Odjeća za umrijeti | Lucy Siegle | TEDxSalford
-
0:08 - 0:11Ovdje su sudionici
različitih zanimanja i stavova, -
0:11 - 0:15koji znaju sve o
kvantnoj fizici i tehnologiji. -
0:15 - 0:19Ne obraćam se
klasičnim ljubiteljima mode, -
0:19 - 0:22iako, možda neki od vas to i jesu,
-
0:22 - 0:26ali, obratiti ću se vama jer
se ja bavim modom po brojevima. -
0:26 - 0:30Kažem modom po brojevima,
a ne modnom statistikom, -
0:30 - 0:32jer mislim da je tako
gramatički ispravnije. -
0:32 - 0:34Dakle, pričati ću vam o modi po brojevima,
-
0:34 - 0:39jer ja volim modu i volim stil.
-
0:39 - 0:43i mislim da postoje
zanimljive činjenice u industriji -
0:43 - 0:46i samoj ideji izražavanja
svoje osobnosti odjećom. -
0:46 - 0:50Također, postoje i problemi,
do kojih ćemo doći za koju minutu. -
0:50 - 0:57Mislim da su neki brojevi gigantski
i poprilično objašnjavaju situaciju. -
0:57 - 1:01Prvi statistički podatak,
kada sam istraživala -
1:01 - 1:06modernu modnu industriju,
je procjena bazirana -
1:06 - 1:09na nekoliko različitih istraživanja.
-
1:09 - 1:13Došla sam do zaključka da se
svake godine kreira otprilike -
1:13 - 1:1580 milijardi novih komada odjeće.
-
1:15 - 1:19Nekima od vas, kao meni, čini se da
većina toga završi u našem ormaru, -
1:19 - 1:22ovisno koliko ste pohlepan kupac.
-
1:22 - 1:24Nekima se može činiti kao da žive
-
1:24 - 1:26u košari za prljavo rublje,
što isto razumijem, -
1:26 - 1:28i konstantno peru rublje.
-
1:28 - 1:30To je približna brojka
koliko se nove odjeće -
1:30 - 1:32proizvede svake godine u svijetu.
-
1:32 - 1:36E sada, čudna je stvar
što se svake godine -
1:36 - 1:412 milijuna tona tekstila,
većinom odjeće, baci na smetlište. -
1:41 - 1:45Dakle, bacamo odjeću
gotovo odmah nakon kupnje. -
1:45 - 1:47Što ukazuje na bacanje,
-
1:47 - 1:52ili kulturu odbacivanja u modi.
-
1:52 - 1:5719 pari traperica sam
pronašla u svojom ormaru, -
1:57 - 1:59kada sam radila inventuru.
-
1:59 - 2:02I svima bih preporučila da naprave
inventuru svoga ormara, -
2:02 - 2:05jer će vas to zaista osvijestiti.
-
2:05 - 2:07Čak i ako mislite da niste
ovisnik o modi, -
2:07 - 2:09ili žrtva mode i trendova,
-
2:09 - 2:13iznenaditi će vas koliko
duplih komada odjeće imate. -
2:13 - 2:16Dakle, imam 19 pari
traperica, a to je važno jer, -
2:16 - 2:18ne zato jer je 19 moj sretan broj,
-
2:18 - 2:20iako je, nemam ih zato toliko,
-
2:20 - 2:24nego zato jer nisam znala da ih toliko
imam dok sam ih nesvjesno nagomilavala. -
2:24 - 2:28Kada počnete razmišljati o tome,
shvatite da je utjecaj -
2:28 - 2:31mode na okoliš ogroman.
-
2:31 - 2:36Primjerice, potrebno je između
11.000 i 20.000 litara vode -
2:36 - 2:40kako bi se proizvelo dovoljno pamuka
za samo jedan par traperica. -
2:40 - 2:44Tada sam počela primjećivati
koliki utjecaj moda ima općenito. -
2:44 - 2:46Danas je modna industrija širok pojam,
-
2:46 - 2:48s izuzetkom industrije hrane
-
2:48 - 2:54i možda energetike,
teško se sjetiti ikojeg drugog sektora -
2:54 - 2:58koji ovisi o planetu koliko i moda.
