0:00:00.766,0:00:02.543 Я хочу начать 0:00:02.543,0:00:04.504 с истории Мэри, 0:00:04.504,0:00:07.495 женщины из африканской деревни. 0:00:07.495,0:00:09.088 Её первые воспоминания — о том, 0:00:09.088,0:00:11.940 как её семья бежит[br]от насилия и беспорядков, 0:00:11.940,0:00:15.797 организованных правящей[br]политической партией. 0:00:15.797,0:00:19.794 Её брат был убит[br]финансируемыми правительством боевиками, 0:00:19.794,0:00:21.371 она была не единожды изнасилована 0:00:21.371,0:00:25.580 только потому, что она[br]состояла не в той партии. 0:00:26.610,0:00:29.743 Однажды утром, за месяц до выборов, 0:00:29.743,0:00:33.464 деревню Мэри созвали[br]на очередное собрание для запугивания. 0:00:33.464,0:00:36.243 На этом собрании[br]перед людьми стоял мужчина, 0:00:36.243,0:00:38.701 и говорил им: «Мы знаем вас, 0:00:38.701,0:00:41.352 мы знаем, за кого вы проголосуете, 0:00:41.352,0:00:43.762 и если вы опустите не тот бюллетень, 0:00:43.762,0:00:47.100 мы отомстим». 0:00:47.100,0:00:50.059 Но для Мэри это собрание было особым. 0:00:50.059,0:00:51.793 Она чувствовала себя по-другому. 0:00:51.793,0:00:54.430 На этот раз она ожидала собрания, 0:00:54.430,0:00:58.599 потому что в её платье[br]скрывалась маленькая камера, 0:00:58.599,0:01:01.655 которую никто не мог разглядеть. 0:01:01.655,0:01:03.722 Никому нельзя снимать эти собрания. 0:01:03.722,0:01:05.781 Производя съёмку, вы рискуете жизнью. 0:01:05.781,0:01:10.179 Мэри знала это, но она также знала,[br]что единственным способом их остановить 0:01:10.179,0:01:13.751 и защитить себя и свою деревню — 0:01:13.751,0:01:16.066 было показать запугивания, 0:01:16.066,0:01:20.048 дать им понять, что за ними следят, 0:01:20.048,0:01:23.738 подорвать их чувство безнаказанности. 0:01:23.738,0:01:27.724 Мэри и её друзья месяцами[br]тайно вели съёмки 0:01:27.724,0:01:31.491 запугиваний правящей партии. 0:01:31.491,0:01:33.996 (Видео) [«Снято скрытой камерой»] 0:01:33.996,0:01:38.317 Мужчина: «Теперь мы поговорим[br]о предстоящих выборах. 0:01:38.317,0:01:41.747 Никто не может нас остановить. 0:01:41.747,0:01:45.158 Если мы узнаем, что вы с [оппозицией], 0:01:45.158,0:01:47.694 мы вам этого не простим». 0:01:47.694,0:01:52.635 [Сбор боевиков — для запугивания] 0:01:52.635,0:01:55.258 «[Партия] в любой момент[br]может подвергнуть вас пыткам. 0:01:55.258,0:01:57.578 Молодые могут вас избить. 0:01:58.698,0:02:04.244 [Разгон политического собрания] 0:02:07.588,0:02:11.765 «Те, кто врут, что снова в [Партии] — 0:02:11.765,0:02:14.138 ваши дни сочтены». 0:02:14.138,0:02:17.279 [Молодые боевики Партии] 0:02:17.279,0:02:19.407 «Кто-то погиб потому, что восстал. 0:02:19.407,0:02:22.426 Кто-то потерял кров. 0:02:22.426,0:02:26.190 Если вы не будете[br]сотрудничать с [Партией], 0:02:26.190,0:02:32.432 вы ухудшите себе жизнь». 0:02:38.447,0:02:41.586 Орен Якобович:[br]Эти кадры передали по всему миру, 0:02:41.586,0:02:43.183 но самое главное, 0:02:43.183,0:02:46.336 их показали в самой стране. 0:02:46.336,0:02:49.220 Преступники тоже их увидели. 0:02:49.220,0:02:51.461 Они поняли, что за ними следят. 0:02:51.461,0:02:55.070 Они испугались.[br]Безнаказанность была подорвана. 0:02:55.070,0:02:58.156 Мэри и её друзья заставили[br]правящую политическую партию 0:02:58.156,0:03:00.406 не прибегать к насилию во время выборов, 0:03:00.406,0:03:03.895 и спасли сотни жизней. 