زندگی یک فضانورد - جری کر
-
0:15 - 0:18معمولاً تمرینات فضانوردی حدود یک سال کامل طول میکشد،
-
0:18 - 0:20و شامل مباحثی از جمله
-
0:20 - 0:21نجوم،
-
0:21 - 0:22اخترفیزیک،
-
0:22 - 0:23فیزیولوژی پرواز،
-
0:23 - 0:25مسیرهای مداری،
-
0:25 - 0:26یا مدیریت مداری میباشد.
-
0:26 - 0:31بخش دیگری از تمرینات مقدماتی فضانوردی تمرین زنده ماندن و نجات یافتن است.
-
0:31 - 0:32در دوران فضاپیماهای جِمینی (Gemini)،
-
0:32 - 0:35هیچ وقت مطمئن نبودید که در شرایط خروج اضطراری از مدار،
-
0:35 - 0:37فضاپیما کجا فرود خواهد آمد.
-
0:37 - 0:40به این ترتیب لازم بود دورههای آموزشی در صحرا،
-
0:40 - 0:41آب،
-
0:41 - 0:44و آموزشهای زنده ماندن در جنگل را بگذرانیم.
-
0:44 - 0:46بنابراین باید یاد میگرفتیم که چه طور مار را بپزیم و بخوریم
-
0:46 - 0:48و غیره، و چیزهای خوب هم به همین ترتیب،
-
0:48 - 0:50و اینکه چگونه در صحرا آب تهیه کنیم.
-
0:50 - 0:53بعد از آن یک سال و نیم تمرینات مقدماتی فضانوردی،
-
0:53 - 0:55همهی اسمهایمان در یک لیست قرار گرفت
-
0:55 - 0:57و آن لیست در آن زمان کمی بلندتر بود
-
0:57 - 0:59سپس جاهای خالی فراهم شد.
-
0:59 - 1:01و به این ترتیب به همهی ما وظایف دیگری مُحوّل شد
-
1:01 - 1:04تا مشغول باشیم
-
1:04 - 1:06و به ما کمک کند که دورههای آموزشی خود را ادامه دهیم.
-
1:06 - 1:09۵ نفرمان مأمور رفتن به سفینهی ماهنشین شدیم،
-
1:09 - 1:13و وظیفهی ما این بود که در حین ساخته شدن این سفینههای ماهنشین
-
1:13 - 1:15با آنها باشیم.
-
1:15 - 1:17بنابراین وقت زیادی را آن جا گذراندیم.
-
1:17 - 1:20باید اقرار کنم که شاید حتی در مقایسه با خدمهای که سفینهی ماهنشین شمارهی ۶ را
-
1:20 - 1:22تا روی ماه هدایت کردند زمان بیشتری را
-
1:22 - 1:25بهصورت دراز کشیده در کف آن سپری کردم.
-
1:25 - 1:29خب، کار بعدیام این بود که عضو خدمهی پشتیبان آپولو ۸ باشم،
-
1:29 - 1:31و آپولو ۸ فضاپیمایی بود که به سمت ماه رفت
-
1:31 - 1:33و برگشت اما آنجا فرود نیامد.
-
1:33 - 1:35وقتی که آنها پشت ماه رفتند،
-
1:35 - 1:37قرار بود که یک مانور پیشرانهای انجام دهند
-
1:37 - 1:38تا سرعت آنها را کم کند
-
1:38 - 1:41به این ترتیب در مدار ماه قرار میگرفتند.
-
1:41 - 1:43بنابراین هنگامی که آنها پشت ماه رفتند،
-
1:43 - 1:45ما باید مینشستیم و منتظر میماندیم،
-
1:45 - 1:48و میدانستیم اگر کمی زودتر از طرف دیگر بیرون میآمدند
-
1:48 - 1:51و به اندازه کافی آتش نمیگرفتند،
-
1:51 - 1:52به اندازه کافی سرعتشان کم نمیشد،
-
1:52 - 1:54و میرفتند که به فضا وارد شوند،
-
1:54 - 1:56در مدار قرار نمیگرفتند.
-
1:56 - 1:58اگر کمی دیرتر بیرون میآمدند،
-
1:58 - 2:00به این معنا بود که بیش از حد آن کار را انجام دادهاند،
-
2:00 - 2:01و دیگر در مدار قرار نمیگرفتند،
-
2:01 - 2:05بلکه میرفتند که سقوطی مارپیچی روی سطح ماه را آغاز کنند.
-
2:05 - 2:07و مسلماً بدون یک سفینهی ماهنشین،
-
2:07 - 2:09تمام روزتان خراب میشد.
-
2:09 - 2:11میتوانید تصور کنید در آن لحظه چقدر
-
2:11 - 2:14آسوده خاطر شدیم از اینکه آنها در همان طرفی از ماه
-
2:14 - 2:16که قرار بود ظاهر شوند،
-
2:16 - 2:17ظاهر شدند.
-
2:17 - 2:21مأموریت بعدی من بار دیگر خدمهی پشتیبانی در آپولو ۱۲ بود،
-
2:21 - 2:23و آپولو ۱۲ در مسیرش از سکوی پرتاب
-
2:23 - 2:25مورد اصابت آذرخش قرار گرفت.
-
2:25 - 2:26یک توفان تندری در آن نزدیکیها،
-
2:26 - 2:28یک زبانهی آذرخش بود که گذشت
-
2:28 - 2:31و به نوک فضاپیما اصابت کرد.
