< Return to Video

Amy Smith deelt eenvoudig, levensreddend design

  • 0:00 - 0:02
    Ik wil het hebben over uitvindingen
  • 0:02 - 0:05
    en over een van mijn favoriete projecten.
  • 0:05 - 0:08
    Het is het meest opwindende en
  • 0:08 - 0:10
    ook het eenvoudigste waaraan ik werk.
  • 0:10 - 0:14
    Het project kan wereldwijd
    een grote impact hebben.
  • 0:14 - 0:18
    Het komt tegemoet aan een van de grootste gezondheidsproblemen op Aarde,
  • 0:18 - 0:21
    de voornaamste oorzaak
    van kindersterfte onder de vijf jaar.
  • 0:21 - 0:26
    Ziekten door vervuild water?
    Diarree? Ondervoeding?
  • 0:26 - 0:32
    Nee: rook inademen van kookvuren binnenshuis,
  • 0:32 - 0:37
    met acute ademhalingsontstekingen als gevolg.
    Kan je dat geloven?
  • 0:37 - 0:40
    Ik vind dit schokkend en verbijsterend.
  • 0:40 - 0:43
    Kunnen wij geen
    schonere kookbrandstoffen maken?
  • 0:43 - 0:45
    Kunnen wij geen betere fornuizen maken?
  • 0:45 - 0:49
    Hoe kan dit leiden
    tot meer dan twee miljoen doden per jaar?
  • 0:49 - 0:51
    Bill Joy sprak eerder
  • 0:51 - 0:53
    over de wonderen van koolstofnanobuizen.
  • 0:53 - 0:55
    Ik ga het hebben over
  • 0:55 - 0:59
    de wonderen van koolstofmacrobuizen: houtskool.
  • 1:01 - 1:06
    Dit is een foto van het platteland van Haïti.
    Haïti is nu 98% ontbost.
  • 1:06 - 1:09
    Overal op het eiland zie je dergelijke beelden.
  • 1:09 - 1:12
    Het leidt tot allerhande milieuproblemen
  • 1:12 - 1:17
    en problemen die mensen over het hele land treffen.
  • 1:17 - 1:19
    Enkele jaren geleden was er
    een ernstige overstroming
  • 1:19 - 1:20
    die leidde tot duizenden doden
  • 1:20 - 1:22
    en dat is een onmiddellijk gevolg
  • 1:22 - 1:25
    van het gebrek aan bomen op de heuvels
    om de grond te stabiliseren.
  • 1:25 - 1:29
    Als het regent, stroomt het meteen de rivieren in
    en het gebied overstroomt.
  • 1:30 - 1:33
    De bomen zijn zo schaars
  • 1:33 - 1:36
    omdat mensen hout hakken
  • 1:36 - 1:39
    en houtskool maken om te koken.
  • 1:39 - 1:42
    Mensen kennen de gevolgen voor het milieu,
  • 1:42 - 1:45
    maar ze hebben geen andere keuze.
  • 1:45 - 1:47
    Fossiele brandstoffen zijn niet beschikbaar
  • 1:47 - 1:52
    en het resultaat van koken op zonne-energie
    bevalt hen niet.
  • 1:52 - 1:54
    Dus doen ze dit.
  • 1:54 - 1:58
    Een familie zoekt een boom in het bos,
  • 1:58 - 2:01
    hakt die om en maakt er houtskool van.
  • 2:02 - 2:05
    Het wekt dan ook geen verbazing
  • 2:05 - 2:09
    dat er hard wordt gezocht
    naar alternatieve kookbrandstoffen.
  • 2:09 - 2:12
    Vier jaar geleden werkte ik
    met een groep studenten in Haïti
  • 2:12 - 2:15
    samen met Vredeskorps-vrijwilligers.
  • 2:15 - 2:17
    Dit is zo’n vrijwilliger.
  • 2:17 - 2:20
    Hij bouwde dit toestel in het dorp waar hij werkte.