0:03:03.895,0:03:06.402 Мэри — лишь одна из сотен людей, 0:03:06.402,0:03:09.962 которым моя организация помогла[br]задокументировать нарушения прав человека 0:03:09.962,0:03:12.862 при помощи камеры. 0:03:12.862,0:03:16.223 Моё прошлое должно было бы[br]повести меня в другом направлении. 0:03:16.223,0:03:19.472 Я родился в Израиле,[br]в семье Правых. 0:03:19.472,0:03:21.378 Сколько себя помню, 0:03:21.378,0:03:24.473 я хотел пойти в израильскую армию,[br]чтобы служить стране 0:03:24.473,0:03:28.924 и доказать что, как я считал,[br]мы имеем право на всю землю. 0:03:28.924,0:03:34.204 Я вступил в армию Израиля[br]как раз после первой интифады, 0:03:34.204,0:03:36.584 первого восстания палестинцев. 0:03:36.584,0:03:38.492 Я служил в одном из сурово настроенных, 0:03:38.492,0:03:42.012 жёстких, агрессивных[br]подразделений пехоты 0:03:42.012,0:03:46.971 и получил самый большой[br]автомат во взводе. 0:03:46.971,0:03:49.431 Довольно скоро я стал офицером. 0:03:49.431,0:03:52.422 У меня под командованием были солдаты. 0:03:52.422,0:03:55.347 Со временем я стал[br]служить на Западном берегу 0:03:55.347,0:03:58.203 и увидел эти снимки. 0:04:05.811,0:04:08.077 Мне не понравилось то, что я увидел. 0:04:08.077,0:04:09.496 Мне потребовалось время, 0:04:09.496,0:04:12.738 но в конечном итоге я отказался[br]служить на Западном берегу, 0:04:12.738,0:04:15.594 и мне пришлось отсидеть в тюрьме. 0:04:15.594,0:04:16.754 Там было… 0:04:16.754,0:04:19.730 (Аплодисменты) 0:04:19.730,0:04:21.422 Было не так плохо,[br]должен сказать. 0:04:21.422,0:04:24.505 Как в отеле, только[br]с очень дерьмовой едой. 0:04:24.505,0:04:26.170 (Смех) 0:04:26.170,0:04:30.042 В тюрьме я всё думал о том,[br]что мне нужно дать людям знать об этом. 0:04:30.042,0:04:31.708 Мне нужно, чтобы люди поняли, 0:04:31.708,0:04:34.564 какова реальность на Западном берегу. 0:04:34.564,0:04:37.002 Я хотел, чтобы они услышали то,[br]что услышал я, 0:04:37.002,0:04:38.906 увидели то, что я увидел, 0:04:38.906,0:04:42.244 но я также понимал, нужно,[br]чтобы сами палестинцы — 0:04:42.244,0:04:43.733 пострадавшие — 0:04:43.733,0:04:45.965 могли рассказать о себе, 0:04:45.965,0:04:51.576 а не журналисты[br]или кинематографисты извне. 0:04:52.071,0:04:54.649 Я вступил в организацию[br]по защите прав человека, 0:04:54.649,0:04:57.789 в израильскую организацию[br]под названием «Беце́лем». 0:04:57.789,0:04:59.864 Вместе мы проанализировали[br]Западный берег 0:04:59.864,0:05:03.789 и выбрали сто семей,[br]живущих в самых опасных местах: 0:05:03.789,0:05:07.604 возле блокпостов, армейских баз, 0:05:07.604,0:05:10.059 бок о бок с поселенцами. 0:05:10.059,0:05:13.901 Мы дали им камеры и обучили,[br]как ими пользоваться. 0:05:13.901,0:05:18.231 Вскоре мы стали получать[br]очень тревожные записи того, 0:05:18.231,0:05:23.213 как поселенцы[br]и солдаты обращаются с ними. 0:05:23.213,0:05:26.333 Я бы хотел показать вам[br]два видео из этого проекта. 0:05:26.333,0:05:30.478 Оба были показаны в Израиле,[br]что вызвало широкую полемику. 0:05:30.478,0:05:31.770 Я должен предупредить, 0:05:31.770,0:05:35.030 кому-то из вас они могут показаться[br]довольно откровенными. 0:05:35.030,0:05:37.454 Мужчины в масках в первом видео — 0:05:37.454,0:05:39.184 еврейские поселенцы. 0:05:39.184,0:05:41.670 За минуты до того,[br]как камера была включена, 0:05:41.670,0:05:43.548 они подошли к палестинской семье, 0:05:43.548,0:05:45.360 работавшей на своей земле, 0:05:45.360,0:05:47.567 и сказали им, что они должны уйти, 0:05:47.567,0:05:50.119 потому что эта земля принадлежит[br]еврейским поселенцам. 