Waarom voor echt innovatief onderzoek een sprong in het onbekende nodig is
-
0:00 - 0:06Halverwege mijn promotieonderzoek
liep ik hopeloos vast. -
0:06 - 0:09Elke richting die ik insloeg,
liep uit op niets. -
0:09 - 0:13Het was alsof mijn basishypothesen
ineens niet meer werkten. -
0:13 - 0:18Ik voelde me als een piloot in de mist
en was mijn richtingsgevoel kwijt. -
0:19 - 0:20Ik scheerde me niet meer.
-
0:20 - 0:23Ik kon 's ochtends niet opstaan.
-
0:23 - 0:28Ik voelde me te onwaardig
om nog op de universiteit te komen. -
0:28 - 0:32Ik was niet als Einstein of Newton,
of welke bekende wetenschapper dan ook. -
0:32 - 0:37Want de wetenschap draait
om resultaten, niet om het proces. -
0:37 - 0:41Ik kon dus overduidelijk
geen wetenschapper zijn. -
0:42 - 0:44Maar ik had genoeg steun.
-
0:44 - 0:45En ik heb het doorstaan.
-
0:45 - 0:47En ik ontdekte iets nieuws over de natuur.
-
0:47 - 0:50Dat is een geweldig gevoel van kalmte,
-
0:50 - 0:52om de enige op aarde te zijn,
-
0:52 - 0:54die een nieuwe natuurwet kent.
-
0:54 - 0:57En toen begon ik
aan mijn tweede promotieproject. -
0:57 - 0:58En het gebeurde weer.
-
0:58 - 1:00Ik liep vast en heb het doorstaan.
-
1:00 - 1:03En ik bedacht me toen:
dit kan een patroon zijn. -
1:03 - 1:05Ik vroeg het mijn collega's
en zij zeiden: -
1:05 - 1:09"Ja, dat is ons ook overkomen!,
alleen heeft niemand ons erover verteld." -
1:09 - 1:14We dachten dat wetenschap bestond uit
logische stappen van vraag naar antwoord. -
1:14 - 1:17Maar onderzoek doen is iets heel anders.
-
1:17 - 1:22In diezelfde periode acteerde ik
in een improvisatiegezelschap. -
1:22 - 1:23Dus overdag natuurkunde.
-
1:23 - 1:26's Avonds lachen, springen, zingen
en gitaarspelen. -
1:26 - 1:28Improvisatietheater is net als wetenschap.
-
1:28 - 1:31Het gaat in op het onbekende.
-
1:31 - 1:34Je moet een scène spelen
zonder regisseur, zonder script, -
1:34 - 1:39zonder te weten wat je gaat uitbeelden
of wat de andere personages gaan doen. -
1:39 - 1:41Maar er is een verschil
met wetenschap. -
1:41 - 1:46Als improvisator vertellen ze
meteen wat er gaat gebeuren. -
1:46 - 1:48Het zal jammerlijk mislukken.
-
1:48 - 1:50Je gaat vastlopen.
-
1:50 - 1:53En we oefenden met creatief blijven,
terwijl we vast zaten. -
1:53 - 1:56Zo deden we een oefening,
waarbij we in een cirkel stonden. -
1:56 - 1:59En om de beurt moesten we
's werelds slechtste tapdans doen. -
1:59 - 2:02En alle anderen klapten
en moedigden je aan -
2:02 - 2:04en steunden je op het toneel.
-
2:04 - 2:07Toen ging ik lesgeven.
-
2:07 - 2:10Ik moest mijn studenten
begeleiden bij hun onderzoek. -
2:10 - 2:13En ik realiseerde me opnieuw
dat ik niet wist wat ik moest doen. -
2:13 - 2:17Ik had duizenden uren besteed aan
natuurkunde, biologie en scheikunde. -
2:17 - 2:21Maar ik had geen idee
hoe ik een mentor moest zijn. -
2:21 - 2:25Hoe ik iemand in het onbekende
kon begeleiden, motiveren. -
2:25 - 2:27Dus wendde ik me tot improvisatie.
-
2:27 - 2:32Ik vertelde mijn studenten vanaf het begin
wat er gebeurt als je onderzoek gaat doen. -
2:32 - 2:36En dit heeft te maken met
ons mentale schema van onderzoek doen. -
2:36 - 2:38Elke keer dat iemand iets doet,
-
2:38 - 2:41zoals dit bord aanraken,
-
2:41 - 2:45dan maken de hersenen een schema,
ze voorspellen wat mijn spieren doen. -
2:45 - 2:47nog voordat ik mijn hand beweeg.