  • 2:20 - 2:22
    De bedoeling is om afvalpapier
  • 2:22 - 2:26
    samen te drukken en er briketten van te maken.
  • 2:26 - 2:28
    Het toestel was echter erg traag.
  • 2:28 - 2:31
    Onze ingenieursstudenten gingen aan de slag
  • 2:31 - 2:34
    en met enkele eenvoudige aanpassingen
  • 2:34 - 2:37
    verdrievoudigden ze de productie.
  • 2:37 - 2:39
    Je kan je inbeelden dat ze erg opgetogen waren.
  • 2:39 - 2:43
    Ze brachten de briketten naar MIT voor een test.
  • 2:43 - 2:48
    Helaas brandden ze niet.
  • 2:48 - 2:51
    De studenten waren een beetje ontmoedigd.
  • 2:52 - 2:56
    Als je goed kijkt, lees je
  • 2:56 - 2:58
    'U.S. Peace Corps'.
  • 2:58 - 3:02
    Bovendien bleek er geen afvalpapier
    te zijn in dit dorp.
  • 3:02 - 3:06
    De vrijwilliger maakte goed gebruik van overheidspapier
  • 3:06 - 3:08
    door het papier naar het dorp te brengen, (Gelach)
  • 3:08 - 3:10
    maar het was 800 km ver. (Gelach)
  • 3:10 - 3:14
    Wij zochten een betere aanpak
  • 3:14 - 3:16
    om een alternatieve kookbrandstof te bedenken.
  • 3:16 - 3:19
    Wij wilden een brandstof maken
  • 3:19 - 3:22
    die gebruik maakt van wat
    ter plaatse beschikbaar is.
  • 3:22 - 3:26
    Deze zie je ook over heel Haïti:
    kleine suikermolens
  • 3:26 - 3:27
    en hun afvalproducten.
  • 3:27 - 3:31
    Nadat je sap uit het suikerriet perst,
    rest de ‘bagasse’.
  • 3:31 - 3:34
    Het heeft verder geen nut of voedingswaarde,
  • 3:34 - 3:36
    ook niet voor de dieren.
  • 3:36 - 3:40
    Het stapelt zich op naast de molen
    tot ze het uiteindelijk verbranden.
  • 3:40 - 3:43
    Wij wilden een manier vinden
  • 3:43 - 3:46
    om dit afvalproduct te gebruiken als brandstof
  • 3:46 - 3:49
    die gemakkelijk is om mee te koken -
  • 3:49 - 3:51
    net als houtskool.
  • 3:51 - 3:56
    De volgende jaren zochten we daarnaar.
  • 3:56 - 4:00
    Je start met de bagasse
    en een eenvoudige oven
  • 4:00 - 4:03
    die je kan maken uit een leeg olievat.
  • 4:03 - 4:07
    Na een tijdje branden, sluit je de oven af
  • 4:07 - 4:10
    om de toevoer van zuurstof te verminderen
  • 4:10 - 4:14
    en dat geeft dit verkoold materiaal.
  • 4:14 - 4:16
    Je kan dit helaas nog niet verbranden:
    het is te fijn
  • 4:16 - 4:20
    en brandt te snel om erop te kunnen koken.
  • 4:20 - 4:24
    Dus moesten we er bruikbare briketten van maken.
  • 4:24 - 4:27
    Gelukkig had ik een student uit Ghana.
  • 4:27 - 4:32
    Hij herinnerde zich een gerecht van zijn moeder: kokonte,
  • 4:32 - 4:35
    een erg plakkerige pap
    gemaakt van de cassavewortel.
  • 4:35 - 4:37
    We zochten en ontdekten dat
  • 4:37 - 4:41
    cassava in Haïti onder de naam maniok groeit.
  • 4:41 - 4:43
    Het groeit zelfs over heel de wereld --
  • 4:43 - 4:47
    yucca, tapioca, maniok,
    cassava is allemaal hetzelfde:
  • 4:47 - 4:49
    een erg zetmeelrijke wortelgroente.
