< Return to Video

Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города

  • 0:00 - 0:04
    Как прокормить город?
  • 0:04 - 0:06
    Это один из важнейших вопросов нашего времени.
  • 0:06 - 0:08
    Но его редко задают.
  • 0:08 - 0:11
    Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин
  • 0:11 - 0:15
    или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час,
  • 0:15 - 0:18
    что там нас будет ждать еда
  • 0:18 - 0:20
    появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
  • 0:20 - 0:25
    Но когда вы задумаетесь над тем, что для города размером с Лондон
  • 0:25 - 0:28
    нужно произвести достаточно еды,
  • 0:28 - 0:31
    доставить, купить и продать,
  • 0:31 - 0:35
    приготовить, съесть, утилизировать,
  • 0:35 - 0:37
    и что это должно происходить каждый день
  • 0:37 - 0:39
    в каждом городе на Земле,
  • 0:39 - 0:42
    начинаешь удивляться что города вообще питаются.
  • 0:42 - 0:44
    Мы живем в городах, как будто
  • 0:44 - 0:47
    они - самое естественное место в мире,
  • 0:47 - 0:49
    забывая что, будучи животными,
  • 0:49 - 0:51
    и нуждаясь в пище,
  • 0:51 - 0:55
    мы на самом деле так же зависим от природы,
  • 0:55 - 0:57
    как и наши предки.
  • 0:57 - 0:59
    И, в процессе того как все больше людей переезжают в города,
  • 0:59 - 1:02
    все больше мест в природе
  • 1:02 - 1:05
    превращаются в необычные ландшафты, подобные этому,
  • 1:05 - 1:08
    Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии,
  • 1:08 - 1:11
    для того чтобы нас прокормить.
  • 1:11 - 1:13
    Это удивительные ландшафты.
  • 1:13 - 1:15
    Но лишь немногие из нас их видели.
  • 1:15 - 1:17
    и все больше такие местности
  • 1:17 - 1:19
    кормят не только нас.
  • 1:19 - 1:21
    Все большее количество людей живет в городах,
  • 1:21 - 1:23
    Мы едим все больше мяса,
  • 1:23 - 1:26
    так что треть ежегодного урожая зерновых во всем мире
  • 1:26 - 1:28
    сейчас скармливается животным
  • 1:28 - 1:30
    а не нам, людям.
  • 1:30 - 1:34
    Принимая во внимание, что необходимо в три раза больше зерна
  • 1:34 - 1:36
    даже в десять раз больше,
  • 1:36 - 1:39
    чтобы накормить человека, питающегося мясом,
  • 1:39 - 1:44
    то это не самый экономичный метод питания.
  • 1:44 - 1:46
    И эта проблема растет.
  • 1:46 - 1:49
    По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше
  • 1:49 - 1:51
    людей будет жить в городах.
  • 1:51 - 1:53
    Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше
  • 1:53 - 1:55
    мяса и молока.
  • 1:55 - 2:00
    Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку.
  • 2:00 - 2:02
    Что создает огромную проблему.
  • 2:02 - 2:05
    накормить 6 миллионов голодных хищников
  • 2:05 - 2:09
    к 2050 году.
  • 2:09 - 2:11
    Это большая проблема. На самом деле, если все будет идти как сейчас,
  • 2:11 - 2:14
    мы вряд ли сможем решить эту проблему.
  • 2:14 - 2:18
    Каждый год уничтожают 19 миллионов гектаров тропических лесов
  • 2:18 - 2:20
    чтобы получить новую пахотную землю.
  • 2:20 - 2:23
    Хотя в то же время мы теряем такое же количество
  • 2:23 - 2:27
    существующих пахотных земель из-за засоления и эррозии почв.
  • 2:27 - 2:30
    Нам также не хватает энергоносителей.
  • 2:30 - 2:33
    Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию
  • 2:33 - 2:37
    еды, которую мы потребляем на Западе.
  • 2:37 - 2:41
    И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания,
  • 2:41 - 2:43
    мы их не ценим.
  • 2:43 - 2:47
    Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается.
  • 2:47 - 2:50
    И, подводя итог этой долгой речи,
  • 2:50 - 2:53
    мы даже не умеем правильно кормить нашу планету.