0:05:50.119,0:05:52.046 Палестинцы отказались. 0:05:52.046,0:05:55.109 Посмотрим, что произошло. 0:05:55.109,0:05:58.925 Мужчины в масках, которые приближаются —[br]еврейские поселенцы. 0:05:58.925,0:06:04.259 Они идут к семье палестинцев. 0:06:21.087,0:06:23.461 Это демонстрация на Западном берегу. 0:06:23.461,0:06:25.063 Человек в зелёном — палестинец. 0:06:25.063,0:06:27.873 Через секунду его арестуют. 0:06:27.873,0:06:30.706 Тут вы видите его в наручниках[br]и с завязанными глазами. 0:06:30.706,0:06:34.362 Через несколько секунд он пожалеет,[br]что пришёл на демонстрацию. 0:06:37.824,0:06:42.070 Ему стреляют в ногу резиновой пулей. 0:06:43.256,0:06:45.642 Он в порядке. 0:06:48.242,0:06:52.813 Не все поселенцы и солдаты[br]так себя ведут. 0:06:52.813,0:06:57.058 Мы говорим о крошечном меньшинстве,[br]но они должны предстать перед судом. 0:06:57.058,0:06:59.311 Эти видео и им подобные 0:06:59.311,0:07:02.709 заставили армию и полицию[br]начать расследования. 0:07:02.709,0:07:04.963 Конечно, их показали в Израиле, 0:07:04.963,0:07:07.509 и израильтяне посмотрели их. 0:07:08.039,0:07:11.107 Этот проект изменил[br]борьбу за права человека 0:07:11.107,0:07:12.708 на оккупированных территориях, 0:07:12.708,0:07:17.591 и нам удалось снизить количество[br]нападений на Западном берегу. 0:07:20.517,0:07:22.716 Успех этого проекта[br]заставил меня задуматься, 0:07:22.716,0:07:26.297 как применить эти же методы[br]в других местах Земли. 0:07:26.306,0:07:28.016 Мы склонны считать, что сегодня 0:07:28.016,0:07:29.722 со всеми технологиями, 0:07:29.722,0:07:31.352 смартфонами и интернетом 0:07:31.352,0:07:34.748 мы можем увидеть и понять бо́льшую часть[br]того, что происходит в мире, 0:07:34.748,0:07:36.897 и люди могут рассказать свои истории, 0:07:36.897,0:07:38.796 но это верно лишь отчасти. 0:07:38.796,0:07:41.794 Даже сегодня со всеми технологиями 0:07:41.794,0:07:44.202 меньше половины населения Земли 0:07:44.202,0:07:46.478 имеет доступ к интернету, 0:07:46.478,0:07:49.025 и более трёх миллиардов — 0:07:49.025,0:07:50.589 я повторяю число — 0:07:50.589,0:07:56.891 три миллиарда получают новости,[br]подвергнувшиеся цензуре властей. 0:07:58.590,0:08:00.419 Примерно в то же время 0:08:00.419,0:08:03.537 со мной связался замечательный человек[br]по имени Ури Фрухтманн. 0:08:03.537,0:08:05.893 Он кинематографист и активист. 0:08:05.893,0:08:08.469 Мы поняли, что наши мысли схожи, 0:08:08.469,0:08:14.658 и решили вместе учредить[br]нашу организацию «Видере». 0:08:14.658,0:08:17.522 Создавая организацию в Лондоне, 0:08:17.522,0:08:19.594 мы тайно ездили туда, 0:08:19.594,0:08:21.781 где люди страдали от правонарушений, 0:08:21.781,0:08:24.449 где происходили массовые зверства, 0:08:24.449,0:08:27.326 но происходящие события[br]недостаточно освещались. 0:08:27.326,0:08:31.121 Мы пытались понять,[br]как могли помочь людям. 0:08:31.121,0:08:33.790 Я узнал четыре вещи. 0:08:33.790,0:08:36.250 Первое — мы должны привлечь людей, 0:08:36.250,0:08:39.409 живущих в сельской местности, 0:08:39.409,0:08:42.814 где нарушения происходят[br]далеко от глаз общественности. 0:08:42.814,0:08:44.645 Нам нужно сотрудничать с ними, 0:08:44.645,0:08:48.566 постараться понять,[br]что скрывается и не показывается оттуда, 0:08:48.566,0:08:51.474 и помочь людям задокументировать это. 0:08:51.824,0:08:53.642 Второе, что я понял — 0:08:53.642,0:08:57.424 мы должны дать им возможность[br]вести съёмку безопасно. 