-
Hablamos sobre cómo el cambio climático
impacta el suministro de alimentos,
-
pero los conflictos también lo afecta.
-
En estos casos, los granjeros huyen,
los puertos se cierran
-
y las bombas pueden dañar
los servicios públicos que riegan la tierra,
-
y mantienen el agua limpia.
-
Eso es exactamente
lo que sucedió en Irak.
-
Y está cambiando la forma en que la gente obtiene
el ingrediente clave en su plato nacionl.
-
(Tarek) Durante miles de años,
-
estos pantanos han proporcionado
la gente del sur de Irak con pescado.
-
Montones, montones de pescado.
-
La carpa ha sido la favorita aquí,
-
regresando todo el camino a
cuando esta área era parte de Babilonia.
-
Se asa a la parrilla y se sazona
hacer masgouf,
-
que ahora se conoce
como plato nacional de Irak.
-
Décadas de guerra, invasión,
e inestabilidad política
-
han devastado las vías fluviales del país.
-
Pero el lugar del pescado en la cultura iraquí
es tan fuerte como siempre.
-
Lo que ha cambiado es cómo la gente lo obtiene.
-
SABOR DE UNA NACIÓN
-
(Tarek) Estamos en los pantanos [poco claros],
son las cuatro de la mañana,
-
salimos con unos pescadores
que usan electricidad para pescar.
-
Es una forma ilegal de pesca,
-
pero es una forma de que la gente gane dinero.
-
(Samer) Este es el generador,
y este es el convertidor.
-
Da salida a dos cables, vivo y tierra.
-
El cable de tierra va al agua.
-
Y el cable en vivo
se adjunta a mi red aquí.
-
Entonces el poder aturde a los peces en mi red,
y lo saco.
-
(Tarek) Samer Kadhim llega a los pantanos
cinco veces a la semana para la pesca eléctrica,
-
un método que le enseñó su padre
-
eso lo ayuda a atrapar rápidamente
grandes cantidades de pescado a la vez.
-
La pesca eléctrica es ilegal
en la mayoría de los países, incluido Irak,
-
porque puede destruir ecosistemas
y poblaciones de peces ya frágiles.
-
(Tarek) ¿Qué tipo de pez?
agarras aqui?
-
(Samer) Pescamos carpas,
tilapia y boshbosh.
-
Esta es la tilapia.
-
Y esto es una tontería.
-
Como es un trabajo ilegal,
¿No tienes miedo de que te arresten?
-
No, no tengo miedo.
-
La policía no tiene nada que ver con eso.
-
No te arrestan.
-
Así es como obtenemos nuestros ingresos diarios.
-
Hay cuatro o cinco personas.
en cada casa,
-
una familia.
-
Tenemos a Dios y la pesca.
-
♪ Y los afilo ♪
-
♪ los cuchillos del tiempo, yo los afilo ♪
-
♪ Los afilo, y mi padre
nunca tuvo piedad de mí ♪
-
(Tarek) Abu Haider es un pescador
y un guía turístico.
-
Creció en los pantanos,
-
los vi cambiar,
-
y en los años 90 lloran su pérdida.
-
Fue entonces cuando el entonces presidente
Saddam Hussein drenó los pantanos--
-
los humedales más grandes de Medio Oriente--
-
como estrategia militar
para controlar su oposición.
-
El agua volvió a los pantanos en 2003,
pero no era lo mismo.
-
(Abu Haider) Cuando vivíamos aquí,
la zona no era así.
-
El agua era dulce.
-
No filtramos el agua,
y bebió directamente del pantano.
-
Si todo sigue como está,
-
que crees que pasaria
-
en los pantanos y su vida en el futuro?
-
La primera escasez será de pescado.
-
Los recursos pesqueros se secarán.
-
(Tarek) La contaminación ha hecho perder peces,
o al menos uno lo suficientemente seguro para comer,
-
una amenaza muy real y inminente.
-
Pero, por ahora, el pescado se saborea,
especialmente cuando se trata de masgouf,
-
y la preparación se toma muy en serio.
-
(Abu Haider) Entonces, vamos a conseguirlos
en los platos.
-
Ten cuidado. No te quemes la mano.
Gíralo boca abajo.
-
Muévelo así.
-
(Tarek) Este es un pez de los pantanos.
-
(Abu Haider) Pez de las marismas.
-
(Tarek) Muy sabroso.
-
cuanto tiene el sabor
de este pez cambió
-
en comparación con los peces de antaño?
-
Los días en el pasado eran mejores.
En los 80s.
-
En los años 80, el agua
estaba limpio y claro.
-
Era más sabroso que este pescado.
-
(Tarek) El agua de los pantanos
fluye hacia el sur hasta Basora, la capital pesquera de Irak.
-
La calidad del agua aquí empeoró tanto
-
que en 2018, más de 100.000 personas
fueron hospitalizados
-
con síntomas relacionados
al agua contaminada.
-
Estallaron protestas generalizadas contra
lo que la gente cree que causó la crisis--
-
negligencia y corrupción del gobierno.
-
La situación hizo poco para cambiar
la reputación de Basora por el pescado,
-
pero los restaurantes han tenido que adaptarse.
-
[Mata'am Ma'a Shaari] es uno de los
lugares más populares,
-
y se especializa en masgouf.
-
Solemos traer el pescado.
y cada día es fresco.
-
Esto en realidad se cría en estanques,
no es realmente del río, ya sabes.
-
(Tarek) Se han alejado
de pescado salvaje
-
a favor de los criados en granjas,
-
que ven muchos propietarios
como más seguro y más confiable.
-
Este método de corte
es específico de masgouf.
-
Vas de la cabeza a la cola.
-
(Tarek) En un día como hoy,
que es viernes,
-
¿Cuántos pescados asas a la parrilla?
-
Bueno, unos 80 o 70.
-
(Tarek) Que importante
es masgouf para los iraquíes?
-
Masgouf tiene una importancia realmente específica,
para ser franco contigo.
-
Tiene un sabor especial, ¿sabes?
-
como incluso el tiempo que pasan
cuando crían los peces,
-
le da valor al plato.
-
Así que a la gente le encanta.
-
(Tarek) Todos los factores que amenazan
el pescado del pais
-
no desaparecerán pronto.
-
Pero de alguna manera,
han hecho que el pescado sea más apreciado,
-
una forma de sentirse conectado con lo que es Irak...
-
y ha sido.