-
2:47 - 2:50En als ik vastloop, als het schema
niet past bij de realiteit, -
2:50 - 2:53ontstaat extra stress
of 'cognitieve dissonantie'. -
2:53 - 2:55Daarom moeten schema's
bij de realiteit passen. -
2:55 - 3:00Maar als je gelooft wat je leert
over wetenschap en uit studieboeken, -
3:00 - 3:04dan denk je waarschijnlijk
dat onderzoek als volgt werkt. -
3:07 - 3:09Als A de vraag is
-
3:10 - 3:12en B het antwoord,
-
3:14 - 3:16dan is onderzoek een directe lijn.
-
3:18 - 3:21Het probleem is dat
als een experiment mislukt -
3:21 - 3:25of een student ontmoedigd raakt,
-
3:25 - 3:29dit als volkomen verkeerd wordt gezien
en enorm veel stress veroorzaakt. -
3:30 - 3:35Daarom leer ik mijn studenten
een realistischer schema. -
3:39 - 3:43Hier is een voorbeeld,
waarin dingen niet bij je schema passen. -
4:02 - 4:05Dus ik leer mijn studenten
een ander schema. -
4:05 - 4:07Als A de vraag is
-
4:07 - 4:09en B het antwoord ...
-
4:13 - 4:15Blijf creatief in de waas.
-
4:15 - 4:17... en je begint.
-
4:17 - 4:22En experimenten mislukken
en mislukken en mislukken. -
4:22 - 4:24Totdat je een plek bereikt
met negatieve emoties. -
4:24 - 4:28Het lijkt dan alsof je uitgangspunten
niet meer kloppen. -
4:28 - 4:30Alsof iemand je onderuithaalt.
-
4:31 - 4:34En ik noem die plek 'de waas'.
-
4:48 - 4:50Hoe lang de waas duurt, is verschillend.
-
4:50 - 4:53Een dag, een week,
een maand, een jaar, -
4:53 - 4:54een hele carrière lang.
-
4:54 - 4:58Maar soms,
met wat geluk en genoeg steun, -
4:58 - 5:04zie je in de informatie die je hebt,
of peinzend over de vorm van de waas, -
5:04 - 5:06een nieuw antwoord.
-
5:07 - 5:10C, en je besluit om ervoor te gaan.
-
5:11 - 5:13En experimenten mislukken en mislukken.
-
5:13 - 5:15Maar je komt er wel,
-
5:15 - 5:20en dan vertel je iedereen erover
in een paper, genaamd 'Van A naar C'. -
5:20 - 5:21Als communicatie is dit prima.
-
5:21 - 5:25Maar vergeet niet de weg ernaartoe.
-
5:26 - 5:29De waas is onderdeel van onderzoek doen.
-
5:29 - 5:33Het is een vast onderdeel van ons vak,
want de waas bewaakt de grens. -
5:38 - 5:41De waas bewaakt de grens
tussen het bekende ... -
5:46 - 5:48... en het onbekende.
-
5:53 - 5:58Want om iets nieuws te ontdekken,
moet je minstens één aanname loslaten. -
5:59 - 6:02En dat betekent dat
wij wetenschappers iets heldhaftigs doen. -
6:02 - 6:06We zoeken telkens de grens
tussen bekend en onbekend -
6:06 - 6:08en trotseren de waas.
-
6:08 - 6:12Je ziet dat ik punt B als bekend beschouw,
want we kenden het al aan het begin. -
6:12 - 6:18Maar C is altijd interessanter
en belangrijker dan B. -
6:18 - 6:22Dus B is nodig aan het begin,
maar C is veel diepgaander. -
6:22 - 6:25En dat is zo geweldig aan onderzoek.
-
6:27 - 6:31Het woord 'waas',
heeft veel veranderd in mijn klas. -
6:32 - 6:35Ze komen naar me toe en zeggen:
"Uri, ik zit in de waas." -
6:35 - 6:38Dan zeg ik:
"Mooi, dan voel je je vast ellendig." -
6:40 - 6:46Maar ik ben wel blij dat we de grens
tussen bekend en onbekend naderen -
6:46 - 6:49en dat we misschien
iets heel nieuws gaan ontdekken. -
6:49 - 6:50Want zo werkt onze geest:
-
6:51 - 6:57als we weten dat
de waas normaal en essentieel is, -
6:58 - 6:59en eigenlijk mooi,
-
6:59 - 7:02dan gaan we bij de waas-fanclub.