-
2:59 - 3:03Postali smo nacija modnih ovisnika
-
3:03 - 3:05što je u zadnjih dvadesetak
godina omogućio -
3:05 - 3:08fenomen 'brze mode'.
-
3:08 - 3:11Ponekad je teško zamisliti
-
3:11 - 3:14kako su se ljudi odijevali
prije dvadeset godina, -
3:14 - 3:18prije nego je 'brza moda'
uzela maha, ali znamo da jesu, -
3:18 - 3:21ali jesu li svi nosili iste hlače?
-
3:21 - 3:23Kako su to izveli?
-
3:23 - 3:26Jer smo mi razvili posve
drugačiji sustav oblačenja, -
3:26 - 3:31baziran na mikro-trendovima
koji vrlo brzo prolaze -
3:31 - 3:34i koji vrlo brzo mogu interpretirati
-
3:34 - 3:38rad modnih dizajnera kako
bi nama bio dostupniji. -
3:38 - 3:41Ujedinjeno Kraljevstvo je
svjetski lider u tome. -
3:41 - 3:45Imamo najveće trgovce na svijetu,
neke od najvećih brendova, -
3:45 - 3:48ali, također, uspješni smo
-
3:48 - 3:50i u stvaranju 'brze mode'.
-
3:54 - 3:57Razmislimo kako se moda
zapravo predstavlja. -
3:57 - 3:59Ali pri tome ne vidimo
-
3:59 - 4:02koliko se zapravo promijenila
tijekom zadnjih 20 godina. -
4:02 - 4:05Ovdje ima pojedinaca
koji ne znaju drugačije. -
4:05 - 4:07Sretnici, jer to znači
da su dragi i mladi. -
4:07 - 4:13Treba znati da je postojao posve
drugačiji, revolucionarni sustav -
4:13 - 4:18proizvodnje i prodaje odjeće.
-
4:18 - 4:22Iako se to tako ne čini kada
promatramo tjedne mode. -
4:22 - 4:26Oni su vjerni tradiciji.
Tako imamo dvije sezone, -
4:26 - 4:29jesen/zima i proljeće/ljeto,
-
4:29 - 4:34a nakon toga polako dolaze
sve te stvari s pista u trgovine, -
4:34 - 4:37oni postavljaju trendove
što ćemo mi nositi. -
4:37 - 4:41Zapravo, ti sezonski tjedni mode
i današnja modna industrija -
4:41 - 4:43imaju dodirnih točaka
-
4:43 - 4:47koliko imaju Gregorijanski korali
i današnja glazbena industrija. -
4:47 - 4:50Nemaju veze jedno s drugim.
-
4:50 - 4:52Što se zapravo događa je da
umjesto dvije sezone -
4:52 - 4:58ili četiri godišnja doba,
imamo njih 52. -
4:58 - 5:02Svaki tjedan je novi stil,
trgovine se pune novom robom, -
5:02 - 5:06i to je postao vrlo živ proces.
-
5:06 - 5:09Neki bi to mogli nazvati 'bućkuriš'.
-
5:09 - 5:12Kada gledam mlade nade Britanske mode
-
5:12 - 5:15vidim da ti briljantni
dizajneri imaju talent. -
5:15 - 5:19Imamo Alice Temperley,
Jonathana Saundersa, -
5:19 - 5:21Roksandu Ilincic.
-
5:21 - 5:24To su sve velika imena,
velike buduće nade. -
5:24 - 5:26A onda čujemo o onima
-
5:26 - 5:29koji su uspjeli da bi ih
preuzeli veliki konglomerati -
5:29 - 5:31luksuznih brendova.