  • 2:53 - 2:58
    Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
  • 2:58 - 3:00
    Не бессмыслица ли это?
  • 3:00 - 3:03
    И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас
  • 3:03 - 3:08
    контролируется лишь пятью корпорациями,
  • 3:08 - 3:10
    это мрачная картина.
  • 3:10 - 3:13
    В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
  • 3:13 - 3:16
    и если мы посмотрим в будущее,
  • 3:16 - 3:18
    то поймем, что это неустойчивый вариант.
  • 3:18 - 3:20
    Как же мы оказались в такой ситуации?
  • 3:20 - 3:23
    И, что более важно, что нам с этим делать?
  • 3:23 - 3:27
    Начнем с более легкого вопроса.
  • 3:27 - 3:29
    Процесс начался
  • 3:29 - 3:31
    примерно 10 тысяч лет назад.
  • 3:31 - 3:33
    На древнем Ближнем Востоке,
  • 3:33 - 3:35
    известном как Плодородный полумесяц.
  • 3:35 - 3:37
    Потому что, как вы можете видеть, он имел форму полумесяца.
  • 3:37 - 3:39
    И он был плодородным.
  • 3:39 - 3:42
    И именно здесь 10 тысяч лет назад
  • 3:42 - 3:44
    стартовали два великих открытия,
  • 3:44 - 3:47
    сельское хозяйство и градостроительство,
  • 3:47 - 3:50
    примерно на одной территории и в одно и то же время
  • 3:50 - 3:52
    Это не совпадение.
  • 3:52 - 3:56
    Потому что сельское хозяйство и градостроительство неразрывно связаны. Они нуждаются друг в друге.
  • 3:56 - 3:58
    Потому что именно открытие зерновых
  • 3:58 - 4:01
    нашими предками впервые
  • 4:01 - 4:04
    позволило производить достаточно пищи
  • 4:04 - 4:08
    и достаточно стабильно, чтобы поддерживать жизнь в постоянныx поселениях.
  • 4:08 - 4:10
    и если мы посмотрим, какими были эти поселения,
  • 4:10 - 4:12
    мы обнаружим, что они были компактными.
  • 4:12 - 4:14
    Их окружали сельскохозяйственные угодья,
  • 4:14 - 4:17
    над ними возвышались огромные храмовые комплексы
  • 4:17 - 4:19
    как вот этот, в Ур,
  • 4:19 - 4:21
    которые были, на самом деле,
  • 4:21 - 4:24
    одухотворенными, централизованными центрами распределения пищи,
  • 4:24 - 4:27
    потому что именно храмы организовывали сбор урожая,
  • 4:27 - 4:29
    собирали зерно, предлагали его богам,
  • 4:29 - 4:33
    а потом предлагали зерно, несъеденное богами, людям.
  • 4:33 - 4:35
    Другими словами,
  • 4:35 - 4:37
    Вся духовная и физическая жизнь этих городов
  • 4:37 - 4:40
    подчинялась зерну и урожаю,
  • 4:40 - 4:43
    которые поддерживали их жизнь.
  • 4:43 - 4:46
    На самом деле, это так для каждого древнего города.
  • 4:46 - 4:48
    но, конечно, не все из них были такими маленькими.
  • 4:48 - 4:51
    как известно, Рим имел около миллиона жителей
  • 4:51 - 4:53
    к первому веку нашей эры.
  • 4:53 - 4:57
    Как же такой город мог себя прокормить?
  • 4:57 - 5:00
    Ответ в так называемых "древних пищевых милях".
  • 5:00 - 5:03
    Рим имел выход к морю,
  • 5:03 - 5:06
    что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
  • 5:06 - 5:09
    Это был единственный доступный способ в древнем мире,
  • 5:09 - 5:12
    потому что тогда было очень трудно перевозить пищу
  • 5:12 - 5:14
    по плохим дорогам.
  • 5:14 - 5:16
    И продукты очень быстро портились.
  • 5:16 - 5:18
    Поэтому Рим развязал войну
  • 5:18 - 5:21
    с такими землями как Карфаген и Египет,
  • 5:21 - 5:23
    только для того чтобы запустить лапы в их запасы зерна.