-
7:02 - 7:03(Gelach)
-
7:03 - 7:07Het neemt het gevoel weg
dat er iets grondig mis is met mij. -
7:07 - 7:12Als mentor weet ik wat ik moet doen,
namelijk de student nog meer ondersteunen. -
7:12 - 7:18Psychologisch onderzoek toont aan
dat angst en wanhoop je beperken. -
7:18 - 7:21Je blijft dan bij het bekende
en denkt heel voorzichtig. -
7:21 - 7:24Om de risicovolle paden te bewandelen,
moet je uit de waas komen. -
7:24 - 7:30Dat kan met emoties als steun en hoop,
die uit verbondenheid stammen. -
7:30 - 7:35Net als in improvisatietheater, verken je
de waas in onderzoek het beste samen. -
7:35 - 7:42Bij het improviseren leer je
ook een effectieve gesprekstechniek -
7:42 - 7:46die je in de waas kunt gebruiken.
-
7:46 - 7:49Deze techniek is gebaseerd op
het centrale principe van improvisatie. -
7:49 - 7:52Dus improvisatie was ook hier nuttig.
-
7:52 - 7:57Je zegt dan: "Ja, en ...",
op wat de andere acteurs zeggen. -
8:04 - 8:10Je gaat dus mee in wat wordt gezegd
door te zeggen: "Ja, en ...". -
8:10 - 8:12Als één acteur zegt:
"Hier ligt een plas", -
8:12 - 8:15en de ander zegt:
"Nee, dat is het podium", -
8:15 - 8:17dan is het afgelopen.
-
8:17 - 8:21Dan valt het spel stil
en is iedereen gefrustreerd. -
8:21 - 8:22Dit heet een 'blokkade'.
-
8:22 - 8:26Dit komt veel voor
in wetenschappelijke gesprekken. -
8:26 - 8:29"Ja, en ..." klinkt als volgt.
-
8:29 - 8:31"Hier is een plas."
"Ja, we springen erin." -
8:31 - 8:36"Kijk, een walvis! We pakken
zijn staart. Hij trekt ons naar de maan!" -
8:36 - 8:39Met "Ja, en ..." omzeilen we
onze innerlijke criticus. -
8:39 - 8:42We hebben allemaal een criticus
die bewaakt wat we zeggen. -
8:42 - 8:45Dan denken anderen niet
dat we schunnig, gek of saai zijn. -
8:45 - 8:48Wetenschappers zijn vaak bang
om onorigineel te zijn. -
8:48 - 8:52Met "Ja, en ..." omzeil je
de criticus en ontketen je creativiteit -
8:52 - 8:55waarvan je misschien
niet eens wist dat je die had. -
8:55 - 8:58Daarin ligt vaak
de oplossing voor de waas. -
8:59 - 9:06Dus kennis van de waas en "Ja, en ..."
maakten mijn lab heel creatief. -
9:06 - 9:10Studenten gingen in op elkaars ideeën
en we ontdekten verrassende dingen -
9:10 - 9:13in het grensgebied
van natuurkunde en biologie. -
9:13 - 9:16We zaten bijvoorbeeld een jaar lang vast.
-
9:16 - 9:20We wilden de complexe netwerken
in onze cellen begrijpen. -
9:20 - 9:22Toen zeiden we:
"We zitten diep in de waas." -
9:22 - 9:26En we hadden een luchtig gesprek,
waarin mijn student Shai Shen Orr zei: -
9:26 - 9:29"Laten we dit netwerk
gewoon uittekenen op papier." -
9:29 - 9:34Ik zei toen niet: "Dat hebben
we al gedaan en het werkt niet." -
9:34 - 9:39Maar ik zei: "Ja, en laten we
een heel groot stuk papier gebruiken." -
9:39 - 9:44En toen zei Ron Milo: "Laten we
een vel voor een blauwdruk gebruiken." -
9:44 - 9:49En toen we het geprinte netwerk bekeken,
deden we de belangrijkste ontdekking. -
9:49 - 9:54Het complexe netwerk bestond uit
een paar simpele repetitieve handelingen. -
9:54 - 9:58Zoals motieven in een glas-in-lood-raam.
-
9:58 - 10:00We noemden ze 'netwerkmotieven'.
