Bir koreografın gerçek zamanlı yaratıcı süreci
-
0:00 - 0:02Hayal edebileceğiniz gibi dans benim için kesinlikle
-
0:02 - 0:04bir tutku. Dans etmek, dans edenleri izlemek
-
0:04 - 0:07ve başkalarını da dans etmeye teşvik etmek konusunda
-
0:07 - 0:09tutkulu olduğum gibi,
-
0:09 - 0:11iş yaratıcılığa geldiğinde de oldukça tutkuluyum.
-
0:11 - 0:15Benim için yaratıcılık son derece önemli
-
0:15 - 0:18ve bence öğretilebilecek bir şey.
-
0:18 - 0:20Bence yaratıcılığın yöntemleri öğretilip paylaşılabilir
-
0:20 - 0:22ve kendi şahsi fiziksel imzanız ile
-
0:22 - 0:24zihinsel alışkanlıklarınızı bularak bunları
-
0:24 - 0:26güzel bir şekilde yaramazlık yapmak için
-
0:26 - 0:30hareket noktası olarak kullanabilirsiniz.
-
0:30 - 0:34Ben 70'li yıllarda doğdum. O dönem John Travolta oldukça
-
0:34 - 0:37revaçtaydı. "Grease", "Saturday Night Fever" gibi filmleriyle
-
0:37 - 0:39dansa başlamam için harika bir erkek rol modeldi.
-
0:39 - 0:42Ailem dans etmem konusunda oldukça ılımlıydı.
-
0:42 - 0:45Beni risk almam, gitmem, denemem ve pes etmemem
-
0:45 - 0:49konusunda hep teşvik ettiler. Yerel bir dans atölyesine
-
0:49 - 0:53erişim gibi bir fırsatım vardı. Benim kendi danslarımı
-
0:53 - 0:56uydurmama ve üretmeme izin veren açık görüşlü,
-
0:56 - 0:59aydın bir öğretmenim vardı. Bana kendi dans salonumu
-
0:59 - 1:02kurup, uydurduğum Latin Amerika
-
1:02 - 1:03danslarını akranlarıma öğretme fırsatı verdi.
-
1:03 - 1:06Bu benim kendi sesimi duyurabildiğimi hissettiğim
-
1:06 - 1:09ilk fırsattı. Beni ilerleyen zamanlarda koreograf
-
1:09 - 1:12olmak için ateşleyen de bu oldu.
-
1:12 - 1:15Söylemek istediğim, paylaşmak istediğim bir şeyler var gibi hissediyorum.
-
1:15 - 1:18Sanırım esas ilginç olan, şu an bedenin teknolojisini
-
1:18 - 1:20takıntı haline getirmiş olmam.
-
1:20 - 1:23Bence bu teknolojik olarak sahip olduğumuz en edebi şey
-
1:23 - 1:26ve ben izleyicileri harekete geçirebilecek, etkileyecek
-
1:26 - 1:30ve bazı şeyler hakkında farklı düşünmeye itecek
-
1:30 - 1:32fikirleri beden yoluyla onlara iletme yolunu
-
1:32 - 1:35bulmaya kafayı takmış durumdayım.
-
1:35 - 1:37Yani benim için koreografi, fiziksel düşünme
-
1:37 - 1:41sürecinden pek farklı değil. Bedenle zihnin
-
1:41 - 1:44işbirliği içinde olduğu bir süreç.
-
1:44 - 1:46Bu benim diğer insanlarla yapmak zorunda olduğum bir şey.
-
1:46 - 1:49Yani bir açıdan bu dağıtılmış bilişsel bir süreç.
-
1:49 - 1:51Dansçıların ve diğer koreografların yanı sıra
-
1:51 - 1:54sık sık tasarımcılarla ve görsel sanatçılarla da çalışıyorum.
