[K. Sargsyan]
Ėmiau versti TED kalbas,
kai pamačiau William Kamkwamba kalbą
apie tai, kaip išpildyti savo svajones.
Papasakojau apie šią kalbą savo sūnui.
Jis negalėjo patikėti. Jis sakė:
„Juk jis metė mokyklą.
Jis nemoka angliškai. Kaip jis sugebėjo?“
Tada pasakiau: „Aš išversiu šią kalbą.
Noriu, kad jis perskaitytų
kiekvieną žodį.“
[W. Davis] Kalba nėra tik tekstas žodyne
ar gramatikos taisyklių rinkinys.
Kalba yra žmogaus dvasios blyksnis.
Tai priemonė, per kurią
kiekvienos kultūros esmė
pasirodo fiziniame pasaulyje.
Viskas, ką darome TED,
pagrįsta ta pačia misija –
skleisti idėjas.
Jei sieki skleisti idėjas,
tam tikru momentu
susiduri su faktu,
kad kalbi tik angliškai.
To, ką darome, esmė yra bendrumas.
Yra daugybė žmonių,
kurie gali padėti kurti
geresnę ateitį visiems.
Būtų kvaila nekreipti į juos dėmesio.
[K. Aparta]
Parašiau jiems, kad kalboms
reiktų subtitrų kurtiesisems
ir vertimų žmonėms iš kitų šalių.
Greičiausiai yra koks nors žmogus,
kuriam labai patinka tam tikra kalba,
kuris nori subtitrų savo kalba.
Pirmiausia pradėjau versti savo seseriai.
Ji gyvena su tėvais
labai mažame miestelyje
Kazachstane, iš kur esu kilusi.
Ji neturi daug progų tyrinėti pasaulį.
Bet vėliau supratau, kad tai
ne tik mano šeimos situacija.
Tai gali praversti visiems,
kas šneka uzbekų kalba,
[M. Pagel] Kaip sparnai suteikė paukščiams
galimybę išnaudoti padangę,
kalba suteikė žmonėms
galimybę bendradarbiauti.
Visi mūsų kalbėtojai
yra savo srities žinovai
taigi ir kalbos žinovai,
daugybės sąvokų, kurias jie vartoja,
negali rasti žodyne.
Reikia rasti labai daug informacijos,
kad tiksliai išverstum TED kalbą.
Jei kalba specifinė ir
turi patikrinti daug žodžių,
tai gali užtrukti iki 10 valandų.
Aš skaitau apie kalbėtoją ir jo knygas,
kad susidaryčiau išsamų vaizdą.
Dėka šios vertėjų bendruomenės
netikėtai galime susipažinti
su puikiausiomis idėjomis
bet kokia kalba
ir skleisti jas angliškai
kalbančiam pasauliui
ir kitiems.
Verčiu, nes noriu, kad šias idėjas
galėtų pasiekti daugiau žmonių.
Daugelis žmonių elgiasi labai dosniai
tiesiog dalindamiesi savo žiniomis.
Kad įkvėptų žmones,
kad suteiktų kam nors vilties.
Tai smarkiai keičia pasaulį.