-
10:00 - 10:06Het zijn de basisschakelingen die
de logica van cellen helpen verklaren -
10:06 - 10:09in alle organismen,
dus ook ons lichaam. -
10:09 - 10:12Kort hierna werd ik uitgenodigd
om hier presentaties over te geven -
10:12 - 10:15aan duizenden collega's wereldwijd.
-
10:15 - 10:20Maar de kennis over de waas
en 'Ja, en ...' bleef in mijn eigen lab. -
10:20 - 10:25Want in de wetenschap praten we niet
over het proces, meningen of emoties. -
10:25 - 10:27We praten over resultaten.
-
10:27 - 10:31Dus ik kon er niet over vertellen,
dat was ondenkbaar. -
10:31 - 10:36Ik zag andere wetenschappers vastlopen,
zonder het te kunnen uitleggen. -
10:36 - 10:39En hun denken werd beperkt
tot de bekende veilige wegen. -
10:39 - 10:42Ze bereikten niet
hun potentie en daar baalden ze van. -
10:42 - 10:44Ik dacht: zo werkt het.
-
10:44 - 10:46Ik maak mijn lab zo creatief mogelijk.
-
10:46 - 10:52En als iedereen dat ook doet,
wordt wetenschap steeds beter. -
10:52 - 10:55Die manier van denken sloeg om
-
10:55 - 10:58toen ik Evelyn Fox Keller
toevallig een presentatie zag geven -
10:58 - 11:00over hoe het is
als vrouw in de wetenschap. -
11:00 - 11:06Ze vroeg: "Waarom praten we niet
over de gevoelsaspecten van wetenschap? -
11:06 - 11:09Het is geen toeval,
het gaat om waarden." -
11:10 - 11:14Wetenschap richt zich
op objectieve en rationele kennis. -
11:14 - 11:16Dat is het mooie aan wetenschap.
-
11:16 - 11:20Maar er is ook een culturele mythe
over onderzoek doen. -
11:20 - 11:24Namelijk dat het vergaren van kennis
ook alleen objectief en rationeel is. -
11:24 - 11:26Zoals Mr. Spock.
-
11:27 - 11:32Zie je iets als objectief en rationeel,
dan zie je het tegengestelde, -
11:32 - 11:35het subjectieve en emotionele,
automatisch als niet-wetenschappelijk -
11:35 - 11:38of anti-wetenschap, bedreigend.
-
11:38 - 11:39En dan praten we er niet over.
-
11:40 - 11:45En toen ik hoorde dat wetenschap
een cultuur heeft, viel het kwartje. -
11:45 - 11:48Als wetenschap een cultuur heeft,
kan deze namelijk veranderen. -
11:48 - 11:52En ik kan daaraan bijdragen
door mee te werken aan deze verandering. -
11:52 - 11:57Dus mijn eerstvolgende lezing
ging over mijn wetenschap. -
11:57 - 12:00Over het belang van de subjectieve
en emotionele aspecten van wetenschap. -
12:00 - 12:02Hoe we erover konden praten.
-
12:02 - 12:03Ik keek naar het publiek.
-
12:03 - 12:05En het kwam niet aan.
-
12:05 - 12:11Wat ik zei landde niet op een congres
met 10 aaneengesloten presentaties. -
12:11 - 12:14Ik probeerde het steeds opnieuw
op verschillende bijeenkomsten. -
12:14 - 12:16Maar ik kwam er niet doorheen.
-
12:16 - 12:19Ik zat vast in de waas.
-
12:19 - 12:25En uiteindelijk kwam ik eruit
door improvisatie en muziek. -
12:26 - 12:28Vanaf dat moment geef ik
altijd twee presentaties. -
12:28 - 12:33Een wetenschappelijke en een tweede,
genaamd 'Liefde en angst in het lab'. -
12:33 - 12:38Ik begin met een liedje over
de grootste angst van wetenschappers. -
12:38 - 12:43Namelijk dat we hard werken
en iets nieuws ontdekken. -
12:43 - 12:47En dat iemand hetzelfde
dan eerder publiceert. -
12:47 - 12:52We noemen het 'gescoopt worden',
en het voelt vreselijk. -
12:52 - 12:55Dus durven we niet met elkaar te praten,
en dat is niet leuk. -
12:55 - 12:59We zitten in de wetenschap
om ideeën te delen en van elkaar te leren. -
12:59 - 13:03En daarom speel ik een bluesliedje.
-
13:06 - 13:08(Applaus)
-
13:11 - 13:12Het heet 'Weer gescoopt'.