-
1:54 - 1:58Ama bunlardan daha çok ekonomistler, antropologlar,
-
1:58 - 2:03nörologlar, biliişsel bilimciler gibi çeşitli
-
2:03 - 2:05uzmanlık alanlarından, kendi bilgilerini
-
2:05 - 2:08farklı türde bir yaratıcı sürece uyarlayan
-
2:08 - 2:11insanlarla çalışıyorum.
-
2:11 - 2:14Bugün birazcık yapmayı düşündüğüm şey ise
-
2:14 - 2:16bu fiziksel düşünme fikrini keşfetmek.
-
2:16 - 2:18Bizler hepimiz fiziksel düşünme konusunda uzmanlarız.
-
2:18 - 2:19Evet, hepinizin bir bedeni var değil mi?
-
2:19 - 2:22Ve hepimiz bu bedenin gerçek hayatta nasıl olduğunu biliyoruz.
-
2:22 - 2:23Yani fiziksel düşünmenin üzerinde çok düşündüğümüz
-
2:23 - 2:26bir yanı da iç algı kavramıdır. Bu da kendi bedenimizin
-
2:26 - 2:29gerçek hayatta uzay boşluğunda olduğunu duyularımız yoluyla hissetmemizdir.
-
2:29 - 2:33Yani hepimiz kollarımızı açtığımızda
-
2:33 - 2:34parmaklarımızın ucunun nerede olduğunu
-
2:34 - 2:36bilmenin nasıl bir his olduğunu anlıyoruz, değil mi?
-
2:36 - 2:39Bir bardağı ne zaman kavrayacağımızı, ya da o bardağın
-
2:39 - 2:41ne zaman hareket edeceğini ve bizim onu yeniden yönlendirmemiz gerektiğini biliyoruz.
-
2:41 - 2:43Öyleyse hepimiz fiziksel düşünme konusunda uzmanız.
-
2:43 - 2:45Sadece kendi bedenlerimiz hakkında yeteri kadar düşünmüyoruz.
-
2:45 - 2:48Bir şeyler ters gitmediği müddetçe genelde düşünme gereği duymuyoruz.
-
2:48 - 2:50Yani ne zaman kolumuz kırılırsa veya kalp krizi geçirirsek,
-
2:50 - 2:53işte o zaman bedenimizin farkına varıyoruz.
-
2:53 - 2:55Fakat nasıl koreografik düşünceyi ve kinestetik zekayı,
-
2:55 - 2:58her şeyi daha genel manada düşündüğümüz yöntemlere
-
2:58 - 3:01çevirmeye başlıyoruz?
-
3:01 - 3:04Sonrasında ben de bir TED galası yapmaya karar verdim.
-
3:04 - 3:06İyi mi olacak kötü mü bilmiyorum.
-
3:06 - 3:08Sadece yapacağım.
-
3:08 - 3:10Yapmak istediğim şey için fiziksel düşünmenin
-
3:10 - 3:12üç versiyonunu kullanmaya karar verdim.
-
3:12 - 3:15Sizlere tanıştırmak istediğim birileri var. Bu Paolo. Bu ise Catarina.
-
3:15 - 3:18(Alkış)
-
3:18 - 3:20Ne yapacağımız hakkında hiç bir fikirleri yok.
-
3:20 - 3:22Yani bu, önceden tasarlanmış
-
3:22 - 3:25yapacağım şeyin halihazırda
-
3:25 - 3:27zihnimde bulunduğu bir koreografi değil.
-
3:27 - 3:29Şimdi bu koreografiyi onlara öğreteceğim ve dans konusunda
-
3:29 - 3:31boş bir kutuya benzeyen bu öğrenciler onu öğrenecekler.
-
3:31 - 3:34Aslında normalde kullandığımız yöntem pek buna benzer değil.
-
3:34 - 3:39Fakat esas önemli olan bilgiyi nasıl yakaladıkları,
-
3:39 - 3:41onu nasıl tuttukları, nasıl kullandıkları
-
3:41 - 3:43ve o bilgiyle nasıl düşündükleridir.
-
3:43 - 3:44İşe oldukça basit bir yerden başlayacağım.
-
3:44 - 3:47Genelde, her dansın bir çıkış noktası vardır.