-
2:31 - 2:33بار الکتریکی از درون فضاپیما پایین رفت،
-
2:33 - 2:34از میان دستگاه تقویت کننده،
-
2:34 - 2:36از گازهای اگزوز رد شد،
-
2:36 - 2:39و روی سکوی پرتاب نشست.
-
2:39 - 2:41سیستم نیروی برق را مختل کرد
-
2:41 - 2:44و تمام کامپیوترها از کار افتادند.
-
2:44 - 2:46شما می توانید تصور کنید شرایط برای کسانی که در
-
2:46 - 2:48داخل بودند چگونه بود، چرا که ناگهان تمام برقها رفت
-
2:48 - 2:49و زمانی که باتریها باردار شدند،
-
2:49 - 2:51دوباره برق برگشت.
-
2:51 - 2:54و تمام چراغهای خطر و هشدار در فضاپیما
-
2:54 - 2:56روشن بود و چشمک می زد،
-
2:56 - 2:59و همهی زنگها و سوتهای ضروری
-
2:59 - 3:00و چیزهایی که آن جا هست،
-
3:00 - 3:02همه همزمان خاموش میشدند.
-
3:02 - 3:04خدمه کاملاً گیج شده بودند
-
3:04 - 3:05که چه اتفاقی داشت می افتاد.
-
3:05 - 3:07وقتی در مدار قرار گرفته بودیم،
-
3:07 - 3:10تمام سیستمها را امتحان کردیم
-
3:10 - 3:12و همه چیز خوب به نظر می رسید.
-
3:12 - 3:13بنابراین من متوجه شدم که همین جوری است
-
3:13 - 3:16و مطمئناً من مأموریتی داشتم،
-
3:16 - 3:17مأموریت پرواز.
-
3:17 - 3:20مأموریت پشتیبانی آپولو ۱۶ به من محول گردید،
-
3:20 - 3:24که به این معنی بود که عضو خدمهی آپولو ۱۹ خواهم بود.
-
3:24 - 3:27و چند هفته بعد از آن تمرینات،
-
3:27 - 3:28ناسا به طور غیرمنتظرهای اعلام کرد که
-
3:28 - 3:32میخواهند آپولو۱۸، ۱۹ و ۲۰ را کنسل کنند.
-
3:32 - 3:33ما اواسط جنگ ویتنام بودیم،
-
3:33 - 3:35بودجه اوضاع بدی داشت،
-
3:35 - 3:37بنابراین می توانید تصور کنید که
-
3:37 - 3:40سه تا آدمِ خیلی خیلی ناراحتِ شرمنده به خاطر اینکه پروازمان را به ماه
-
3:40 - 3:43از دست داده بودیم، بی حوصله در دفتر می چرخیدند.
-
3:43 - 3:48اما چند هفته بعد من تماسی از تام استفورد،
-
3:48 - 3:50فضانورد ارشد آن زمان، دریافت کردم،
-
3:50 - 3:52و او مرا در دفتر کارش احضار کرد،
-
3:52 - 3:53و من رفتم،
-
3:53 - 3:55و به من گفت که از اینکه شانس رفتن به ماه را
-
3:55 - 3:57از دست دادهام متأسف است
-
3:57 - 4:00اما گفت، "مأموریت دیگری برایت دارم."
-
4:00 - 4:02گفت: "میخواهم فرماندهی
-
4:02 - 4:06مأموریت سوم و آخر اسکایلب (Skylab) باشی."
-
4:06 - 4:08و گفت: "فکر میکنی بتوانی این کار را انجام دهی؟"
-
4:08 - 4:10و من گفتم: "بله، البته!"
-
4:10 - 4:11و باید اعتراف کنم
-
4:11 - 4:15سنگینیای در سینه و دلم حس میکردم،
-
4:15 - 4:16چون یک تازهکار بودم،
-
4:16 - 4:20و آنها معمولاً یک آدم تازهکار را به عنوان فرمانده انتخاب نمی کنند،
-
4:20 - 4:22معمولاً باید سابقهی یک پرواز را داشته باشی،
-
4:22 - 4:24اما آنها این کار را به من محول کردند،
-
4:24 - 4:26که واقعاً شکه برانگیز بود،
-
4:26 - 4:33چراکه آخرین فرماندهی تازهکار نیل آرمسترانگ برای پرواز جمینی ۸ بود.
- Title:
- زندگی یک فضانورد - جری کر
- Description:
-
درس کامل را اینجا ببینید: http://ed.ted.com/lessons/life-of-an-astronaut-jerry-carr
فضانورد جری کر، فضا را می شناسد. به عنوان فرماندهی اسکایلب، او بیش از ۲۰۰۰ ساعت را در فضا گذراند و بیش از ۱۰۰۰ بار به دور زمین چرخید. کر ضمن شرح داستان زندگیاش، سالهای مسحورکنندهای را که در ناسا داشته به یاد میآورد.
توضیح توسط جری کر.
انیمیشن: شرون کلمن گراهام. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:52
b a approved Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
b a edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
b a edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
Sina Pourasgari accepted Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
Sina Pourasgari edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
Sina Pourasgari edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
Sara Hejazi edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr | ||
Sara Hejazi edited Persian subtitles for Life of an astronaut - Jerry Carr |