0:08:57.424,0:09:01.803 Безопасность должна быть превыше всего. 0:09:01.803,0:09:04.006 Там, где я работал раньше,[br]на Западном берегу, 0:09:04.006,0:09:05.646 можно достать камеру для съёмки, 0:09:05.646,0:09:08.339 и скорее всего, в тебя не выстрелят, 0:09:08.339,0:09:09.884 но там, где мы хотели работать, 0:09:09.884,0:09:15.094 только попробуй достать телефон —[br]и ты мёртв, буквально, мёртв. 0:09:15.094,0:09:16.624 Вот почему мы решили 0:09:16.624,0:09:18.568 проводить операции под прикрытием, 0:09:18.568,0:09:19.995 когда это необходимо, 0:09:19.995,0:09:22.026 и использовать[br]в основном скрытые камеры. 0:09:22.026,0:09:25.403 К сожалению, я не могу показать вам камеры,[br]которые мы сегодня используем, 0:09:25.403,0:09:26.845 по понятным причинам, 0:09:26.845,0:09:29.097 но вот камеры, которыми[br]мы пользовались раньше. 0:09:29.097,0:09:31.187 Их можно купить в магазине. 0:09:31.187,0:09:34.786 Сегодня мы разрабатываем[br]скрытую камеру на заказ, 0:09:34.786,0:09:36.648 как ту, которую Мэри носила на платье, 0:09:36.648,0:09:38.942 чтобы записать запугивающее собрание 0:09:38.942,0:09:40.954 правящей политической партии. 0:09:40.954,0:09:42.796 Эту камеру никто не может увидеть, 0:09:42.796,0:09:45.745 она сливается 0:09:45.745,0:09:47.824 с окружением. 0:09:47.824,0:09:51.272 Скрытые камеры — не единственные[br]меры обеспечения безопасности. 0:09:51.272,0:09:56.162 Безопасность начинается задолго[br]до того, как активист включает камеру. 0:09:56.162,0:09:58.214 Чтобы обезопасить наших партнёров, 0:09:58.214,0:10:00.966 мы работаем над пониманием[br]рисков каждого места 0:10:00.966,0:10:03.647 и каждой съёмки до того,[br]как она происходит, 0:10:03.647,0:10:06.549 составляем план на случай,[br]если что-то пойдёт не так, 0:10:06.549,0:10:08.941 удостоверяемся, что у нас всё на месте 0:10:08.941,0:10:11.892 прежде, чем операция начнётся. 0:10:11.892,0:10:15.707 Третье, чему я научился —[br]важность проверки. 0:10:15.707,0:10:18.311 У вас может быть[br]потрясающая запись преступления, 0:10:18.311,0:10:22.079 но если вы не можете её подтвердить,[br]она ничего не стоит. 0:10:22.079,0:10:25.562 Недавно, например, в идущей войне[br]в Сирии или в секторе Газа 0:10:25.562,0:10:30.875 мы видели постановочные съёмки[br]или съёмки других конфликтов. 0:10:30.875,0:10:33.828 Эта дезинформация уничтожила[br]доверие к источнику 0:10:33.828,0:10:38.608 и подорвала доверие к другим[br]верным и надёжным источникам. 0:10:38.608,0:10:42.611 Мы пользуемся разными методами,[br]чтобы удостовериться в том, что мы можем 0:10:42.611,0:10:44.559 проверить информацию[br]и доверять полученному материалу. 0:10:44.559,0:10:46.432 Всё начинается с проверки партнёров, 0:10:46.432,0:10:49.645 понимания, кто они,[br]и интенсивной работы с ними. 0:10:49.645,0:10:51.780 Как снимать местность? 0:10:51.780,0:10:53.614 Необходимо снимать дорожные знаки, 0:10:53.614,0:10:54.956 часы, газеты. 0:10:54.956,0:10:59.442 Мы сверяем карты, смотрим на них, 0:10:59.442,0:11:01.695 перепроверяем информацию, 0:11:01.695,0:11:06.078 и также рассматриваем[br]метаданные материала. 0:11:06.078,0:11:09.197 И четвёртое, самое важное,[br]чему я научился — 0:11:09.197,0:11:13.466 это как использовать материал[br]для создания позитивных перемен. 