-
13:12 - 13:14(Gelach)
-
13:14 - 13:17Ik vraag het publiek of ze
de achtergrondzangers willen zijn. -
13:17 - 13:20En ik zeg:
"Jullie tekst is 'Scoop, Scoop'". -
13:20 - 13:23Het klinkt zo.
-
13:24 - 13:26Ik ben weer gescoopt.
-
13:26 - 13:28Scoop! Scoop!
-
13:28 - 13:29En dan gaan we ervoor.
-
13:29 - 13:31Ik ben weer gescoopt.
-
13:31 - 13:33Scoop! Scoop!
-
13:33 - 13:34Ik ben weer gescoopt.
-
13:34 - 13:36Scoop! Scoop!
-
13:36 - 13:38Ik ben weer gescoopt.
-
13:38 - 13:39Scoop! Scoop!
-
13:39 - 13:41Ik ben weer gescoopt!
-
13:41 - 13:43Scoop! Scoop!
-
13:43 - 13:46O mama, voel je hoeveel pijn het doet?
-
13:46 - 13:51Hemel, sta me bij, ik ben weer gescoopt.
-
13:58 - 13:59Bedankt,
-
13:59 - 14:00Bedankt voor het meezingen.
-
14:00 - 14:03Iedereen begint te lachen en te ademen.
-
14:03 - 14:06Ze merken dat de anderen
dezelfde problemen hebben. -
14:06 - 14:10En dan praten we over de emotionele
en subjectieve aspecten van onderzoek. -
14:10 - 14:12Het voelt alsof
een taboe is doorbroken. -
14:12 - 14:15Eindelijk praten we hierover
op een wetenschappelijk congres. -
14:15 - 14:17Na afloop ontstaan er peergroups.
-
14:17 - 14:20Ze komen regelmatig samen
en praten over emotie en subjectiviteit. -
14:20 - 14:22Over alles wat gebeurt
tijdens het begeleiden. -
14:22 - 14:24Terwijl ze het onbekende betreden.
-
14:24 - 14:27Ze zijn zelfs opleidingen begonnen
over het onderzoeksproces. -
14:27 - 14:30Over gezamenlijk het onbekende betreden
en allerlei andere zaken. -
14:30 - 14:31Dus mijn visie is als volgt.
-
14:31 - 14:37Elke wetenschapper weet
dat materie uit atomen bestaat. -
14:37 - 14:41Zo zou ook elke wetenschapper moeten
weten wat de 'waas' is en 'Ja, en ...'. -
14:41 - 14:44Dan wordt de wetenschap veel creatiever.
-
14:44 - 14:47En zouden er veel meer
onverwachte ontdekkingen worden gedaan -
14:47 - 14:50en dat zou in het voordeel zijn
van ons allemaal. -
14:50 - 14:52En het zou ook veel luchtiger zijn.
-
14:52 - 14:55Ik hoop dat jullie het volgende
meenemen van mijn verhaal. -
14:55 - 15:03Als je een lastig probleem hebt, zakelijk
of privé, dan is hier een woord voor: -
15:03 - 15:04de waas.
-
15:04 - 15:07En je kunt erdoorheen komen,
niet alleen maar samen. -
15:07 - 15:11Met iemand die je steunt en die
'Ja, en ...' zegt als je een idee hebt. -
15:11 - 15:14Die helpt om jou 'Ja, en ...' te laten
zeggen op je eigen ideeën. -
15:14 - 15:19Om de kans te vergroten dat
je rust vindt in de bochten van de waas. -
15:19 - 15:24De rust waarin je een glimp opvangt
van jouw onverwachte ontdekking. -
15:24 - 15:25Jouw C.
-
15:26 - 15:27Bedankt.
-
15:27 - 15:31(Applaus, Gejuich)
- Title:
- Waarom voor echt innovatief onderzoek een sprong in het onbekende nodig is
- Speaker:
- Uri Alon
- Description:
-
Tijdens zijn promotieonderzoek dacht natuurkundige Uri Alon dat hij een mislukkeling was. Al zijn pogingen liepen namelijk op niets uit. Met behulp van zijn ervaringen met improvisatietheater realiseerde hij zich dat er vreugde schuilde in vastlopen. Zijn talk is een oproep aan wetenschappers om onderzoek niet meer te zien als een rechte lijn van A naar B, maar als iets creatievers. Het is een boodschap die blijft hangen, ongeacht je vakgebied.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:52
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Anouschka Valkenhoff edited Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran declined Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Why science demands a leap into the unknown |