< Return to Video

Rompiendo el techo de cristal | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton

  • 0:06 - 0:07
    Metas de 'hashtag'.
  • 0:10 - 0:12
    ¿Qué fue lo que pensaron
    cuando dije esto?
  • 0:13 - 0:14
    ¿En Kylie Jenner?
  • 0:15 - 0:16
    ¿Cejas perfectas?
  • 0:16 - 0:18
    ¿O se preguntaron por qué dije
    metas de 'hashtag'?
  • 0:18 - 0:20
    ¿Quién le dio el micrófono?
  • 0:20 - 0:22
    Pero, se detuvieron a pensar:
  • 0:22 - 0:26
    ¿Cuáles son mis metas
    y cómo puedo alcanzarlas?
  • 0:26 - 0:28
    Para muchas de nosotras
    que nos estamos graduando
  • 0:28 - 0:31
    o solo pasando inglés en este momento,
  • 0:32 - 0:34
    ir a la universidad
    y tener el trabajo soñado
  • 0:34 - 0:36
    quizás sea en lo que pensamos
  • 0:36 - 0:37
    cuando digo metas de 'hashtag'.
  • 0:38 - 0:41
    Pero, ¿qué tanto consideras las barreras
  • 0:41 - 0:44
    que hacen que esas metas
    sean más difíciles de alcanzar
  • 0:44 - 0:47
    y el hecho de que algunas de esas
    barreras solo te afecten a ti
  • 0:47 - 0:49
    debido a tu género?
  • 0:50 - 0:52
    Hay un término llamado
    "el techo de cristal"
  • 0:53 - 0:55
    o "la barrera de cristal",
    como le quieran llamar.
  • 0:55 - 0:56
    Se usa para describir
  • 0:56 - 1:00
    la barrera invisible
    que te impide alcanzar tus metas
  • 1:00 - 1:02
    solo por tu género
  • 1:02 - 1:05
    sin importar tus cualificaciones o logros.
  • 1:06 - 1:08
    Ya sea que se trate de alcanzar
    cierta posición laboral
  • 1:08 - 1:11
    o de la brecha salarial
    entre hombres y mujeres
  • 1:11 - 1:15
    o de los estereotipos de género
    sobre los roles y habilidades laborales.
  • 1:15 - 1:18
    Puedo decirles de primera mano
    lo desalentador que puede ser
  • 1:18 - 1:21
    enfrentarse a un muro como este
  • 1:21 - 1:23
    para chicas que tratan
    de alcanzar sus metas
  • 1:24 - 1:27
    Me gusta comparar esto
    con subir un tramo de escaleras
  • 1:27 - 1:30
    en donde en cada nivel estás bloqueada
    por un muro transparente.
  • 1:30 - 1:33
    Puedes ver más allá del muro
    porque conoces tu meta,
  • 1:33 - 1:35
    llegar a la cima de las escaleras,
  • 1:35 - 1:37
    pero no puedes atravesar el muro.
  • 1:37 - 1:38
    ¿Cómo haces eso?
  • 1:38 - 1:41
    Les contaré algo que me pasó.
  • 1:42 - 1:43
    Una vez me enfrenté a un muro
  • 1:43 - 1:47
    al ser discriminada por mi género.
  • 1:47 - 1:50
    El año pasado la academia escolar y yo
    acordamos hacer
  • 1:50 - 1:52
    un montón de proyectos en Edmonton.
  • 1:52 - 1:56
    Les presentaríamos a estudiantes mujeres
    en diferentes lugares
  • 1:56 - 1:58
    cómo chicos y chicas
    son representados en los medios
  • 1:58 - 2:00
    y lo dañina que puede ser esta imagen.
  • 2:00 - 2:04
    Nos pusimos el uniforme
    e hicimos estas presentaciones,
  • 2:04 - 2:07
    pero en una de las presentaciones
    a tres compañeras y a mí
  • 2:08 - 2:11
    nos hicieron a un lado y nos pidieron
    abandonar el lugar
  • 2:12 - 2:17
    porque las faldas de los uniformes
    no respetaban el código de vestimenta.
  • 2:17 - 2:21
    Aunque sí respetaban nuestro código
    que pide que pasen la punta de los dedos.
  • 2:22 - 2:24
    Ese día se me impidió alcanzar mi meta.
  • 2:25 - 2:28
    Esta fue la primera vez que vi
    cómo a las jóvenes
  • 2:28 - 2:32
    se les puede impedir alcanzar
    sus metas solo por su género.
  • 2:33 - 2:37
    En lugar de enseñarles a las chicas
    sobre ser discriminadas por su género,
  • 2:37 - 2:40
    que es lo que estaba haciendo
    en la academia,
  • 2:40 - 2:42
    yo la estaba experimentando.
  • 2:43 - 2:45
    Me hicieron sentir culpable
    por hacer algo,
  • 2:45 - 2:47
    o en este caso por usar algo,
  • 2:47 - 2:49
    que era completamente apropiado.
  • 2:50 - 2:51
    Mi techo de cristal estaba frente a mí
  • 2:52 - 2:54
    y me sentí terrible.
  • 2:54 - 2:56
    Me dio miedo volver a usar mi uniforme
  • 2:56 - 2:59
    incluso si era algo
    que me enorgullecía usar
  • 2:59 - 3:00
    porque para mí
  • 3:00 - 3:03
    mi uniforme simboliza
    ser parte de un cambio
  • 3:03 - 3:05
    tener una voz y sentir poder,