  • 5:23 - 5:26
    по правде говоря, вся экспансия Империи
  • 5:26 - 5:29
    была чем-то вроде долгого, затянувшегося,
  • 5:29 - 5:31
    военизированного похода за покупками.
  • 5:31 - 5:33
    смех
  • 5:33 - 5:35
    Хочу упомянуть такой факт, он мне очень нравится,
  • 5:35 - 5:38
    Рим импортировал устрицы из Британии.
  • 5:38 - 5:40
    Я считаю это удивительно.
  • 5:40 - 5:43
    Так что Рим формировался
  • 5:43 - 5:45
    своим аппетитом.
  • 5:45 - 5:47
    Итересно, что еще кое-что произошло
  • 5:47 - 5:49
    в доиндустриальный период.
  • 5:49 - 5:52
    Если мы посмотрим на карту Лондона в 17 веке,
  • 5:52 - 5:55
    то увидим что зерно, приходившее по Темзе,
  • 5:55 - 5:57
    располагается вдоль нижней части карты.
  • 5:57 - 6:00
    Рынки зерна располагались на юге города.
  • 6:00 - 6:02
    И дороги, ведущие вверх от них,
  • 6:02 - 6:04
    в Чипсайд, основной рынок,
  • 6:04 - 6:06
    были также рынками зерна.
  • 6:06 - 6:08
    И если вы посмотрите на название одной их этих улиц,
  • 6:08 - 6:11
    Бред (хлеб) Стрит, вы поймете
  • 6:11 - 6:14
    что там происходило 300 лет назад.
  • 6:14 - 6:16
    То же относится и к рыбе.
  • 6:16 - 6:19
    рыба тоже приходила по реке. То же самое.
  • 6:19 - 6:22
    Конечно же, знаменитый Биллингсгейт, Лондонский рыбный рынок,
  • 6:22 - 6:26
    просуществовавший здесь до середины 1980-х.
  • 6:26 - 6:28
    Это удивительно, стоит только над этим задуматься.
  • 6:28 - 6:30
    Люди ходили здесь,
  • 6:30 - 6:32
    с мобильными телефонами размером с кирпич,
  • 6:32 - 6:35
    и здесь же - вонючая рыба доставляемая из порта.
  • 6:35 - 6:38
    Еще один факт о пище в городах:
  • 6:38 - 6:41
    Как только установятся маршруты ее транспортировки в города,
  • 6:41 - 6:43
    они очень редко меняются.
  • 6:43 - 6:45
    Другое дело мясо.
  • 6:45 - 6:47
    Потому что, конечно же, животные могли сами прийти в город.
  • 6:47 - 6:49
    большинство мяса в Лондон
  • 6:49 - 6:51
    поступало из северо-запада,
  • 6:51 - 6:53
    из Шотландии и Уэльса.
  • 6:53 - 6:56
    Оно прибывало в город на северо-запад,
  • 6:56 - 6:58
    поэтому Смисфилд,
  • 6:58 - 7:01
    знаменитый Лондонский мясной рынок, был расположен здесь.
  • 7:01 - 7:05
    Птица прибывала из Ист Англии, то есть с северо-востока.
  • 7:05 - 7:06
    Я чувствую себя диктором в Прогнозе погоды.
  • 7:06 - 7:10
    Птицу привозили
  • 7:10 - 7:13
    с лапами, защищенными матерчатой обувью.
  • 7:13 - 7:15
    и когда они достигали восточной стороны
  • 7:15 - 7:17
    Чипсайда, птицу продавали.
  • 7:17 - 7:19
    Поэтому это место называется Поултри (домашняя птица)
  • 7:19 - 7:22
    И если вы посмотрите на карту любого города
  • 7:22 - 7:26
    построенного в доиндустриальный пероид
  • 7:26 - 7:28
    вы сможете проследить, как туда приходила еда.
  • 7:28 - 7:31
    Вы сможете даже увидеть, как город в физическом смысле формировался едой,
  • 7:31 - 7:34
    по названиям улиц, которые о многом вам расскажут.
  • 7:34 - 7:36
    Фрайдей стрит (пятница), в прошлой жизни,
  • 7:36 - 7:38
    была местом, куда люди ходили покупать рыбу по пятницам.
  • 7:38 - 7:40
    Вообразите себе город, полный еды.