  • 4:49 - 4:52
    Je kan er een dikke, plakkerige pap van maken
  • 4:52 - 4:56
    waarmee je de briketten kan binden.
  • 4:56 - 4:59
    Dat deden we.
    We gingen naar Haïti.
  • 4:59 - 5:02
    Dit zijn de afgestudeerden
    van de eerste 'Ecole de Charbon',
  • 5:02 - 5:04
    of het Houtskoolinstituut. En dit --
  • 5:04 - 5:06
    (Gelach)
  • 5:06 - 5:11
    -- inderdaad.
    Ik geef les zowel aan MIT als aan HIT.
  • 5:11 - 5:15
    Deze briketten maken wij.
  • 5:15 - 5:20
    Nu neem ik jullie mee naar een ander continent.
    Dit is India.
  • 5:20 - 5:25
    Koeienmest is een populaire kookbrandstof in India.
  • 5:25 - 5:29
    Ze geeft nog meer rook dan in Haïti.
  • 5:29 - 5:32
    Daar zie je de gevolgen voor de gezondheid
  • 5:32 - 5:36
    van koken met koeienmest en biomassa.
  • 5:36 - 5:39
    Vooral kinderen en vrouwen worden getroffen
  • 5:39 - 5:41
    omdat zij rond de kookvuren leven.
  • 5:41 - 5:44
    We bekeken of we deze houtskooltechnologie
  • 5:44 - 5:46
    ook hier konden introduceren.
  • 5:46 - 5:49
    Helaas hadden ze geen suikerriet
  • 5:49 - 5:52
    en ook geen cassava, maar dat stopte ons niet.
  • 5:52 - 5:56
    We zochten naar een lokaal beschikbare bron
    van biomassa.
  • 5:56 - 5:59
    Er was graan- en rijststro in de omgeving.
  • 5:59 - 6:01
    Als bindmiddel konden we
  • 6:01 - 6:03
    kleine hoeveelheden koeienmest gebruiken,
  • 6:03 - 6:06
    die ze normaal gezien gebruikten als brandstof.
  • 6:06 - 6:10
    We testten beide technieken en hier zie je
  • 6:10 - 6:13
    de houtskool- en koeienmestbriketten.
  • 6:13 - 6:16
    Je ziet: het brandt veel zuiverder
  • 6:16 - 6:19
    en het verwarmt het water sneller.
  • 6:19 - 6:21
    We waren erg gelukkig,
  • 6:21 - 6:23
    maar we ontdekten ook tijdens de tests
  • 6:23 - 6:26
    dat het niet zo lang brandde als kool van hout.
  • 6:26 - 6:29
    Het brandde niet zo lang, kruimelde bovendien
  • 6:29 - 6:32
    en we verloren energie
    doordat ze uiteenvielen tijdens het koken.
  • 6:32 - 6:36
    Dus wilden we een sterkere briket maken
  • 6:36 - 6:40
    zodat ze kon concurreren met houtskool
    op de markt in Haïti.
  • 6:40 - 6:44
    We keerden terug naar MIT
    en haalden de Instronmachine boven.
  • 6:44 - 6:47
    We onderzochten welke krachten we nodig hadden
  • 6:47 - 6:49
    om de briketten samen te drukken
  • 6:49 - 6:52
    en er betere prestaties uit te halen.
  • 6:52 - 6:56
    Terwijl studenten dit in het laboratorium
    bestudeerden,
  • 6:56 - 7:02
    werkten partners in de gemeenschap in Haïti
  • 7:02 - 7:08
    aan het verbeteren ervan en het meer toegankelijk
    maken voor de dorpelingen.
  • 7:08 - 7:10
    Na enige tijd,
  • 7:10 - 7:15
    ontwikkelden we een goedkope pers
    die kolen produceert
  • 7:15 - 7:22
    die langer en zuiverder brandt dan houtskool.
  • 7:22 - 7:26
    Nu beschikken we dus over een product
    dat echt beter is
  • 7:26 - 7:29
    dan wat je kan kopen op de markt in Haïti
  • 7:29 - 7:32
    - wat een geweldige positie is.
