčiu, nes noriu, kad šias idėjas galėtų pasiekti daugiau žmonių. Daugelis žmonių elgiasi labai dosniai tiesiog dalindamiesi savo žiniomis. Kad įkvėptų žmones, kad suteiktų kam nors vilties. Tai smarkiai keičia pasaulį.