  • 7:40 - 7:43
    Потому что улицы и общественные места
  • 7:43 - 7:46
    были единственным местом, где продавали и покупали еду.
  • 7:46 - 7:49
    и если мы посмотрим на изображение Смитфилда в 1830 году,
  • 7:49 - 7:52
    то увидим, что в таком городе было бы очень трудно жить
  • 7:52 - 7:54
    и не знать, откуда приходит ваша еда.
  • 7:54 - 7:56
    На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед
  • 7:56 - 7:58
    мычал и блеял у вас под окнами
  • 7:58 - 8:00
    лишь 3 дня назад.
  • 8:00 - 8:03
    Так что, это был явно органичный город,
  • 8:03 - 8:06
    часть естественного цикла.
  • 8:06 - 8:09
    А через 10 лет все изменилось.
  • 8:09 - 8:12
    Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м.
  • 8:12 - 8:14
    Как вы видите, некоторые из пассажиров в те времена
  • 8:14 - 8:16
    были свиньи и овцы.
  • 8:16 - 8:20
    Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
  • 8:20 - 8:22
    Их убивали вдалеке, с глаз долой,
  • 8:22 - 8:24
    где-то в сельской местности.
  • 8:24 - 8:26
    И они приезжали в город по железной дороги.
  • 8:26 - 8:29
    А это все меняет.
  • 8:29 - 8:31
    Прежде всего, это делает возможным,
  • 8:31 - 8:32
    впервые, городам расти
  • 8:32 - 8:34
    до любого размера, любой формы, в любом месте.
  • 8:34 - 8:38
    Раньше города ограничивались географией:
  • 8:38 - 8:41
    им приходилось доставлять пищу преодолевая большие трудности.
  • 8:41 - 8:45
    И внезапно они стали свободными от географии.
  • 8:45 - 8:48
    ка вы видите, на этих картах Лондона
  • 8:48 - 8:50
    в 90-х годах, после появления поездов,
  • 8:50 - 8:54
    Лондон превращается из небольшого пятна, которое было довольно легко накормить
  • 8:54 - 8:56
    животными, приходившими своим ходом,
  • 8:56 - 8:58
    в большое образование,
  • 8:58 - 9:01
    которое было бы очень сложно накормить чем-либо, приходящим на своих ногах,
  • 9:01 - 9:04
    животными или людьми.
  • 9:04 - 9:07
    И это было только начало. За поездами пришли машины.
  • 9:07 - 9:11
    И отметили окончание этого процесса.
  • 9:11 - 9:13
    Это - окончательное освобождение города
  • 9:13 - 9:16
    от любых взаимотношений с природой.
  • 9:16 - 9:19
    Это - город, лишенный запахов,
  • 9:19 - 9:21
    лишенный неразберихи, лишенный людей.
  • 9:21 - 9:24
    Потому что никому не захочется гулять в такой местности.
  • 9:24 - 9:27
    Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины,
  • 9:27 - 9:30
    едут к "коробке" где-нибудь в пригороде,
  • 9:30 - 9:32
    возвращаются с едой на неделю,
  • 9:32 - 9:34
    и не знают, что с ней делать.
  • 9:34 - 9:37
    И в это момент наши взаимоотношения
  • 9:37 - 9:40
    с едой, и с городом тоже, полностью меняются.
  • 9:40 - 9:43
    теперь еда - которая была когда-то центром,
  • 9:43 - 9:46
    социальным ядром города - на периферии.
  • 9:46 - 9:48
    Раньше покупка или продажа еды были событием.
  • 9:48 - 9:50
    Теперь они безличны.
  • 9:50 - 9:52
    Раньше мы готовили, теперь - добавляем воду,
  • 9:52 - 9:57
    или яйцо, если вы делаете пирог.
  • 9:57 - 10:01
    Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
  • 10:01 - 10:04
    Мы читаем упаковку.
  • 10:04 - 10:07
    Мы не ценим еду. Мы ей не доверяем.
  • 10:07 - 10:09
    Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся.
  • 10:09 - 10:13
    Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
  • 10:13 - 10:16
    Одна из ироний современной системы питания
  • 10:16 - 10:18
    в том, что они усложнили именно то, что обещали
  • 10:18 - 10:20
    облегчить.