  • 7:33 - 7:39
    In Haïti alleen al worden ongeveer
    30 miljoen bomen gekapt per jaar.
  • 7:39 - 7:41
    Als dit kan toegepast worden,
  • 7:41 - 7:43
    kan een groot deel ervan gespaard blijven.
  • 7:43 - 7:49
    Bovendien is de opbrengst
    van die houtskool 260 miljoen dollar.
  • 7:49 - 7:52
    Dat is een heleboel voor Haïti -
  • 7:52 - 7:54
    met een bevolking van acht miljoen
  • 7:54 - 7:58
    en een gemiddeld inkomen
    van minder dan 400 dollar.
  • 7:58 - 8:03
    Hier boeken we ook vooruitgang
    met ons houtskoolproject.
  • 8:03 - 8:05
    Wat ik ook interessant vind:
  • 8:05 - 8:10
    mijn vriend op UC Berkeley deed een risicoanalyse.
  • 8:10 - 8:13
    Hij bekeek de gevolgen voor de gezondheid
  • 8:13 - 8:15
    van brandend hout versus houtskool.
  • 8:15 - 8:17
    Hij ontdekte dat je wereldwijd
  • 8:17 - 8:21
    één miljoen doden kan voorkomen
    door op houtskool over te stappen
  • 8:21 - 8:23
    als kookbrandstof. Dat is opmerkelijk,
  • 8:23 - 8:26
    Tot nu toe moest je daarvoor bomen kappen.
  • 8:26 - 8:28
    Nu hebben we een manier
  • 8:28 - 8:32
    die van agrarisch afval kookbrandstof maakt.
  • 8:32 - 8:34
    Echt spannend
  • 8:34 - 8:37
    is iets dat ik meebracht uit Ghana,
    vorige maand.
  • 8:37 - 8:40
    Het coolste is
  • 8:40 - 8:43
    dat het zelfs minder technisch is dan wat je net zag,
  • 8:43 - 8:46
    als je je dat kunt voorstellen. Hier is het.
  • 8:46 - 8:51
    Maïskolven omgezet in houtskool.
  • 8:51 - 8:54
    Het mooie hiervan is
    dat je geen briketten moet maken.
  • 8:54 - 8:58
    Het is kant-en-klaar.
    Dit is mijn 100-dollar-laptop.
  • 8:58 - 9:01
    Ik bracht staaltjes mee.
  • 9:01 - 9:04
    (Gelach)
  • 9:04 - 9:06
    We kunnen deze rondgeven.
  • 9:07 - 9:12
    Ze zijn volledig functioneel,
    getest en klaar voor gebruik.
  • 9:15 - 9:20
    Opmerkelijk aan deze technologie is
  • 9:20 - 9:24
    dat de overdracht zo gemakkelijk is.
  • 9:24 - 9:26
    Vergeleken met suikerriet-houtskool,
  • 9:26 - 9:29
    waar we mensen moeten leren ze
    om te vormen tot briketten
  • 9:29 - 9:31
    en je de extra stap hebt van het koken
    van het bindmiddel,
  • 9:31 - 9:33
    komt dit pre-gebriketteerd.
  • 9:33 - 9:36
    Dit is ongeveer het meest opwindende
    in mijn leven op dit moment,
  • 9:36 - 9:39
    wat misschien veelzeggend is voor mijn leven.
  • 9:39 - 9:41
    (Gelach)
  • 9:41 - 9:44
    Maar als je het ziet hier op de eerste rij:
    het is in orde,
  • 9:44 - 9:46
    ja, oké.
  • 9:46 - 9:48
    (Gelach)
  • 9:48 - 9:52
    Hier is het. Dit is een perfect voorbeeld
  • 9:52 - 9:57
    van de niet-nulsom-dingen
    waar Robert Wright het over had.
  • 9:57 - 10:00
    Je hebt niet alleen gezondheidsvoordelen,
  • 10:00 - 10:02
    er zijn ook voordelen voor het milieu.
