Скрытые камеры, снимающие ужасы самых опасных мест мира
-
0:01 - 0:03Я хочу начать
-
0:03 - 0:05с истории Мэри,
-
0:05 - 0:07женщины из африканской деревни.
-
0:07 - 0:09Её первые воспоминания — о том,
-
0:09 - 0:12как её семья бежит
от насилия и беспорядков, -
0:12 - 0:16организованных правящей
политической партией. -
0:16 - 0:20Её брат был убит
финансируемыми правительством боевиками, -
0:20 - 0:21она была не единожды изнасилована
-
0:21 - 0:26только потому, что она
состояла не в той партии. -
0:27 - 0:30Однажды утром, за месяц до выборов,
-
0:30 - 0:33деревню Мэри созвали
на очередное собрание для запугивания. -
0:33 - 0:36На этом собрании
перед людьми стоял мужчина, -
0:36 - 0:39и говорил им: «Мы знаем вас,
-
0:39 - 0:41мы знаем, за кого вы проголосуете,
-
0:41 - 0:44и если вы опустите не тот бюллетень,
-
0:44 - 0:47мы отомстим».
-
0:47 - 0:50Но для Мэри это собрание было особым.
-
0:50 - 0:52Она чувствовала себя по-другому.
-
0:52 - 0:54На этот раз она ожидала собрания,
-
0:54 - 0:59потому что в её платье
скрывалась маленькая камера, -
0:59 - 1:02которую никто не мог разглядеть.
-
1:02 - 1:04Никому нельзя снимать эти собрания.
-
1:04 - 1:06Производя съёмку, вы рискуете жизнью.
-
1:06 - 1:10Мэри знала это, но она также знала,
что единственным способом их остановить -
1:10 - 1:14и защитить себя и свою деревню —
-
1:14 - 1:16было показать запугивания,
-
1:16 - 1:20дать им понять, что за ними следят,
-
1:20 - 1:24подорвать их чувство безнаказанности.
-
1:24 - 1:28Мэри и её друзья месяцами
тайно вели съёмки -
1:28 - 1:31запугиваний правящей партии.
-
1:31 - 1:34(Видео) [«Снято скрытой камерой»]
-
1:34 - 1:38Мужчина: «Теперь мы поговорим
о предстоящих выборах. -
1:38 - 1:42Никто не может нас остановить.
-
1:42 - 1:45Если мы узнаем, что вы с [оппозицией],
-
1:45 - 1:48мы вам этого не простим».
-
1:48 - 1:53[Сбор боевиков — для запугивания]
-
1:53 - 1:55«[Партия] в любой момент
может подвергнуть вас пыткам. -
1:55 - 1:58Молодые могут вас избить.
-
1:59 - 2:04[Разгон политического собрания]
-
2:08 - 2:12«Те, кто врут, что снова в [Партии] —
-
2:12 - 2:14ваши дни сочтены».
-
2:14 - 2:17[Молодые боевики Партии]
-
2:17 - 2:19«Кто-то погиб потому, что восстал.
-
2:19 - 2:22Кто-то потерял кров.
-
2:22 - 2:26Если вы не будете
сотрудничать с [Партией], -
2:26 - 2:32вы ухудшите себе жизнь».
-
2:38 - 2:42Орен Якобович:
Эти кадры передали по всему миру, -
2:42 - 2:43но самое главное,
-
2:43 - 2:46их показали в самой стране.
-
2:46 - 2:49Преступники тоже их увидели.
-
2:49 - 2:51Они поняли, что за ними следят.
-
2:51 - 2:55Они испугались.
Безнаказанность была подорвана. -
2:55 - 2:58Мэри и её друзья заставили
правящую политическую партию -
2:58 - 3:00не прибегать к насилию во время выборов,
-
3:00 - 3:04и спасли сотни жизней.
-
3:04 - 3:06Мэри — лишь одна из сотен людей,
-
3:06 - 3:10которым моя организация помогла
задокументировать нарушения прав человека -
3:10 - 3:13при помощи камеры.
-
3:13 - 3:16Моё прошлое должно было бы
повести меня в другом направлении. -
3:16 - 3:19Я родился в Израиле,
в семье Правых. -
3:19 - 3:21Сколько себя помню,
-
3:21 - 3:24я хотел пойти в израильскую армию,
чтобы служить стране -
3:24 - 3:29и доказать что, как я считал,
мы имеем право на всю землю. -
3:29 - 3:34Я вступил в армию Израиля
как раз после первой интифады, -
3:34 - 3:37первого восстания палестинцев.
-
3:37 - 3:38Я служил в одном из сурово настроенных,
-
3:38 - 3:42жёстких, агрессивных
подразделений пехоты -
3:42 - 3:47и получил самый большой
автомат во взводе. -
3:47 - 3:49Довольно скоро я стал офицером.