-
5:31 - 5:33I tako velika imena odlaze
-
5:33 - 5:36u taj multi-milijarderski sektor
-
5:36 - 5:39i predstavljaju britanski stil.
Često razmišljam -
5:39 - 5:42hoće li preživjeti.
Jer, nisu samo -
5:42 - 5:46'brza moda' ili 'high street'
brendovi podlegli super brzim -
5:46 - 5:49promjenama u modi,
nego i oni luksuzni. -
5:51 - 5:53To je način na koji
zapravo kupujemo, -
5:53 - 5:57u jatu, gomilamo
i tražimo ono jeftino. -
5:57 - 6:00Stvar koju volim raditi
-
6:00 - 6:03je ispred trgovina, možda ne
neke ispred koje je gužva -
6:03 - 6:06s dopuštenjem,
pregledati što su ljudi kupili. -
6:06 - 6:10Nevjerojatno je
-
6:10 - 6:14koliko ljudi gomila odjeću
i kupuje ono što već ima. -
6:14 - 6:17Jednu od meni najzanimljivijih priča,
-
6:17 - 6:20iako ona nema dobru pouku,
-
6:20 - 6:24mi je ispričao prijatelj
promatrajući kupce Primarka. -
6:24 - 6:26Lunjao je u blizini
-
6:26 - 6:29kada je izašla djevojka s četiri vrećice.
-
6:29 - 6:32Ovo se moglo dogoditi i s
odjećom i iz drugih trgovina, -
6:32 - 6:35no Primarkove vrećice su
papirnate, a kiša je padala. -
6:35 - 6:38Vani je zbilja lijevalo,
i vrećica se posve natopila. -
6:38 - 6:41I dok je ona čekala bus,
ili što već, raspala se. -
6:41 - 6:44Ona je tada ostavila tu odjeću,
tu posve novu odjeću, -
6:44 - 6:47na pločniku i otišla.
-
6:47 - 6:52Moja tvrdnja je da ako proizvodimo,
ako dizajniramo za odlagalište otpada, -
6:52 - 6:55ako proizvodimo odjeću koja je
za jednokratnu upotrebu, -
6:55 - 6:59i odnositi ćemo se prema
njoj kao prema smeću. -
6:59 - 7:01Ne kažem da isto vrijedi
i za luksuzne stvari. -
7:01 - 7:04Jer ako potrošiš bogatstvo na torbu
-
7:04 - 7:06vjerojatno ćeš biti pažljiviji.
-
7:06 - 7:08Ali ista stvar
-
7:08 - 7:12se događa u cijelom modnom svijetu.
-
7:12 - 7:15Tako svi ti dizajneri koje vidimo
-
7:15 - 7:19te velike nade Britanske mode,
-
7:19 - 7:23i svjetske, zapravo,
su u istom 'bućkurišu'. -
7:23 - 7:26Tako da ne dizajniraju samo za
jesen/zimu i proljeće/ljeto, -
7:26 - 7:30već i na 'Pred-jesenskim'
(eng. pre-fall) kolekcijama, -
7:30 - 7:33'Resort' kolekcijama,
kolekcijama za jedrenje, -
7:33 - 7:36za dolazak na jedrenje, za odlazak
s jedrenja, prije i poslije jedrenja -
7:36 - 7:39Za koga to dizajniraju?
-
7:39 - 7:41I tko ima sve te jahte?
-
7:41 - 7:42(Smijeh)
-
7:42 - 7:47Hajdemo malo razmrsiti 'brzu modu'.
-
7:47 - 7:50Usput rečeno, ima ona i dobrih strana.
-
7:50 - 7:55Kao prvo, daje život ustajaloj
Britanskoj 'high street' modi. -
7:55 - 7:58Neki od vas su možda dovoljno stari
-
7:58 - 8:00i sjetiti će se da je bilo
nedostatka izbora, -
8:00 - 8:03i određenog izgleda koji se
povezivao s 'high streetom', -
8:03 - 8:08prije možda 20-25 godina, koji nije
bio baš primamljiv i inspirativan. -
8:08 - 8:12'High street' brandovi su
demokratizirali stil, -
8:12 - 8:13i učinili ga dostupnog svima.