-
3:47 - 3:50Ben de TED logosu gibi hepimizin görebileceği
-
3:50 - 3:53ve üzerinde çalışmanın kolay olduğu bir şey seçtim.
-
3:53 - 3:55Şimdi yapacağım şey oldukça basit.
-
3:55 - 3:57Bir bedenden, ki şu an için bu benim bedenim oluyor,
-
3:57 - 4:00bir fikir alıp onu başka birinin bedenine tercüme edeceğim.
-
4:00 - 4:03Yani bu olaya doğrudan aktarma ve enerjinin dönüşümü diyebiliriz.
-
4:03 - 4:06Şimdi sadece "T" harfini alıp zihnimde tutacağım
-
4:06 - 4:08ve bunu gerçek dünyaya yerleştirdiğimi hayal edeceğim.
-
4:08 - 4:11İsterseniz siz de benimle birlikte bunu hayal edebilirsiniz.
-
4:11 - 4:15Şu an tam karşımda bir "T" harfinin olduğunu görebiliyorum.
-
4:15 - 4:16Değil mi? Tam olarak burada.
-
4:16 - 4:19Eğer onu görüyorsam onun etrafında da yürüyebilirim değil mi?
-
4:19 - 4:21Kendi kendine kuralları var. Onunla ne yapacağımı biliyorum
-
4:21 - 4:24ve onu tasvir etmeye başlayabilirim, hem de çok
-
4:24 - 4:27basit bir şekilde. Onu kollarımla tasvir edebilirim değil mi?
-
4:27 - 4:30Bütün yaptığım elimi havaya kaldırıp hareket ettirmek oldu.
-
4:30 - 4:32Onu kafamla tasvir edebilirim
-
4:32 - 4:34Aynı şekilde omuzlarımı da kullanabilirim.
-
4:34 - 4:37Bu bana yapacak, üzerinde çalışacak bir şeyler veriyor.
-
4:37 - 4:39Bu "T" harfini alıp yere indirsem
-
4:39 - 4:42tam buraya, yerin üstüne,
-
4:42 - 4:44birdenbire dizimle bir şeyler yapmaya başlayabilirim
-
4:44 - 4:46değil mi? Yani eğer dizlerimi ve kollarımı aynı anda hareket ettirirsem
-
4:46 - 4:50oldukça fiziksel bir şey ortaya çıkıyor, değil mi? Bununla bir şey inşa etmeye başlayabilirim.
-
4:50 - 4:52Şimdi önümüzdeki yaklaşık bir buçuk dakika boyunca
-
4:52 - 4:55bu kavramla bir şeyler yapmaya devam edeceğim
-
4:55 - 4:58ve arkamdaki dansçılar onu yorumlayacaklar.
-
4:58 - 4:59Onun anlık hareketlerini ve bazı yönlerini alacaklar.
-
4:59 - 5:02Tıpkı ben anılarımı boşaltırken onlar o anılara
-
5:02 - 5:04tutunuyorlarmış gibi değil mi? Aynen öyle.
-
5:04 - 5:06Sonucun ne olduğunu birazdan göreceğiz.
-
5:06 - 5:08Şimdilik sadece nasıl olduklarını, buna nasıl
-
5:08 - 5:09giriş yaptıklarını ve ne yaptıklarını kısa bir süreliğine izleyin.
-
5:09 - 5:11Ben de "T", "E" ve "D" harflerini alıp bunlardan
-
5:11 - 5:14bir şeyler üretmeye çalışacağım. Hadi başlayalım.
-
5:14 - 5:18Şimdi önce bir havaya girmem gerek.
-
5:32 - 5:35Kollarımı üst üste getiriyorum.
-
5:40 - 5:45Bütün yaptığım bu "T" bölgesini keşfetmek
-
5:45 - 5:50ve onu bazı hareketlerle süslemek.
-
5:50 - 5:53Yaptığım hareketleri hatırlamıyorum.