-
3:49 - 3:52У меня под командованием были солдаты.
-
3:52 - 3:55Со временем я стал
служить на Западном берегу -
3:55 - 3:58и увидел эти снимки.
-
4:06 - 4:08Мне не понравилось то, что я увидел.
-
4:08 - 4:09Мне потребовалось время,
-
4:09 - 4:13но в конечном итоге я отказался
служить на Западном берегу, -
4:13 - 4:16и мне пришлось отсидеть в тюрьме.
-
4:16 - 4:17Там было…
-
4:17 - 4:20(Аплодисменты)
-
4:20 - 4:21Было не так плохо,
должен сказать. -
4:21 - 4:25Как в отеле, только
с очень дерьмовой едой. -
4:25 - 4:26(Смех)
-
4:26 - 4:30В тюрьме я всё думал о том,
что мне нужно дать людям знать об этом. -
4:30 - 4:32Мне нужно, чтобы люди поняли,
-
4:32 - 4:35какова реальность на Западном берегу.
-
4:35 - 4:37Я хотел, чтобы они услышали то,
что услышал я, -
4:37 - 4:39увидели то, что я увидел,
-
4:39 - 4:42но я также понимал, нужно,
чтобы сами палестинцы — -
4:42 - 4:44пострадавшие —
-
4:44 - 4:46могли рассказать о себе,
-
4:46 - 4:52а не журналисты
или кинематографисты извне. -
4:52 - 4:55Я вступил в организацию
по защите прав человека, -
4:55 - 4:58в израильскую организацию
под названием «Беце́лем». -
4:58 - 5:00Вместе мы проанализировали
Западный берег -
5:00 - 5:04и выбрали сто семей,
живущих в самых опасных местах: -
5:04 - 5:08возле блокпостов, армейских баз,
-
5:08 - 5:10бок о бок с поселенцами.
-
5:10 - 5:14Мы дали им камеры и обучили,
как ими пользоваться. -
5:14 - 5:18Вскоре мы стали получать
очень тревожные записи того, -
5:18 - 5:23как поселенцы
и солдаты обращаются с ними. -
5:23 - 5:26Я бы хотел показать вам
два видео из этого проекта. -
5:26 - 5:30Оба были показаны в Израиле,
что вызвало широкую полемику. -
5:30 - 5:32Я должен предупредить,
-
5:32 - 5:35кому-то из вас они могут показаться
довольно откровенными. -
5:35 - 5:37Мужчины в масках в первом видео —
-
5:37 - 5:39еврейские поселенцы.
-
5:39 - 5:42За минуты до того,
как камера была включена, -
5:42 - 5:44они подошли к палестинской семье,
-
5:44 - 5:45работавшей на своей земле,
-
5:45 - 5:48и сказали им, что они должны уйти,
-
5:48 - 5:50потому что эта земля принадлежит
еврейским поселенцам. -
5:50 - 5:52Палестинцы отказались.
-
5:52 - 5:55Посмотрим, что произошло.
-
5:55 - 5:59Мужчины в масках, которые приближаются —
еврейские поселенцы. -
5:59 - 6:04Они идут к семье палестинцев.
-
6:21 - 6:23Это демонстрация на Западном берегу.
-
6:23 - 6:25Человек в зелёном — палестинец.
-
6:25 - 6:28Через секунду его арестуют.
-
6:28 - 6:31Тут вы видите его в наручниках
и с завязанными глазами. -
6:31 - 6:34Через несколько секунд он пожалеет,
что пришёл на демонстрацию. -
6:38 - 6:42Ему стреляют в ногу резиновой пулей.
-
6:43 - 6:46Он в порядке.
-
6:48 - 6:53Не все поселенцы и солдаты
так себя ведут. -
6:53 - 6:57Мы говорим о крошечном меньшинстве,
но они должны предстать перед судом. -
6:57 - 6:59Эти видео и им подобные
-
6:59 - 7:03заставили армию и полицию
начать расследования. -
7:03 - 7:05Конечно, их показали в Израиле,
-
7:05 - 7:08и израильтяне посмотрели их.
-
7:08 - 7:11Этот проект изменил
борьбу за права человека -
7:11 - 7:13на оккупированных территориях,
-
7:13 - 7:18и нам удалось снизить количество
нападений на Западном берегу. -
7:21 - 7:23Успех этого проекта
заставил меня задуматься, -
7:23 - 7:26как применить эти же методы
в других местах Земли. -
7:26 - 7:28Мы склонны считать, что сегодня
-
7:28 - 7:30со всеми технологиями,
-
7:30 - 7:31смартфонами и интернетом
-
7:31 - 7:35мы можем увидеть и понять бо́льшую часть
того, что происходит в мире, -
7:35 - 7:37и люди могут рассказать свои истории,
-
7:37 - 7:39но это верно лишь отчасти.