-
8:13 - 8:17Nakon što sam se preselila u London
i vraćala se na sjevero-zapad, -
8:17 - 8:21ljudi bi me pitali:
"Jesi li to kupila u Londonu?". -
8:21 - 8:24To se danas više ne događa,
već je obrnuto. -
8:24 - 8:27Toliko je stil postao demokratski.
-
8:27 - 8:30Dakle, 814 milijuna
komada odjeće u godini, -
8:30 - 8:35ovo je također procjena, proizvede
Španjolski brand Zara/Inditex. -
8:35 - 8:37To je puno odjeće.
-
8:37 - 8:40Oni imaju 45.000 nacrta,
tako da njihovi dizajneri -
8:40 - 8:43neprestano smišljaju
nove trendove, svake godine. -
8:43 - 8:47Ne svi, ali većina završi u trgovinama.
-
8:47 - 8:51To pokazuje odakle ti
mikro-trendovi dolaze. -
8:51 - 8:54Kada je Zara došla u UK,
nitko nije shvatio poantu. -
8:54 - 8:57Jer bi potrošač ušao unutra i pomislio:
-
8:57 - 9:00"Ovo je lijepo, ali možda malo preskupo."
-
9:00 - 9:03A nakon toga:
"Razmisliti ću pa ću se vratiti." -
9:03 - 9:05Kada bi se vratio,
toga ne bi bilo tamo, -
9:05 - 9:08jer trgovine danas nemaju zalihe,
ne trebaju ih imati, -
9:08 - 9:11jer su već prešli na slijedeći trend.
-
9:11 - 9:14Trepnuo si, propustio si.
-
9:14 - 9:17Tri. Ja se još uvijek
bavim modom po brojevima. -
9:17 - 9:21To je pozicija Amancia Ortege,
vlasnika Zare, -
9:21 - 9:26na listi najbogatijih ljudi na svijetu.
On je treći najbogatiji čovjek na svijetu. -
9:26 - 9:29Puno je novca u ovoj brzoj
modnoj industriji. -
9:29 - 9:33Ovo je Philip Green, moda njemu sva ona
resort odjeća za jedrenje ide, -
9:33 - 9:35jer on ima jahtu.
-
9:35 - 9:39A ovo je mala slika sela,
negdje u Engleskoj, -
9:39 - 9:43cijelog sela koje je
kupio Stefan Persson, -
9:43 - 9:45izvršni direktor H&M-a.
-
9:45 - 9:49To vam može dati koncept o
kojoj razini bogatstva govorimo. -
9:49 - 9:54To spominjem, ne zato jer je
ilegalno zarađivati, jer nije, -
9:54 - 9:56nego zato da vam pokažem disparitet.
-
9:56 - 10:02Znate li tko je pravi pokretač ovog
'bućkuriša' od modnog ciklusa? -
10:02 - 10:06Bangladeš.
-
10:06 - 10:10Postoje i druge zemlje, ali 80%
BDP-a Bangladeša čini -
10:10 - 10:13industrija proizvodnje
odjeće prema nacrtima, -
10:13 - 10:16što je 20 milijardi dolara.
-
10:16 - 10:18Kada pričamo o problemima ondje,
-
10:18 - 10:23kompanijama nije izvedivo
kukavički se povući, -
10:23 - 10:27jer je ta ekonomija ovisna o toj trgovini.
-
10:27 - 10:31Nedavno je objavljena lista
najmoćnijih ljudi u modnoj industriji, -
10:31 - 10:36i nabrojala sam 4 muze u top 30.