-
5:53 - 5:56Sadece görevim üzerinde çalışıyorum. Görevim ise "T" harfi.
-
5:56 - 5:59Biraz da bu taraftan devam edeceğim.
-
6:01 - 6:03Çarpıcı bir an.
-
6:03 - 6:06İşte böyle.
-
6:08 - 6:12Böylece bir yapı inşa etmeye başlıyoruz.
-
6:12 - 6:14Şimdi bir bakalım. Onların yaptıkları da buna benzer bir şey.
-
6:14 - 6:17Bir hareketi bir açıdan yakalıyorlar
-
6:17 - 6:19ve onu bir yapıya dönüştürüyorlar.
-
6:19 - 6:21Oldukça hızlı olduklarını görebiliyorsunuz değil mi?
-
6:21 - 6:24Onlardan hareketlerimin birebir kopyasını yapmalarını istemiyorum.
-
6:24 - 6:26Benden aldıkları bilgiyi kullanarak
-
6:26 - 6:29yeni bir yapının temelini atıyorlar.
-
6:29 - 6:31Bunu izleyebilirim ve nasıl hareket ettikleri
-
6:31 - 6:34hakkında çıkarımlarda bulunabilirim.
-
6:34 - 6:37Oldukça hızlılar değil mi?
-
6:37 - 6:41TED'i bir açıdan ele aldım
-
6:41 - 6:44ve onu fiziksel bir şeye çevirdim.
-
6:46 - 6:48Bazı dansçılar hareketi izlerken
-
6:48 - 6:51genel şekli, hareketin ayrıntılarını,
-
6:51 - 6:53hareketin kinetik duyularını alırlar
-
6:53 - 6:54ve bunu kullanırlar.
-
6:54 - 6:57Bazıları belirli detaylar üzerinde çok çalışırlar.
-
6:57 - 7:00Küçük birimlerle başlayıp onları şekillendirirler.
-
7:00 - 7:03Tamam mı? Her şey yolunda mı? Bir şey daha var.
-
7:18 - 7:21Onlar bu problemi benim için çözüyorlar
-
7:21 - 7:25birazcık --
-
7:25 - 7:27Bu yapıyı oluşturuyorlar.
-
7:27 - 7:28Ellerinde bir şey var ve ona sıkı sıkı sarılıyorlar,
-
7:28 - 7:30değil mi? Üretim yapmanın bir yolu bu.
-
7:30 - 7:33Bu benim bu galadaki başlangıcım olacak.
-
7:33 - 7:35Şu andan itibaren oldukça değişik bir şey yapacağım.
-
7:35 - 7:37Esasen bir düet yaptıracağım.
-
7:37 - 7:41Şimdi onları mimari nesnelermiş gibi düşünmenizi istiyorum.
-
7:41 - 7:43Yani artık soyut çizgiler.
-
7:43 - 7:46Artık insan değiller, sadece soyut çizgiler ve ben şimdi
-
7:46 - 7:50onlarla üzerinde düşünebileceğim nesnelermiş gibi çalışacağım.
-
7:50 - 7:52Şimdi düşündüğüm şey ise
-
7:52 - 7:56ben hareket ettikçe vücuttan bir kaç fiziksel eklenti çıkarmak
-
7:56 - 7:59ve bunu onlara bazı şeyleri ima ederek yapacağım.
-
7:59 - 8:02Şöyleyse böyle olur gibi. Tamam, hadi başlayalım.
-
8:02 - 8:03Şimdi onun kolunu tut.
-
8:03 - 8:06Bu elini de yere koyabilir misin?
-
8:06 - 8:08Evet, yere. Sen de kolunun altından geçebilir misin?
-
8:08 - 8:12Evet. Cat, bacağını şu kenardan uzatabilir misin?
-
8:12 - 8:14Sen de onu döndürebilir misin?
-
8:14 - 8:15Şimdi başa dönelim.
-
8:15 - 8:21Başlıyoruz, hazır mısınız? (Ritim tutar)
-
8:21 - 8:23Harika. Tamam, şimdiden itibaren ikinizde ayağa kalkın.