  • 3:05 - 3:07
    pero no sentía ninguna de esas cosas.
  • 3:08 - 3:10
    Pero, ¿cómo volví
    a sentir todas esas cosas?
  • 3:11 - 3:14
    Fui lo suficientemente afortunada
    para tener a mis amigos y maestros
  • 3:14 - 3:17
    que estuvieron en el momento
    y después de lo ocurrido,
  • 3:18 - 3:21
    para ayudarme y hacerme ver
    que no era mi culpa
  • 3:21 - 3:23
    y que yo estaba bien, y...
  • 3:25 - 3:27
    todo esto tuvo sentido para mí
  • 3:27 - 3:30
    porque mi muro de cristal fue destruido
    con la ayuda de otras personas.
  • 3:31 - 3:32
    Porque un techo de cristal...
  • 3:33 - 3:36
    necesita trabajo en equipo,
  • 3:36 - 3:39
    y aunque suene 'cliché'
    la gloria en la vida se alcanza
  • 3:39 - 3:42
    cuando aprendes de experiencias pasadas
    sin ningún arrepentimiento.
  • 3:43 - 3:46
    Pero cuando veas ese techo de cristal,
    ese muro de cristal,
  • 3:46 - 3:48
    esa barrera frente a ti
  • 3:48 - 3:50
    y te preguntes
    cómo vas a atravesarla,
  • 3:51 - 3:53
    observa las piezas rotas de cristal
  • 3:53 - 3:55
    en el piso alrededor y detrás de ti
  • 3:55 - 3:58
    y permite que esas piezas rotas de cristal
    te den la fuerza
  • 3:58 - 4:00
    para atravesar esa barrera frente a ti,
  • 4:00 - 4:03
    porque te darás cuenta
    de que lo has hecho antes
  • 4:03 - 4:05
    y de que lo puedes volver a hacer
  • 4:05 - 4:09
    y lo bueno de este tipo de barreras
    es que se hacen más fáciles de romper
  • 4:09 - 4:13
    cuando notas que otras personas
    están tratando de romperlas contigo.
  • 4:13 - 4:17
    Todas estamos tratando
    de romper el mismo cristal.
  • 4:18 - 4:21
    Por eso debemos empezar a trabajar juntas.
  • 4:21 - 4:23
    Porque si trabajamos juntas
  • 4:23 - 4:26
    haremos de este proceso algo más fácil
    para futuras generaciones,
  • 4:26 - 4:28
    como lo hicieron generaciones anteriores,
  • 4:28 - 4:29
    como nuestras madres,
  • 4:29 - 4:32
    e incluso mujeres inspiradoras
    como Malala,
  • 4:32 - 4:36
    que luchó por un cambio para que
    las niñas pudieran acceder a la escuela.
  • 4:37 - 4:39
    Estas mujeres lucharon juntas
  • 4:39 - 4:41
    para hacer las cosas
    más fáciles para nosotras
  • 4:41 - 4:43
    al luchar por el derecho al voto,
  • 4:43 - 4:46
    al recibir la mayoría de
    los golpes en el trabajo
  • 4:46 - 4:49
    para que pudiéramos experimentar
    menos discriminación.
  • 4:50 - 4:55
    Nos mostraron que debemos inculcar
    liderazgo en las jóvenes ahora
  • 4:55 - 4:58
    porque cuando les damos
    estas herramientas de liderazgo
  • 4:58 - 5:02
    y les enseñamos a trabajar juntas,
    y a preocuparse por temas de género,
  • 5:02 - 5:03
    a hombres y mujeres,
  • 5:03 - 5:05
    y a infundir autoestima,
  • 5:05 - 5:09
    les damos la habilidad de atravesar
    cualquier techo de cristal,
  • 5:09 - 5:11
    cualquier barrera a la que se enfrenten.
  • 5:11 - 5:15
    Y esto les permitirá
    y les dará la habilidad
  • 5:15 - 5:16
    de alcanzar sus metas.
  • 5:17 - 5:19
    Así que les dejaré una pregunta:
  • 5:20 - 5:22
    ¿Qué significa metas de 'hashtag'
    para Uds.?
  • 5:22 - 5:23
    Gracias.
Title:
Rompiendo el techo de cristal | Erika Buhler | TEDxYouth@Edmonton
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

Esta charla TEDx se enfoca en la gran pregunta de cómo podemos romper el techo de cristal, que es una barrera invisible que impide a las mujeres ascender hacia los peldaños superiores de la escalera corporativa sin importar sus cualificaciones y logros, y qué podemos hacer para llevar esta lucha de forma más fácil.

Erika Buhler, una estudiante de doceavo grado de la Preparatoria St. Joseph, es parte de la Jean Forest All Girls Leadership Academy. Es una feminista orgullosa y la secretaria de la unión estudiantil de su escuela, es voluntaria con Big Brothers Big Sisters a lo largo del año escolar y en el programa City of Edmonton's Leaders in Training durante el verano. Erika es parte del equipo de relaciones públicas estudiantiles de su escuela y del comité de graduación.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
05:31

Spanish subtitles

Revisions