-
10:36 - 10:39Nisam sigurna koji je posao muze,
-
10:39 - 10:42ali tamo su navedene 4 muze
-
10:42 - 10:44i niti jedna osoba
koja proizvodi odjeću. -
10:44 - 10:46Što je, mislim, jako zanimljivo,
-
10:46 - 10:50i predstavlja industriju u
pravome svijetlu. -
10:50 - 10:54Dakle, postoji 101 proces
u proizvodnji odjeće. -
10:54 - 11:00Samo 6 do 8 njih se dovrši u
tvornici kao što je ova u Bangladešu. -
11:00 - 11:07A to je otprilike ono što
ova reži, napravi, skrati vojska radi. -
11:07 - 11:12I prema konzervativnoj procjeni,
radi se o 3 milijuna, većinom mladih žena, -
11:12 - 11:14koje su dio te
reži, napravi, skrati vojske. -
11:14 - 11:17One su ključni dio lanca nabave,
-
11:17 - 11:23što vidite kada složite cijelu slagalicu.
-
11:23 - 11:27Radi se o ogromnim tvornicama,
ogromnim proizvodnim trakama. -
11:27 - 11:3348,5 sekundi je
pretpostavljeno vrijeme, -
11:33 - 11:38u kojem jedan radnik
u proizvodnji zašije šav. -
11:38 - 11:42To je nemilosrdan, nemilosrdan posao.
Ovo je citat Ali Hewson, -
11:42 - 11:45koja je osnovala EDUN brand.
"Nosimo priče ljudi koji -
11:45 - 11:48su napravili našu odjeću s nama."
-
11:48 - 11:50I to je istina, samo što to ne shvaćamo.
-
11:50 - 11:52Zato sam pokazala sliku muze
-
11:52 - 11:53i ukazala vam na listu moćnika.
-
11:53 - 11:58To su nevidljivi, sakriveni
pojedinci lanca nabave. -
11:58 - 12:025.600 tvornica odjeće
-
12:02 - 12:06se nalaze u Bangladešu,
uglavnom se nalaze oko Dhake. -
12:06 - 12:09Prema zadnjem popisu,
kada je ovaj izvještaj objavljen, -
12:09 - 12:11bilo je manje od 200 inspektora.
-
12:11 - 12:15Prema mojem pedantnom
mišljenju, i manje ih je. -
12:15 - 12:21E sada, 1911. dogodila se najveća
tragedija u odjevnom sektoru do nedavno. -
12:21 - 12:24Požar u tvornici Triangle Shirtwaist,
-
12:24 - 12:27u njujorškom odjevnom kvartu
(eng. Garment District). -
12:27 - 12:32146 ljudi je poginulo u 18 minuta,
i to je najgora katastrofa -
12:32 - 12:35koja je ikada pogodila ovaj sektor.
-
12:35 - 12:38To nije potaknulo revoluciju,
-
12:38 - 12:41ali je protestiranja
i veliki radnički pokret, -
12:41 - 12:42zato se i danas odaje počast.
-
12:42 - 12:46Svaku godišnjicu,
-
12:46 - 12:49sindikati odaju počast
-
12:49 - 12:51tragediji koja se dogodila.
-
12:51 - 12:54Ono što mene brine je
da mi ne odajemo počast. -
12:54 - 12:58Puno je smrti u tvornicama
u požarima i stampedima -
12:58 - 13:02puno je ozlijeđenih u lancu nabave.
-
13:02 - 13:06Vjerojatno jedna ili dvije mjesečno,
-
13:06 - 13:08ali ne reagiramo na njih.
-
13:08 - 13:13Ali ne možemo ignorirati brojeve.
-
13:13 - 13:18Jedan od njih je 1133.
Toliko ljudi je poginulo -
13:18 - 13:2124. travnja 2013. u Rana Plazi.
-
13:21 - 13:25Rana Plaza se srušila kao kuća od karata.