  • 10:20 - 10:24
    Сделав возможным строительство городов в любом месте,
  • 10:24 - 10:28
    они отдалили нас от наболее важных связей,
  • 10:28 - 10:31
    между людьми и природой.
  • 10:31 - 10:34
    Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими,
  • 10:34 - 10:36
    и которая, как мы видим, неустойчива.
  • 10:36 - 10:39
    Так что же нам делать?
  • 10:39 - 10:41
    Вопрос не нов.
  • 10:41 - 10:45
    500 лет назад его задавал Томас Мор.
  • 10:45 - 10:48
    Это - фронтиспис его книги "Утопия".
  • 10:48 - 10:51
    Утипия - серия полунезависимых городов-государств,
  • 10:51 - 10:53
    звучит немного знакомо,
  • 10:53 - 10:56
    на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия,
  • 10:56 - 10:58
    выращивает овощи на своем огороде,
  • 10:58 - 11:00
    устраивает общинные обеды, и так далее.
  • 11:00 - 11:02
    Можно поспорить,
  • 11:02 - 11:05
    что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
  • 11:05 - 11:08
    Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит.
  • 11:08 - 11:11
    А вот еще одно очень "утопическое" видение,
  • 11:11 - 11:13
    Эбенезера Ховарда "Город-сад".
  • 11:13 - 11:16
    Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств.
  • 11:16 - 11:20
    Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг,
  • 11:20 - 11:22
    соединенные друг с другом железной дорогой.
  • 11:22 - 11:24
    Опять же, можно сказа что еда -
  • 11:24 - 11:27
    управляющий принцип этой идеи.
  • 11:27 - 11:29
    Его даже построили, но ничего общего
  • 11:29 - 11:31
    с видением Ховарда.
  • 11:31 - 11:34
    В это - проблема всех этих утопических идей,
  • 11:34 - 11:36
    то, что они утопичны.
  • 11:36 - 11:39
    Утопия - слово, выбранное Мором преднамеренно.
  • 11:39 - 11:43
    Подобие шутки. Потому что у нее два значения в греческом языке.
  • 11:43 - 11:45
    Первое - хорошее место. Второе - отсутствие места.
  • 11:45 - 11:49
    Потому что это - идеал. Продукт воображения. Этого не может быть.
  • 11:49 - 11:51
    Я думаю, как концептуальная идея
  • 11:51 - 11:54
    для размышлений об очень глубокой проблеме человеческого обитания,
  • 11:54 - 11:56
    она не многого стоит.
  • 11:56 - 11:59
    И у меня появилась альтернатива,
  • 11:59 - 12:02
    по имени Ситопия, из древнегреческого,
  • 12:02 - 12:04
    "ситос" - еда, "топос" - место.
  • 12:04 - 12:06
    Я думаю мы уже живем в Ситопии.
  • 12:06 - 12:09
    Мы живем в мире, сформированном едой,
  • 12:09 - 12:12
    И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент,
  • 12:12 - 12:16
    концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение.
  • 12:16 - 12:21
    Если бы мы это сделали, как бы выглядела Ситопия?
  • 12:21 - 12:23
    Я думаю - вот так.
  • 12:23 - 12:25
    Я просто должна показать этот слайд. Посмотрите на эту собачью морду.
  • 12:25 - 12:28
    Но, это ... (смех)
  • 12:28 - 12:30
    это - еда в центре жизни,
  • 12:30 - 12:32
    в центре семейной жизни, ее празднуют,
  • 12:32 - 12:34
    ею наслаждаются, люди не жалеют на нее время.
  • 12:34 - 12:37
    Вот где должна быть еда в нашем обществе.
  • 12:37 - 12:42
    Но такие сцены невозможны, пока нет таких людей.
  • 12:42 - 12:44
    Это могли бы быть и мужчины.
  • 12:44 - 12:47
    Это люди, которые думают о еде,
  • 12:47 - 12:49
    думают заранее, планируют,
  • 12:49 - 12:51
    люди, которые могут смотреть на груду сырых овощей
  • 12:51 - 12:53
    и узнавать их.
  • 12:53 - 12:56
    Мы нуждаемся в таких людях. мы - часть системы.
  • 12:56 - 12:59
    Потомы что без таких людей у нас не будет таких мест.
