Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города
-
0:00 - 0:04Как прокормить город?
-
0:04 - 0:06Это один из важнейших вопросов нашего времени.
-
0:06 - 0:08Но его редко задают.
-
0:08 - 0:11Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин
-
0:11 - 0:15или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час,
-
0:15 - 0:18что там нас будет ждать еда
-
0:18 - 0:20появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
-
0:20 - 0:25Но когда вы задумаетесь над тем, что для города размером с Лондон
-
0:25 - 0:28нужно произвести достаточно еды,
-
0:28 - 0:31доставить, купить и продать,
-
0:31 - 0:35приготовить, съесть, утилизировать,
-
0:35 - 0:37и что это должно происходить каждый день
-
0:37 - 0:39в каждом городе на Земле,
-
0:39 - 0:42начинаешь удивляться что города вообще питаются.
-
0:42 - 0:44Мы живем в городах, как будто
-
0:44 - 0:47они - самое естественное место в мире,
-
0:47 - 0:49забывая что, будучи животными,
-
0:49 - 0:51и нуждаясь в пище,
-
0:51 - 0:55мы на самом деле так же зависим от природы,
-
0:55 - 0:57как и наши предки.
-
0:57 - 0:59И, в процессе того как все больше людей переезжают в города,
-
0:59 - 1:02все больше мест в природе
-
1:02 - 1:05превращаются в необычные ландшафты, подобные этому,
-
1:05 - 1:08Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии,
-
1:08 - 1:11для того чтобы нас прокормить.
-
1:11 - 1:13Это удивительные ландшафты.
-
1:13 - 1:15Но лишь немногие из нас их видели.
-
1:15 - 1:17и все больше такие местности
-
1:17 - 1:19кормят не только нас.
-
1:19 - 1:21Все большее количество людей живет в городах,
-
1:21 - 1:23Мы едим все больше мяса,
-
1:23 - 1:26так что треть ежегодного урожая зерновых во всем мире
-
1:26 - 1:28сейчас скармливается животным
-
1:28 - 1:30а не нам, людям.
-
1:30 - 1:34Принимая во внимание, что необходимо в три раза больше зерна
-
1:34 - 1:36даже в десять раз больше,
-
1:36 - 1:39чтобы накормить человека, питающегося мясом,
-
1:39 - 1:44то это не самый экономичный метод питания.
-
1:44 - 1:46И эта проблема растет.
-
1:46 - 1:49По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше
-
1:49 - 1:51людей будет жить в городах.
-
1:51 - 1:53Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше
-
1:53 - 1:55мяса и молока.
-
1:55 - 2:00Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку.
-
2:00 - 2:02Что создает огромную проблему.
-
2:02 - 2:05накормить 6 миллионов голодных хищников
-
2:05 - 2:09к 2050 году.
-
2:09 - 2:11Это большая проблема. На самом деле, если все будет идти как сейчас,
-
2:11 - 2:14мы вряд ли сможем решить эту проблему.
-
2:14 - 2:18Каждый год уничтожают 19 миллионов гектаров тропических лесов
-
2:18 - 2:20чтобы получить новую пахотную землю.
-
2:20 - 2:23Хотя в то же время мы теряем такое же количество
-
2:23 - 2:27существующих пахотных земель из-за засоления и эррозии почв.
-
2:27 - 2:30Нам также не хватает энергоносителей.
-
2:30 - 2:33Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию
-
2:33 - 2:37еды, которую мы потребляем на Западе.
-
2:37 - 2:41И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания,
-
2:41 - 2:43мы их не ценим.
-
2:43 - 2:47Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается.
-
2:47 - 2:50И, подводя итог этой долгой речи,
-
2:50 - 2:53мы даже не умеем правильно кормить нашу планету.
-
2:53 - 2:58Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
-
2:58 - 3:00Не бессмыслица ли это?
-
3:00 - 3:03И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас
-
3:03 - 3:08контролируется лишь пятью корпорациями,
-
3:08 - 3:10это мрачная картина.
-
3:10 - 3:13В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
-
3:13 - 3:16и если мы посмотрим в будущее,
-
3:16 - 3:18то поймем, что это неустойчивый вариант.
-
3:18 - 3:20Как же мы оказались в такой ситуации?
-
3:20 - 3:23И, что более важно, что нам с этим делать?
-
3:23 - 3:27Начнем с более легкого вопроса.
-
3:27 - 3:29Процесс начался
-
3:29 - 3:31примерно 10 тысяч лет назад.
-
3:31 - 3:33На древнем Ближнем Востоке,
-
3:33 - 3:35известном как Плодородный полумесяц.