  • 10:02 - 10:05
    Dit is een van de ongelooflijk zeldzame situaties
  • 10:05 - 10:08
    waar je ook economische voordelen hebt.
  • 10:08 - 10:12
    Mensen kunnen hun eigen kookbrandstof maken
    van afvalproducten.
  • 10:12 - 10:14
    Ze kunnen er ook inkomsten uit genereren.
  • 10:14 - 10:17
    en geld besparen op hun aankoop van houtskool.
  • 10:17 - 10:19
    Het teveel geproduceerde
    verkopen ze op de markt
  • 10:19 - 10:21
    aan mensen die het niet zelf maken.
  • 10:21 - 10:23
    Het is echt zeldzaam dat je niet moet kiezen
  • 10:23 - 10:27
    tussen gezondheid en economie,
    of het milieu en economie.
  • 10:27 - 10:30
    Het is een erg spannend project
  • 10:30 - 10:36
    en ik kijk ernaar uit om te zien waar het ons brengt.
  • 10:37 - 10:41
    Als we nu praten over de toekomst
    die we zullen creëren,
  • 10:41 - 10:44
    is het nodig
  • 10:44 - 10:48
    om een heel duidelijk beeld
    van onze wereld te hebben.
  • 10:48 - 10:52
    Ik bedoel niet de wereld waarin wij leven,
  • 10:52 - 10:56
    maar de wereld waarin vrouwen
    elke dag twee tot drie uur
  • 10:56 - 10:59
    besteden aan het malen van graan
    voor hun gezinnen.
  • 10:59 - 11:02
    Ik bedoel de wereld
    waar handgemaakte cementen dakpannen
  • 11:02 - 11:05
    geavanceerde bouwmaterialen zijn.
  • 11:05 - 11:08
    Waar je 10 uur per dag moet werken
  • 11:08 - 11:11
    voor maar 60 dollar per maand.
  • 11:12 - 11:20
    De wereld waarin vrouwen en kinderen 40 miljard uur
    per jaar besteden aan het halen van water.
  • 11:20 - 11:24
    Dat is alsof alle werknemers van Californië
  • 11:24 - 11:28
    fulltime water halen gedurende een jaar.
  • 11:28 - 11:33
    Als deze zaal India zou zijn,
  • 11:33 - 11:36
    zou slechts drie van ons een auto hebben.
  • 11:36 - 11:37
    Als dit Afghanistan was,
  • 11:37 - 11:41
    zou slechts één persoon internet kennen.
  • 11:41 - 11:46
    Als dit Zambia was,
    zouden 300 van jullie landbouwer zijn,
  • 11:46 - 11:49
    100 zou aids of hiv hebben.
  • 11:49 - 11:53
    Meer dan de helft van jullie zou
    minder dan één dollar per dag verdienen.
  • 11:53 - 11:58
    Voor deze zaken hebben we oplossingen nodig.
  • 11:58 - 12:03
    Daarvoor moeten we onze ingenieurs opleiden,
  • 12:03 - 12:07
    onze ontwerpers, onze mensen uit het bedrijfsleven
    en onze ondernemers.
  • 12:07 - 12:10
    We moeten hiervoor oplossingen zoeken.
  • 12:10 - 12:15
    Ik heb een paar gebieden
    die dringend moeten aangepakt worden.
  • 12:15 - 12:21
    Technologieën ontwikkelen om micro-financiering
    en micro-ondernemingen te bevorderen,
  • 12:21 - 12:25
    zodat mensen die onder de armoedegrens leven
    een manier vinden om eruit te geraken -
  • 12:25 - 12:27
    en het niet moeten doen
  • 12:27 - 12:31
    met het traditionele mandenmaken,
    fokkerij, enz.
  • 12:31 - 12:34
    Er zijn nieuwe technologieën en nieuwe producten
  • 12:34 - 12:36
    die zij op kleine schaal kunnen maken.