-
7:39 - 7:42Даже сегодня со всеми технологиями
-
7:42 - 7:44меньше половины населения Земли
-
7:44 - 7:46имеет доступ к интернету,
-
7:46 - 7:49и более трёх миллиардов —
-
7:49 - 7:51я повторяю число —
-
7:51 - 7:57три миллиарда получают новости,
подвергнувшиеся цензуре властей. -
7:59 - 8:00Примерно в то же время
-
8:00 - 8:04со мной связался замечательный человек
по имени Ури Фрухтманн. -
8:04 - 8:06Он кинематографист и активист.
-
8:06 - 8:08Мы поняли, что наши мысли схожи,
-
8:08 - 8:15и решили вместе учредить
нашу организацию «Видере». -
8:15 - 8:18Создавая организацию в Лондоне,
-
8:18 - 8:20мы тайно ездили туда,
-
8:20 - 8:22где люди страдали от правонарушений,
-
8:22 - 8:24где происходили массовые зверства,
-
8:24 - 8:27но происходящие события
недостаточно освещались. -
8:27 - 8:31Мы пытались понять,
как могли помочь людям. -
8:31 - 8:34Я узнал четыре вещи.
-
8:34 - 8:36Первое — мы должны привлечь людей,
-
8:36 - 8:39живущих в сельской местности,
-
8:39 - 8:43где нарушения происходят
далеко от глаз общественности. -
8:43 - 8:45Нам нужно сотрудничать с ними,
-
8:45 - 8:49постараться понять,
что скрывается и не показывается оттуда, -
8:49 - 8:51и помочь людям задокументировать это.
-
8:52 - 8:54Второе, что я понял —
-
8:54 - 8:57мы должны дать им возможность
вести съёмку безопасно. -
8:57 - 9:02Безопасность должна быть превыше всего.
-
9:02 - 9:04Там, где я работал раньше,
на Западном берегу, -
9:04 - 9:06можно достать камеру для съёмки,
-
9:06 - 9:08и скорее всего, в тебя не выстрелят,
-
9:08 - 9:10но там, где мы хотели работать,
-
9:10 - 9:15только попробуй достать телефон —
и ты мёртв, буквально, мёртв. -
9:15 - 9:17Вот почему мы решили
-
9:17 - 9:19проводить операции под прикрытием,
-
9:19 - 9:20когда это необходимо,
-
9:20 - 9:22и использовать
в основном скрытые камеры. -
9:22 - 9:25К сожалению, я не могу показать вам камеры,
которые мы сегодня используем, -
9:25 - 9:27по понятным причинам,
-
9:27 - 9:29но вот камеры, которыми
мы пользовались раньше. -
9:29 - 9:31Их можно купить в магазине.
-
9:31 - 9:35Сегодня мы разрабатываем
скрытую камеру на заказ, -
9:35 - 9:37как ту, которую Мэри носила на платье,
-
9:37 - 9:39чтобы записать запугивающее собрание
-
9:39 - 9:41правящей политической партии.
-
9:41 - 9:43Эту камеру никто не может увидеть,
-
9:43 - 9:46она сливается
-
9:46 - 9:48с окружением.
-
9:48 - 9:51Скрытые камеры — не единственные
меры обеспечения безопасности. -
9:51 - 9:56Безопасность начинается задолго
до того, как активист включает камеру. -
9:56 - 9:58Чтобы обезопасить наших партнёров,
-
9:58 - 10:01мы работаем над пониманием
рисков каждого места -
10:01 - 10:04и каждой съёмки до того,
как она происходит, -
10:04 - 10:07составляем план на случай,
если что-то пойдёт не так, -
10:07 - 10:09удостоверяемся, что у нас всё на месте
-
10:09 - 10:12прежде, чем операция начнётся.
-
10:12 - 10:16Третье, чему я научился —
важность проверки. -
10:16 - 10:18У вас может быть
потрясающая запись преступления, -
10:18 - 10:22но если вы не можете её подтвердить,
она ничего не стоит. -
10:22 - 10:26Недавно, например, в идущей войне
в Сирии или в секторе Газа -
10:26 - 10:31мы видели постановочные съёмки
или съёмки других конфликтов. -
10:31 - 10:34Эта дезинформация уничтожила
доверие к источнику -
10:34 - 10:39и подорвала доверие к другим
верным и надёжным источникам. -
10:39 - 10:43Мы пользуемся разными методами,
чтобы удостовериться в том, что мы можем -
10:43 - 10:45проверить информацию
и доверять полученному материалу. -
10:45 - 10:46Всё начинается с проверки партнёров,
-
10:46 - 10:50понимания, кто они,
и интенсивной работы с ними. -
10:50 - 10:52Как снимать местность?