-
3:35 - 3:37Потому что, как вы можете видеть, он имел форму полумесяца.
-
3:37 - 3:39И он был плодородным.
-
3:39 - 3:42И именно здесь 10 тысяч лет назад
-
3:42 - 3:44стартовали два великих открытия,
-
3:44 - 3:47сельское хозяйство и градостроительство,
-
3:47 - 3:50примерно на одной территории и в одно и то же время
-
3:50 - 3:52Это не совпадение.
-
3:52 - 3:56Потому что сельское хозяйство и градостроительство неразрывно связаны. Они нуждаются друг в друге.
-
3:56 - 3:58Потому что именно открытие зерновых
-
3:58 - 4:01нашими предками впервые
-
4:01 - 4:04позволило производить достаточно пищи
-
4:04 - 4:08и достаточно стабильно, чтобы поддерживать жизнь в постоянныx поселениях.
-
4:08 - 4:10и если мы посмотрим, какими были эти поселения,
-
4:10 - 4:12мы обнаружим, что они были компактными.
-
4:12 - 4:14Их окружали сельскохозяйственные угодья,
-
4:14 - 4:17над ними возвышались огромные храмовые комплексы
-
4:17 - 4:19как вот этот, в Ур,
-
4:19 - 4:21которые были, на самом деле,
-
4:21 - 4:24одухотворенными, централизованными центрами распределения пищи,
-
4:24 - 4:27потому что именно храмы организовывали сбор урожая,
-
4:27 - 4:29собирали зерно, предлагали его богам,
-
4:29 - 4:33а потом предлагали зерно, несъеденное богами, людям.
-
4:33 - 4:35Другими словами,
-
4:35 - 4:37Вся духовная и физическая жизнь этих городов
-
4:37 - 4:40подчинялась зерну и урожаю,
-
4:40 - 4:43которые поддерживали их жизнь.
-
4:43 - 4:46На самом деле, это так для каждого древнего города.
-
4:46 - 4:48но, конечно, не все из них были такими маленькими.
-
4:48 - 4:51как известно, Рим имел около миллиона жителей
-
4:51 - 4:53к первому веку нашей эры.
-
4:53 - 4:57Как же такой город мог себя прокормить?
-
4:57 - 5:00Ответ в так называемых "древних пищевых милях".
-
5:00 - 5:03Рим имел выход к морю,
-
5:03 - 5:06что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
-
5:06 - 5:09Это был единственный доступный способ в древнем мире,
-
5:09 - 5:12потому что тогда было очень трудно перевозить пищу
-
5:12 - 5:14по плохим дорогам.
-
5:14 - 5:16И продукты очень быстро портились.
-
5:16 - 5:18Поэтому Рим развязал войну
-
5:18 - 5:21с такими землями как Карфаген и Египет,
-
5:21 - 5:23только для того чтобы запустить лапы в их запасы зерна.
-
5:23 - 5:26по правде говоря, вся экспансия Империи
-
5:26 - 5:29была чем-то вроде долгого, затянувшегося,
-
5:29 - 5:31военизированного похода за покупками.
-
5:31 - 5:33смех
-
5:33 - 5:35Хочу упомянуть такой факт, он мне очень нравится,
-
5:35 - 5:38Рим импортировал устрицы из Британии.
-
5:38 - 5:40Я считаю это удивительно.
-
5:40 - 5:43Так что Рим формировался
-
5:43 - 5:45своим аппетитом.
-
5:45 - 5:47Итересно, что еще кое-что произошло
-
5:47 - 5:49в доиндустриальный период.
-
5:49 - 5:52Если мы посмотрим на карту Лондона в 17 веке,
-
5:52 - 5:55то увидим что зерно, приходившее по Темзе,
-
5:55 - 5:57располагается вдоль нижней части карты.
-
5:57 - 6:00Рынки зерна располагались на юге города.
-
6:00 - 6:02И дороги, ведущие вверх от них,
-
6:02 - 6:04в Чипсайд, основной рынок,
-
6:04 - 6:06были также рынками зерна.
-
6:06 - 6:08И если вы посмотрите на название одной их этих улиц,
-
6:08 - 6:11Бред (хлеб) Стрит, вы поймете
-
6:11 - 6:14что там происходило 300 лет назад.
-
6:14 - 6:16То же относится и к рыбе.
-
6:16 - 6:19рыба тоже приходила по реке. То же самое.
-
6:19 - 6:22Конечно же, знаменитый Биллингсгейт, Лондонский рыбный рынок,
-
6:22 - 6:26просуществовавший здесь до середины 1980-х.