  • 12:36 - 12:41
    We moeten ook technologieën ontwikkelen
    voor arme boeren
  • 12:41 - 12:44
    om de waarde van hun oogst te verhogen.
  • 12:44 - 12:47
    We moeten onze ontwikkelingsstrategieën
  • 12:47 - 12:51
    en educatieve campagnes herbekijken
  • 12:51 - 12:53
    zodat ze nog steeds boer blijven
  • 12:53 - 12:56
    maar niet langer arme boeren zijn.
  • 12:56 - 12:59
    We moeten nadenken hoe we dat kunnen realiseren.
  • 12:59 - 13:02
    We moeten met de mensen werken
    in deze gemeenschappen,
  • 13:02 - 13:05
    en hen de broodnodige middelen en tools geven
  • 13:05 - 13:08
    om hun eigen problemen op te lossen.
    Dat is de beste manier.
  • 13:08 - 13:10
    We moeten niet van buitenaf werken.
  • 13:10 - 13:15
    We moeten deze toekomst creëren, en wel nu.
  • 13:15 - 13:17
    Dank je.
  • 13:17 - 13:26
    (Applaus)
  • 13:26 - 13:29
    Chris Anderson: misschien heeft iemand een vraag -
  • 13:29 - 13:32
    vertel ons over een van de andere dingen
    waaraan je werkte.
  • 13:32 - 13:34
    Amy Smith: We kijken nog
  • 13:34 - 13:37
    naar goedkope waterkwaliteit-testen,
  • 13:37 - 13:40
    zodat gemeenschappen hun eigen watersystemen
    kunnen onderhouden:
  • 13:40 - 13:43
    weten wanneer het werkt,
    wanneer ze moeten behandelen, enz.
  • 13:43 - 13:45
    We kijken ook naar goedkope systemen
    voor waterzuivering.
  • 13:45 - 13:49
    Wij zijn op zoek naar zonne-water-desinfectie
  • 13:49 - 13:52
    en de mogelijkheid om dat doen.
  • 13:52 - 13:56
    Californië: Welke bottleneck verhindert
    de uitbreiding?
  • 13:56 - 13:59
    Zoek je ondernemers of durfkapitalisten?
  • 13:59 - 14:04
    Wat heb je nodig om je projecten te verspreiden?
  • 14:04 - 14:07
    AS: Een groot aantal mensen
    om dit vooruit te doen gaan.
  • 14:07 - 14:10
    Het is moeilijk,
    het is een sterk gefragmenteerde markt
  • 14:10 - 14:12
    en een bevolking zonder inkomen.
  • 14:12 - 14:16
    Je kunt niet dezelfde modellen gebruiken
    als in de Verenigde Staten
  • 14:16 - 14:18
    om vooruitgang te maken.
  • 14:18 - 14:21
    We zijn een vrij kleine staf: ik.
  • 14:21 - 14:22
    (Gelach)
  • 14:22 - 14:25
    Ik doe wat ik kan met de studenten.
  • 14:25 - 14:27
    We hebben 30 studenten per jaar die erop uit gaan
  • 14:27 - 14:29
    en proberen om dit toe te passen.
  • 14:29 - 14:33
    Je moet ook dingen doen voor een lange termijn,
  • 14:33 - 14:37
    je kan niet verwachten dat er iets gerealiseerd wordt
    in één of twee jaar;
  • 14:37 - 14:39
    je moet vijf of 10 jaar vooruitzien.
  • 14:39 - 14:43
    Met die visie komen we vooruit.
Title:
Amy Smith deelt eenvoudig, levensreddend design
Speaker:
Amy Smith
Description:

Rook van kookvuren binnenshuis doodt jaarlijks meer dan 2 miljoen kinderen in de ontwikkelingslanden. MIT-ingenieur Amy Smith legt een opwindende, maar eenvoudige oplossing uit: een manier om restproducten van landbouw om te vormen tot proper brandende kool.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:43
Christel Foncke approved Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Simple designs to save a life
Show all

Dutch subtitles

Revisions