-
8:23 - 8:26İkinizde ayağa kalkın. İşte başlıyoruz. İyiler, değil mi?
-
8:26 - 8:28(Alkış)
-
8:28 - 8:31Şu andan itibaren ikiniz de ayağa kalkın,
-
8:31 - 8:32evet ikiniz de kalkın, bu tarafa dönün,
-
8:32 - 8:34aşağı doğru inin, evet, aşağı.
-
8:34 - 8:38Aşağı, evet, aşağı. Zıplayın.
-
8:38 - 8:42Aşağı. Zıpla. Paolo, tekme at. Nereye olduğu önemli değil. Sadece tekme at.
-
8:42 - 8:46Tekme at, şimdi ayak değiştir, diğer bacağa geç. Tekme at, ayak değiştir diğer bacağa geç.
-
8:46 - 8:50Tamam mı? Cat, Başını tutarmış gibi yap, sanki tutacakmışsın gibi.
-
8:50 - 8:54Belki bundan sonra.
-
8:54 - 8:59Belinden tut, önce onu ayağa kaldır ve döndür,
-
8:59 - 9:00çevir onu. Evet, harika.
-
9:00 - 9:03Tamam, hadi şimdi en baştan alalım.
-
9:03 - 9:08Ya da şimdi biraz yavaşlayalım. Benimle sekiz saat -- (Kahkaha)
-
9:08 - 9:11Benimle günde sekiz saat geçirmek çok eğlenceli, değil mi?
-
9:11 - 9:16Belki de biraz fazla. Hadi başlayalım. Hazır mısınız?
-
9:16 - 9:23(Ritim tutar)
-
9:23 - 9:26İyi iş çıkarıyorlar, değil mi? (Alkış)
-
9:26 - 9:29Tamam, fena değil. (Alkış) Biraz daha?
-
9:29 - 9:32Evet. Sadece biraz daha. İşte tam burdan başlıyoruz.
-
9:32 - 9:35Ayrılın, önünüze dönün. Ayrılın, önünüze dönün.
-
9:35 - 9:37Önünüzde bir daire olduğunu hayal edin.
-
9:37 - 9:42Ondan kaçının, ondan kaçının. Onu tekmeleyerek yolunuzdan çıkarın.
-
9:42 - 9:46Yolunuzdan çıkarın. Seyirciye doğru fırlatın.
-
9:46 - 9:47Tekrar seyirciye doğru atın.
-
9:47 - 9:49Zihinsel bir mimarimiz var, onu paylaşıyoruz,
-
9:49 - 9:51dolayısıyla, bir sorunu çözüyoruz. Onlar ise bunu canlandırıyorlar.
-
9:51 - 9:53Bu hareketi biraz daha göreyim. Hazır ve başla.
-
9:53 - 9:57(Ritim tutar)
-
9:57 - 9:59Tamam, harika. Tamam, işte başlıyoruz. Bu sefer en baştan.
-
9:59 - 10:02Önce yapımızdan başlayabilir miyiz? Sonra bunu yaparız.
-
10:02 - 10:04Ve şimdi bir şey inşa edeceğiz, o yapıları düzenleyeceğiz.
-
10:04 - 10:05Hadi başlayalım. Güzel ve yavaşça, tamam mı?
-
10:05 - 10:09Hazır ve başla. (Ritim tutar)
-
10:09 - 10:13(Ritim tutar)
-
10:13 - 10:17Düet başlıyor. (Ritim tutar)
-
10:17 - 10:30(Ritim tutar)
-
10:30 - 10:33Evet, tamam, güzel. Oldukça iyisiniz. (Alkış)
-
10:33 - 10:35Çok iyi. Böylece--(Alkış)
-
10:35 - 10:38Tamam. Böylece oldu--(Alkış)
-
10:38 - 10:40Bravo. (Alkış)
-
10:40 - 10:42Bu da çalışmanın ikinci yoluydu.