-
6:26 - 6:28Это удивительно, стоит только над этим задуматься.
-
6:28 - 6:30Люди ходили здесь,
-
6:30 - 6:32с мобильными телефонами размером с кирпич,
-
6:32 - 6:35и здесь же - вонючая рыба доставляемая из порта.
-
6:35 - 6:38Еще один факт о пище в городах:
-
6:38 - 6:41Как только установятся маршруты ее транспортировки в города,
-
6:41 - 6:43они очень редко меняются.
-
6:43 - 6:45Другое дело мясо.
-
6:45 - 6:47Потому что, конечно же, животные могли сами прийти в город.
-
6:47 - 6:49большинство мяса в Лондон
-
6:49 - 6:51поступало из северо-запада,
-
6:51 - 6:53из Шотландии и Уэльса.
-
6:53 - 6:56Оно прибывало в город на северо-запад,
-
6:56 - 6:58поэтому Смисфилд,
-
6:58 - 7:01знаменитый Лондонский мясной рынок, был расположен здесь.
-
7:01 - 7:05Птица прибывала из Ист Англии, то есть с северо-востока.
-
7:05 - 7:06Я чувствую себя диктором в Прогнозе погоды.
-
7:06 - 7:10Птицу привозили
-
7:10 - 7:13с лапами, защищенными матерчатой обувью.
-
7:13 - 7:15и когда они достигали восточной стороны
-
7:15 - 7:17Чипсайда, птицу продавали.
-
7:17 - 7:19Поэтому это место называется Поултри (домашняя птица)
-
7:19 - 7:22И если вы посмотрите на карту любого города
-
7:22 - 7:26построенного в доиндустриальный пероид
-
7:26 - 7:28вы сможете проследить, как туда приходила еда.
-
7:28 - 7:31Вы сможете даже увидеть, как город в физическом смысле формировался едой,
-
7:31 - 7:34по названиям улиц, которые о многом вам расскажут.
-
7:34 - 7:36Фрайдей стрит (пятница), в прошлой жизни,
-
7:36 - 7:38была местом, куда люди ходили покупать рыбу по пятницам.
-
7:38 - 7:40Вообразите себе город, полный еды.
-
7:40 - 7:43Потому что улицы и общественные места
-
7:43 - 7:46были единственным местом, где продавали и покупали еду.
-
7:46 - 7:49и если мы посмотрим на изображение Смитфилда в 1830 году,
-
7:49 - 7:52то увидим, что в таком городе было бы очень трудно жить
-
7:52 - 7:54и не знать, откуда приходит ваша еда.
-
7:54 - 7:56На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед
-
7:56 - 7:58мычал и блеял у вас под окнами
-
7:58 - 8:00лишь 3 дня назад.
-
8:00 - 8:03Так что, это был явно органичный город,
-
8:03 - 8:06часть естественного цикла.
-
8:06 - 8:09А через 10 лет все изменилось.
-
8:09 - 8:12Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м.
-
8:12 - 8:14Как вы видите, некоторые из пассажиров в те времена
-
8:14 - 8:16были свиньи и овцы.
-
8:16 - 8:20Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
-
8:20 - 8:22Их убивали вдалеке, с глаз долой,
-
8:22 - 8:24где-то в сельской местности.
-
8:24 - 8:26И они приезжали в город по железной дороги.
-
8:26 - 8:29А это все меняет.
-
8:29 - 8:31Прежде всего, это делает возможным,
-
8:31 - 8:32впервые, городам расти
-
8:32 - 8:34до любого размера, любой формы, в любом месте.
-
8:34 - 8:38Раньше города ограничивались географией:
-
8:38 - 8:41им приходилось доставлять пищу преодолевая большие трудности.
-
8:41 - 8:45И внезапно они стали свободными от географии.
-
8:45 - 8:48ка вы видите, на этих картах Лондона
-
8:48 - 8:50в 90-х годах, после появления поездов,
-
8:50 - 8:54Лондон превращается из небольшого пятна, которое было довольно легко накормить
-
8:54 - 8:56животными, приходившими своим ходом,
-
8:56 - 8:58в большое образование,
-
8:58 - 9:01которое было бы очень сложно накормить чем-либо, приходящим на своих ногах,
-
9:01 - 9:04животными или людьми.
-
9:04 - 9:07И это было только начало. За поездами пришли машины.
-
9:07 - 9:11И отметили окончание этого процесса.
-
9:11 - 9:13Это - окончательное освобождение города
-
9:13 - 9:16от любых взаимотношений с природой.