0:11:14.450,0:11:16.299 Для получения результата 0:11:16.299,0:11:20.886 самое главное —[br]как используется материал. 0:11:20.886,0:11:23.404 Сегодня мы работаем[br]с сотнями активистов, 0:11:23.404,0:11:24.953 снимающих скрыто. 0:11:24.953,0:11:28.055 Мы сотрудничаем с ними,[br]чтобы понять ситуацию на местах 0:11:28.055,0:11:31.045 и какой информации не хватает,[br]для её описания, 0:11:31.045,0:11:35.979 кто влияет на ситуацию, 0:11:35.979,0:11:40.036 и когда выпустить материал,[br]чтобы способствовать борьбе. 0:11:40.036,0:11:42.473 Иногда мы размещаем его в СМИ, 0:11:42.473,0:11:44.399 в основном местных, для информирования. 0:11:44.399,0:11:46.835 Иногда работаем с управленцами, 0:11:46.835,0:11:48.009 чтобы изменить законы. 0:11:48.009,0:11:52.535 Иногда работаем с юристами[br]для использования материала, как улик в суде. 0:11:52.535,0:11:54.053 Но чаще всего 0:11:54.053,0:11:58.011 самый эффективный способ[br]создания социальных перемен — 0:11:58.011,0:12:00.342 это работа внутри общества. 0:12:00.342,0:12:02.575 Приведу один пример. 0:12:02.575,0:12:08.351 Фатума — одна из группы женщин,[br]борющихся с правонарушениями в Кении. 0:12:08.351,0:12:11.282 Женщины в её обществе постоянно[br]подвергаются домогательствам 0:12:11.282,0:12:14.157 по дороге на учёбу и на работу. 0:12:14.157,0:12:17.854 Они пытаются изменить[br]поведение общества изнутри. 0:12:17.854,0:12:20.384 В следующем видео 0:12:20.384,0:12:24.649 Фатума проводит нас[br]по своему пути на работу. 0:12:24.649,0:12:28.553 Её голос наложен на видео,[br]снятое ею самой 0:12:28.557,0:12:31.095 с помощью скрытых камер. 0:12:31.095,0:12:33.572 (Видео) Фатума Чиусику:[br]Меня зовут Фатума Чиусику. 0:12:33.572,0:12:35.824 Мне 32 года, я мать, 0:12:35.824,0:12:39.439 я живу в Зива Ла Нгомбе. 0:12:39.439,0:12:41.652 Каждое утро я езжу на микроавтобусе 0:12:41.652,0:12:44.009 номер 11. 0:12:44.009,0:12:47.062 Но вместо спокойной поездки на работу, 0:12:47.062,0:12:50.491 каждый день начинается со страха. 0:12:50.491,0:12:51.991 Пойдёмте со мной, 0:12:51.991,0:12:53.796 посмотрите моими глазами, 0:12:53.796,0:12:59.569 почувствуйте то, что чувствую я. 0:12:59.569,0:13:01.714 Когда я иду, я думаю: 0:13:01.714,0:13:03.385 «Будут ли меня трогать? 0:13:03.385,0:13:04.650 Хватать? 0:13:04.650,0:13:08.114 Оскорбит ли меня снова этот водитель?» 0:13:08.114,0:13:10.207 Мужчины внутри 0:13:10.207,0:13:12.350 смотрят на меня, 0:13:12.350,0:13:14.666 прикасаются, трутся, 0:13:14.666,0:13:16.619 хватают. 0:13:16.619,0:13:18.892 Сейчас, пока я сижу, 0:13:18.892,0:13:21.734 мне только и хочется думать о своём дне, 0:13:21.734,0:13:23.350 своих мечтах, свих детях в школе, 0:13:23.350,0:13:27.617 но вместо этого, я переживаю,[br]что когда мы доедем, 0:13:27.617,0:13:32.785 меня ждут очередные домогательства. 0:13:32.785,0:13:38.150 ОЯ: Сегодня в борьбе за права[br]человека появился новый фронт. 0:13:38.150,0:13:40.695 Раньше у меня был большой автомат. 0:13:40.695,0:13:43.868 Теперь у меня есть это дело. 0:13:43.868,0:13:50.298 Оно более могущественное[br]и намного более эффективное оружие. 0:13:50.298,0:13:54.429 Но его силу[br]мы должны использовать мудро. 0:13:54.429,0:13:59.793 Вкладывая нужный материал[br]в нужные руки в нужное время, 0:13:59.793,0:14:02.585 мы действительно можем[br]добиться перемен. 0:14:02.585,0:14:04.819 Спасибо. 0:14:04.819,0:14:13.244 (Аплодисменты) 0:14:13.244,0:14:15.848 Спасибо. 0:14:15.848,0:14:18.611 (Аплодисменты)