-
10:42 - 10:44Birincisi benim üzerinde çalıştığım dış zihinsel mimari
-
10:44 - 10:47ve onların benim için hafızalarında tuttukları ile yaptığımız
-
10:47 - 10:49bedenden bedene iletmeydi.
-
10:49 - 10:51İkincisi ise, onları mimari nesneleriyle
-
10:51 - 10:53düşünmek için kullanmak. “Eğer bu olursa, böyle olur.
-
10:53 - 10:56şöyleyse, böyle.” diyerek insanları kışkırtırım.
-
10:56 - 10:58Buna benzer, oldukça hızlı bir şekilde işe yarayan pek çok yöntemim var.
-
10:58 - 11:00Şimdi üçüncü yönteme bakalım.
-
11:00 - 11:03Çoktan başladılar bile. Bu ise kendi kararlarını
-
11:03 - 11:05kendilerinin verebildiği,
-
11:05 - 11:07göreve dayalı bir yöntem.
-
11:07 - 11:08Şimdi sizle biraz zihin dansı yapmak istiyorum.
-
11:08 - 11:11Çok değil, sadece bir dakikalığına.
-
11:11 - 11:13Sizden yapmanızı istediğim şey hayal etmeniz.
-
11:13 - 11:15Bunu gözleriniz kapalı veya açık yapabilirsiniz.
-
11:15 - 11:18Eğer yapmak istemezseniz onları da izleyebilirsiniz, seçim sizin.
-
11:18 - 11:22Sadece bir saniyeliğine, “TED” yazısının önünüzde olduğunu düşünün.
-
11:22 - 11:25Yani zihninizde, tam önünüzde olsun.
-
11:25 - 11:27Sizden bunu gerçek dünyaya aktarmanızı
-
11:27 - 11:31istiyorum; yani sadece TED kelimesini
-
11:31 - 11:33gerçek dünyada hayal edin.
-
11:33 - 11:36Sizden istediğim ise onun bir yönünü almanız.
-
11:36 - 11:39Ben "E" harfine odaklanacağım ve bu "E" harfini
-
11:39 - 11:42ölçeklendireceğim ve oldukça büyük hale getireceğim.
-
11:42 - 11:44Yani "E" harfini ölçeklendireceğim ve oldukça büyük hale getireceğim.
-
11:44 - 11:46Sonra ise ona boyut vereceğim.
-
11:46 - 11:48Onu üç boyutlu düşüneceğim.
-
11:48 - 11:50Yani şimdi sadece önümde duran bir harftense
-
11:50 - 11:53bedenimin de içine girebileceği bir boşluk.
-
11:53 - 11:56Şimdi bu boşluğun neresinde duracağıma karar vereceğim,
-
11:56 - 12:00"E" harfinin alt dişini küçük kısmındayım.
-
12:00 - 12:03Onun hakkında düşünüyorum ve oldukça
-
12:03 - 12:07tepede ve yukarıda olan bu boşluk hakkında da düşünüyorum.
-
12:07 - 12:10Eğer sizden ona tutunmanızı istesem-- bunu gerçekte yapmanızı değil,
-
12:10 - 12:13zihninizde yapmanızı istiyorum-- nereye uzanırdınız?
-
12:13 - 12:15Parmaklarınızla uzansanız nerede olurdu?
-
12:15 - 12:17Dirseğinizle ulaşsanız nerede olurdu?
-
12:17 - 12:21İçinde bulunduğunuz boşluğun kırmızı renkle
-
12:21 - 12:24dolduralım desem, bunun sizin bedeninize etkisi
-
12:24 - 12:26ne olur? "E" harfinin yanındaki şu duvarın
-
12:26 - 12:30tamamen çöktüğünü ve onu yerine geri koymak için
-
12:30 - 12:32kendi ağırlığınızı kullanmanız gerektiğini söylesem,
-
12:32 - 12:34bununla ne yapabilirdiniz?
-
12:34 - 12:36Bu zihinsel bir resim, dansçıların kendileri için
-
12:36 - 12:40ne yapacakları konusunda seçim yapmalarını
-
12:40 - 12:42sağlamak adına zihinsel, canlı bir resim tasvir ediyorum.