-
9:16 - 9:19Это - город, лишенный запахов,
-
9:19 - 9:21лишенный неразберихи, лишенный людей.
-
9:21 - 9:24Потому что никому не захочется гулять в такой местности.
-
9:24 - 9:27Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины,
-
9:27 - 9:30едут к "коробке" где-нибудь в пригороде,
-
9:30 - 9:32возвращаются с едой на неделю,
-
9:32 - 9:34и не знают, что с ней делать.
-
9:34 - 9:37И в это момент наши взаимоотношения
-
9:37 - 9:40с едой, и с городом тоже, полностью меняются.
-
9:40 - 9:43теперь еда - которая была когда-то центром,
-
9:43 - 9:46социальным ядром города - на периферии.
-
9:46 - 9:48Раньше покупка или продажа еды были событием.
-
9:48 - 9:50Теперь они безличны.
-
9:50 - 9:52Раньше мы готовили, теперь - добавляем воду,
-
9:52 - 9:57или яйцо, если вы делаете пирог.
-
9:57 - 10:01Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
-
10:01 - 10:04Мы читаем упаковку.
-
10:04 - 10:07Мы не ценим еду. Мы ей не доверяем.
-
10:07 - 10:09Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся.
-
10:09 - 10:13Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
-
10:13 - 10:16Одна из ироний современной системы питания
-
10:16 - 10:18в том, что они усложнили именно то, что обещали
-
10:18 - 10:20облегчить.
-
10:20 - 10:24Сделав возможным строительство городов в любом месте,
-
10:24 - 10:28они отдалили нас от наболее важных связей,
-
10:28 - 10:31между людьми и природой.
-
10:31 - 10:34Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими,
-
10:34 - 10:36и которая, как мы видим, неустойчива.
-
10:36 - 10:39Так что же нам делать?
-
10:39 - 10:41Вопрос не нов.
-
10:41 - 10:45500 лет назад его задавал Томас Мор.
-
10:45 - 10:48Это - фронтиспис его книги "Утопия".
-
10:48 - 10:51Утипия - серия полунезависимых городов-государств,
-
10:51 - 10:53звучит немного знакомо,
-
10:53 - 10:56на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия,
-
10:56 - 10:58выращивает овощи на своем огороде,
-
10:58 - 11:00устраивает общинные обеды, и так далее.
-
11:00 - 11:02Можно поспорить,
-
11:02 - 11:05что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
-
11:05 - 11:08Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит.
-
11:08 - 11:11А вот еще одно очень "утопическое" видение,
-
11:11 - 11:13Эбенезера Ховарда "Город-сад".
-
11:13 - 11:16Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств.
-
11:16 - 11:20Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг,
-
11:20 - 11:22соединенные друг с другом железной дорогой.
-
11:22 - 11:24Опять же, можно сказа что еда -
-
11:24 - 11:27управляющий принцип этой идеи.
-
11:27 - 11:29Его даже построили, но ничего общего
-
11:29 - 11:31с видением Ховарда.
-
11:31 - 11:34В это - проблема всех этих утопических идей,
-
11:34 - 11:36то, что они утопичны.
-
11:36 - 11:39Утопия - слово, выбранное Мором преднамеренно.
-
11:39 - 11:43Подобие шутки. Потому что у нее два значения в греческом языке.
-
11:43 - 11:45Первое - хорошее место. Второе - отсутствие места.
-
11:45 - 11:49Потому что это - идеал. Продукт воображения. Этого не может быть.
-
11:49 - 11:51Я думаю, как концептуальная идея
-
11:51 - 11:54для размышлений об очень глубокой проблеме человеческого обитания,
-
11:54 - 11:56она не многого стоит.
-
11:56 - 11:59И у меня появилась альтернатива,
-
11:59 - 12:02по имени Ситопия, из древнегреческого,
-
12:02 - 12:04"ситос" - еда, "топос" - место.
-
12:04 - 12:06Я думаю мы уже живем в Ситопии.
-
12:06 - 12:09Мы живем в мире, сформированном едой,
-
12:09 - 12:12И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент,
-
12:12 - 12:16концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение.
-
12:16 - 12:21Если бы мы это сделали, как бы выглядела Ситопия?
-
12:21 - 12:23Я думаю - вот так.
-
12:23 - 12:25Я просто должна показать этот слайд. Посмотрите на эту собачью морду.
-
12:25 - 12:28Но, это ... (смех)
-
12:28 - 12:30это - еда в центре жизни,
-
12:30 - 12:32в центре семейной жизни, ее празднуют,
-
12:32 - 12:34ею наслаждаются, люди не жалеют на нее время.