-
10:52 - 10:54Необходимо снимать дорожные знаки,
-
10:54 - 10:55часы, газеты.
-
10:55 - 10:59Мы сверяем карты, смотрим на них,
-
10:59 - 11:02перепроверяем информацию,
-
11:02 - 11:06и также рассматриваем
метаданные материала. -
11:06 - 11:09И четвёртое, самое важное,
чему я научился — -
11:09 - 11:13это как использовать материал
для создания позитивных перемен. -
11:14 - 11:16Для получения результата
-
11:16 - 11:21самое главное —
как используется материал. -
11:21 - 11:23Сегодня мы работаем
с сотнями активистов, -
11:23 - 11:25снимающих скрыто.
-
11:25 - 11:28Мы сотрудничаем с ними,
чтобы понять ситуацию на местах -
11:28 - 11:31и какой информации не хватает,
для её описания, -
11:31 - 11:36кто влияет на ситуацию,
-
11:36 - 11:40и когда выпустить материал,
чтобы способствовать борьбе. -
11:40 - 11:42Иногда мы размещаем его в СМИ,
-
11:42 - 11:44в основном местных, для информирования.
-
11:44 - 11:47Иногда работаем с управленцами,
-
11:47 - 11:48чтобы изменить законы.
-
11:48 - 11:53Иногда работаем с юристами
для использования материала, как улик в суде. -
11:53 - 11:54Но чаще всего
-
11:54 - 11:58самый эффективный способ
создания социальных перемен — -
11:58 - 12:00это работа внутри общества.
-
12:00 - 12:03Приведу один пример.
-
12:03 - 12:08Фатума — одна из группы женщин,
борющихся с правонарушениями в Кении. -
12:08 - 12:11Женщины в её обществе постоянно
подвергаются домогательствам -
12:11 - 12:14по дороге на учёбу и на работу.
-
12:14 - 12:18Они пытаются изменить
поведение общества изнутри. -
12:18 - 12:20В следующем видео
-
12:20 - 12:25Фатума проводит нас
по своему пути на работу. -
12:25 - 12:29Её голос наложен на видео,
снятое ею самой -
12:29 - 12:31с помощью скрытых камер.
-
12:31 - 12:34(Видео) Фатума Чиусику:
Меня зовут Фатума Чиусику. -
12:34 - 12:36Мне 32 года, я мать,
-
12:36 - 12:39я живу в Зива Ла Нгомбе.
-
12:39 - 12:42Каждое утро я езжу на микроавтобусе
-
12:42 - 12:44номер 11.
-
12:44 - 12:47Но вместо спокойной поездки на работу,
-
12:47 - 12:50каждый день начинается со страха.
-
12:50 - 12:52Пойдёмте со мной,
-
12:52 - 12:54посмотрите моими глазами,
-
12:54 - 13:00почувствуйте то, что чувствую я.
-
13:00 - 13:02Когда я иду, я думаю:
-
13:02 - 13:03«Будут ли меня трогать?
-
13:03 - 13:05Хватать?
-
13:05 - 13:08Оскорбит ли меня снова этот водитель?»
-
13:08 - 13:10Мужчины внутри
-
13:10 - 13:12смотрят на меня,
-
13:12 - 13:15прикасаются, трутся,
-
13:15 - 13:17хватают.
-
13:17 - 13:19Сейчас, пока я сижу,
-
13:19 - 13:22мне только и хочется думать о своём дне,
-
13:22 - 13:23своих мечтах, свих детях в школе,
-
13:23 - 13:28но вместо этого, я переживаю,
что когда мы доедем, -
13:28 - 13:33меня ждут очередные домогательства.
-
13:33 - 13:38ОЯ: Сегодня в борьбе за права
человека появился новый фронт. -
13:38 - 13:41Раньше у меня был большой автомат.
-
13:41 - 13:44Теперь у меня есть это дело.
-
13:44 - 13:50Оно более могущественное
и намного более эффективное оружие. -
13:50 - 13:54Но его силу
мы должны использовать мудро. -
13:54 - 14:00Вкладывая нужный материал
в нужные руки в нужное время, -
14:00 - 14:03мы действительно можем
добиться перемен. -
14:03 - 14:05Спасибо.
-
14:05 - 14:13(Аплодисменты)
-
14:13 - 14:16Спасибо.
-
14:16 - 14:19(Аплодисменты)
- Title:
- Скрытые камеры, снимающие ужасы самых опасных мест мира
- Speaker:
- Орен Якобович
- Description:
-
«Увидеть — значит поверить», — говорит Орен Якобович, и поэтому он помогает простым людям использовать скрытые камеры для записи насилия, политического мошенничества и правонарушений. Его организация «Видере» находит, проверяет и публикует нарушения прав человека, о которых мир должен знать.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:35
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Galina Kuznetsova accepted Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Galina Kuznetsova edited Russian subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places |