-
12:42 - 12:44Tamam, gözlerini kapatanlar şimdi açabilirler.
-
12:44 - 12:45Dansçılar bunlar üzerinde çalışıyorlardı.
-
12:45 - 12:47Kısa bir süreliğine daha çalışmaya devam edin.
-
12:47 - 12:50Burada bu zihinsel mimariler üzerinde çalışıyorlar.
-
12:50 - 12:52Biliyorum, bence de bunu sürpriz olarak yapalım.
-
12:52 - 12:55Hadi bakalım, dünya galası dansı. Tamam mı? İşte başlıyoruz.
-
12:55 - 12:59TED dansı. Tamam. İşte şimdi geliyor. Onu hemen çabukça düzenleyeceğim.
-
12:59 - 13:02Şimdi öncelikle başta yaptığınız tek kişilik dansı yapacağız.
-
13:02 - 13:05Sonra da düete geçeceğiz
-
13:05 - 13:08falan filan. Sonra diğer tekli dans vesaire,
-
13:08 - 13:12ve sonra aynı anda son çözümleri yapacaksınız.
-
13:12 - 13:15Tamam mı? Tamam. Bayanlar ve baylar, dünya galası,
-
13:15 - 13:17TED dansı, fiziksel düşünmenin üç versiyonu. (Alkış)
-
13:17 - 13:20Dans bittikten sonra alkışlayın, önce iyi mi değil mi görelim, olur mu? (Kahkaha)
-
13:20 - 13:23Öyleyse pekala, sonrasında -- evet sonrasında alkışlayalım.
-
13:23 - 13:25Hadi başlıyoruz. Catarina, büyük an, işte başlıyoruz, bir.
-
13:25 - 13:50(Ritim tutar)
-
13:50 - 13:55İşte geliyor, Cat. (Ritim tutar)
-
13:55 - 14:00Paolo, sıra sende. (Ritim tutar) Sırada tekli dansın var.
-
14:00 - 14:03Senin yaptığın. (Ritim tutar)
-
14:03 - 14:15(Ritim tutar)
-
14:15 - 14:17Bravo. Tamam, güzel. Harika. Şimdi --
-
14:17 - 14:19(Alkış)
-
14:19 - 14:21Şimdi -- (Alkış)
-
14:21 - 14:23Teşekkürler. (Alkış)
-
14:23 - 14:32Şimdi üç versiyonda sıra. (Alkış) Oh. (Kahkaha)
-
14:32 - 14:35(Alkış) Fiziksel düşünmenin üç versiyonu
-
14:35 - 14:38Fiziksel düşünmenin üç versiyonu. Umuyorum ki bugün
-
14:38 - 14:39yapacağınız şey gidip kendiniz için dans etmek,
-
14:39 - 14:41hiç değilse, daha güzel yaramazlıklar yapmak olur,
-
14:41 - 14:44daha güzel ve daha sık.
-
14:44 - 14:46Çok teşekkürler. (Alkış)
-
14:46 - 14:51Teşekkürler. Teşekkürler. (Alkış)
-
14:51 - 14:53Hadi bakalım. (Alkış)
-
14:53 - 14:57(Alkış)
- Title:
- Bir koreografın gerçek zamanlı yaratıcı süreci
- Speaker:
- Wayne McGregor
- Description:
-
Hepimiz bedenlerimizi günlük hayatta kullanıyoruz, ancak çok azımız fiziksel durumumuz hakkında Wayne McGroger'ın düşündüğü gibi düşünüyoruz. McGregor, bir koreografın fikirlerini seyirciye nasıl ilettiğini, dansın evrelerini inşa etmeye yardımcı iki dansçıyla, canlı ve önceden hazırlanmamış olarak evrensel TED sahnesinde gösteriyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Fatih Yuvacı accepted Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Fatih Yuvacı edited Turkish subtitles for A choreographer's creative process in real time |