-
12:34 - 12:37Вот где должна быть еда в нашем обществе.
-
12:37 - 12:42Но такие сцены невозможны, пока нет таких людей.
-
12:42 - 12:44Это могли бы быть и мужчины.
-
12:44 - 12:47Это люди, которые думают о еде,
-
12:47 - 12:49думают заранее, планируют,
-
12:49 - 12:51люди, которые могут смотреть на груду сырых овощей
-
12:51 - 12:53и узнавать их.
-
12:53 - 12:56Мы нуждаемся в таких людях. мы - часть системы.
-
12:56 - 12:59Потомы что без таких людей у нас не будет таких мест.
-
12:59 - 13:02Этот я специально выбрала, потому что тут мужчина выбирает овощи.
-
13:02 - 13:06Системы, рынки где еду выращивают локально.
-
13:06 - 13:08Она свежая.
-
13:08 - 13:10Она - часть жизни города.
-
13:10 - 13:13Потому что без этого вы не можете иметь такого места
-
13:13 - 13:16еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности,
-
13:16 - 13:18а не просто балансовой суммой
-
13:18 - 13:20в каком-нибудь гадюшнике.
-
13:20 - 13:22Коровы.
-
13:22 - 13:24Дымящийся перегной.
-
13:24 - 13:27Это все объединяет,
-
13:27 - 13:29это - общинный проект,
-
13:29 - 13:31который я недавно посетила в Торонто.
-
13:31 - 13:33Это теплица, в которой детям рассказывают
-
13:33 - 13:36о еде и как ее выращивают.
-
13:36 - 13:39Это растение называется Кевин, или оно
-
13:39 - 13:41принадлежит ребенку по имени Кевин.
-
13:41 - 13:44В любом случае, такие общины
-
13:44 - 13:48пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны.
-
13:48 - 13:50Для меня Ситопия - то, как мы смотрим на вещи.
-
13:50 - 13:54Это - признание того, что маленькие Ситопии
-
13:54 - 13:56уже существуют в разных местах.
-
13:56 - 13:58Штука в том, чтобы их объединить,
-
13:58 - 14:01используя еду как мерило видения.
-
14:01 - 14:04Если мы это сделаем, то прекратим видеть города
-
14:04 - 14:07лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта.
-
14:07 - 14:09Мы будем смотреть на них вот так,
-
14:09 - 14:12как часть продуктивной органической системы,
-
14:12 - 14:14и они неизбежно - ее часть,
-
14:14 - 14:16симбиотическая часть.
-
14:16 - 14:18Но, конечно, это не самый лучший слайд.
-
14:18 - 14:21Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом.
-
14:21 - 14:23Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве.
-
14:23 - 14:25И поэтому я думаю этот слайд
-
14:25 - 14:27суммирует для меня, в каком направлении мы должны думать.
-
14:27 - 14:29Это - пересмотр
-
14:29 - 14:32того, как еда формирует нашу жизнь.
-
14:32 - 14:35Лучший образ этого был нарисован 650 лет назад.
-
14:35 - 14:38Это - Амброджио Лоренцетти "Аллегория хорошего управления".
-
14:38 - 14:41Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
-
14:41 - 14:44Я думаю мысль ясна.
-
14:44 - 14:46Если город заботится о деревне,
-
14:46 - 14:48деревня будет заботиться о городе.
-
14:48 - 14:50Мне интересно
-
14:50 - 14:53что бы Лоренцетти нарисовал
-
14:53 - 14:55если бы он рисовал эту картину сейчас.
-
14:55 - 14:58Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас?
-
14:58 - 15:00Так как, думаю, это насущный вопрос.
-
15:00 - 15:02Мы должны его задать,
-
15:02 - 15:04и мы должны начать на него отвечать.
-
15:04 - 15:07Мы знаем, что мы - то, что мы едим.
-
15:07 - 15:09Нам необходимо осознать, что мир - это тоже то, что мы едим.
-
15:09 - 15:11Если мы примем эту идею,
-
15:11 - 15:15как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир.
-
15:15 - 15:17Большое спасибо.
-
15:17 - 15:20Аплодисменты.
- Title:
- Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города
- Speaker:
- Carolyn Steel
- Description:
-
Каждый день, в городе размером с Лондон, люди едят 30 миллионов раз. Откуда же берется вся эта еда? Архитектор Кэролайн Стил говорит о ежедневном чуде пропитания городов, и показывает как древние продуктовые пути сформировали современный мир.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:25