  • 12:59 - 13:02
    Этот я специально выбрала, потому что тут мужчина выбирает овощи.
  • 13:02 - 13:06
    Системы, рынки где еду выращивают локально.
  • 13:06 - 13:08
    Она свежая.
  • 13:08 - 13:10
    Она - часть жизни города.
  • 13:10 - 13:13
    Потому что без этого вы не можете иметь такого места
  • 13:13 - 13:16
    еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности,
  • 13:16 - 13:18
    а не просто балансовой суммой
  • 13:18 - 13:20
    в каком-нибудь гадюшнике.
  • 13:20 - 13:22
    Коровы.
  • 13:22 - 13:24
    Дымящийся перегной.
  • 13:24 - 13:27
    Это все объединяет,
  • 13:27 - 13:29
    это - общинный проект,
  • 13:29 - 13:31
    который я недавно посетила в Торонто.
  • 13:31 - 13:33
    Это теплица, в которой детям рассказывают
  • 13:33 - 13:36
    о еде и как ее выращивают.
  • 13:36 - 13:39
    Это растение называется Кевин, или оно
  • 13:39 - 13:41
    принадлежит ребенку по имени Кевин.
  • 13:41 - 13:44
    В любом случае, такие общины
  • 13:44 - 13:48
    пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны.
  • 13:48 - 13:50
    Для меня Ситопия - то, как мы смотрим на вещи.
  • 13:50 - 13:54
    Это - признание того, что маленькие Ситопии
  • 13:54 - 13:56
    уже существуют в разных местах.
  • 13:56 - 13:58
    Штука в том, чтобы их объединить,
  • 13:58 - 14:01
    используя еду как мерило видения.
  • 14:01 - 14:04
    Если мы это сделаем, то прекратим видеть города
  • 14:04 - 14:07
    лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта.
  • 14:07 - 14:09
    Мы будем смотреть на них вот так,
  • 14:09 - 14:12
    как часть продуктивной органической системы,
  • 14:12 - 14:14
    и они неизбежно - ее часть,
  • 14:14 - 14:16
    симбиотическая часть.
  • 14:16 - 14:18
    Но, конечно, это не самый лучший слайд.
  • 14:18 - 14:21
    Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом.
  • 14:21 - 14:23
    Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве.
  • 14:23 - 14:25
    И поэтому я думаю этот слайд
  • 14:25 - 14:27
    суммирует для меня, в каком направлении мы должны думать.
  • 14:27 - 14:29
    Это - пересмотр
  • 14:29 - 14:32
    того, как еда формирует нашу жизнь.
  • 14:32 - 14:35
    Лучший образ этого был нарисован 650 лет назад.
  • 14:35 - 14:38
    Это - Амброджио Лоренцетти "Аллегория хорошего управления".
  • 14:38 - 14:41
    Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
  • 14:41 - 14:44
    Я думаю мысль ясна.
  • 14:44 - 14:46
    Если город заботится о деревне,
  • 14:46 - 14:48
    деревня будет заботиться о городе.
  • 14:48 - 14:50
    Мне интересно
  • 14:50 - 14:53
    что бы Лоренцетти нарисовал
  • 14:53 - 14:55
    если бы он рисовал эту картину сейчас.
  • 14:55 - 14:58
    Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас?
  • 14:58 - 15:00
    Так как, думаю, это насущный вопрос.
  • 15:00 - 15:02
    Мы должны его задать,
  • 15:02 - 15:04
    и мы должны начать на него отвечать.
  • 15:04 - 15:07
    Мы знаем, что мы - то, что мы едим.
  • 15:07 - 15:09
    Нам необходимо осознать, что мир - это тоже то, что мы едим.
  • 15:09 - 15:11
    Если мы примем эту идею,
  • 15:11 - 15:15
    как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир.
  • 15:15 - 15:17
    Большое спасибо.
  • 15:17 - 15:20
    Аплодисменты.
Title:
Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города
Speaker:
Carolyn Steel
Description:

Каждый день, в городе размером с Лондон, люди едят 30 миллионов раз. Откуда же берется вся эта еда? Архитектор Кэролайн Стил говорит о ежедневном чуде пропитания городов, и показывает как древние продуктовые пути сформировали современный мир.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:25
Olena Babanina added a translation

Russian subtitles

Revisions