-
13:25 - 13:282000 ljudi je radilo u njoj, bio je
to kompleks za različite namjene. -
13:28 - 13:31No, poginuli su odjevni
radnici u tvornici, -
13:31 - 13:34zato jer su jedino njih
poslali natrag na posao. -
13:34 - 13:43Nažalost, što je vrlo česta priča,
odjevni radnici su uvijek u tvornicama. -
13:43 - 13:46Ove slike su vam vjerojatno poznate,
-
13:46 - 13:50jer su emitirane širom svijeta i po
prvi put novinske agencije -
13:50 - 13:53su zapravo intervjuirale te radnike
-
13:53 - 13:55kako bi čuli njihove priče.
-
13:55 - 13:58Razlika je bila u tome
što su bili u ruševinama. -
13:58 - 14:01Ovo je statistika,
prava statistika. -
14:01 - 14:052500 ozlijeđenih,
700 djece je ostalo samo -
14:05 - 14:09a borba za odštetu ozlijeđenih
u Rana Plazi se nastavlja. -
14:09 - 14:13No počela se dizati buka. Tko proizvodi
našu odjeću? Odakle ona dolazi? -
14:13 - 14:16I ne samo oko toga.
-
14:16 - 14:18Čulo se i za uzbekistansku
industriju pamuka. -
14:18 - 14:231,5 milijun djece, navodno,
sudjeluje u žetvi. -
14:23 - 14:24I to se događa svake godine.
-
14:24 - 14:27Šalju ih svakog rujna u polja,
-
14:27 - 14:33a nakon žetve će taj pamuk biti
prodan na svjetskom tržištu. -
14:33 - 14:36Ovo je Gulnara, kći je diktatora,
-
14:36 - 14:38ovdje je na tjednu mode
-
14:38 - 14:40prezentira svoju kolekciju.
-
14:40 - 14:42Tako, vidite ovu strašnu dihotomiju,
-
14:42 - 14:47i kako skrivamo ropstvo
u modnoj industriji. -
14:47 - 14:50Možemo li bolje?
Da, možemo. -
14:50 - 14:53Mislim da je pokret 'održivog stila'
-
14:53 - 14:57pomalo tipiziran i dočekan s rezervom
jer se ljudi boje bojanja. -
14:57 - 14:59Boje se da bismo morali nositi
-
14:59 - 15:02ispleti-sam-svoj tofu šešir
-
15:02 - 15:04a to im se zbilja, zbilja ne sviđa.
-
15:04 - 15:07I tako sam ja s nekoliko prijatelja
-
15:07 - 15:10pokrenula jedan projekt,
nismo ga nazvali 'granola chic', -
15:10 - 15:13nego "Izazov zelenog tepiha".
-
15:13 - 15:16Trenutno se bavimo s nekoliko ideja.
-
15:16 - 15:19Ovo mi se sviđa. To je fotografija
iskonskog modnog fotografa -
15:19 - 15:21Lillian Bassman.
-
15:21 - 15:23Iako joj održivost
nije bila na umu, -
15:23 - 15:26sviđa mi se ideja o većoj modnoj
kilometraži po haljini. -
15:26 - 15:30Također, još jednu cifru bih
željela da zapamtite, a to je 30. -
15:30 - 15:33Ne kupujte ništa, što ne mislite
da ćete nositi barem 30 puta. -
15:33 - 15:38To je jako dobar marker.
-
15:38 - 15:40Započeli smo "Izazov zelenog tepiha",
-
15:40 - 15:44i obavezali smo dizajnere
da naprave nešto održivo. -
15:44 - 15:46Ovo je Armani haljina.
-
15:46 - 15:5140 je broj zvijezda s A-liste
koje smo poslali crvenim tepihom, -
15:51 - 15:54Od Oscara do Zlatnih Globusa
-
15:54 - 15:56u ovoj održivoj odjeći.
-
15:56 - 15:59Željeli smo dokazati modnoj
industriji, modnim urednicima, -
15:59 - 16:01svima koji gledaju
da je to izvedivo, -
16:01 - 16:05i da može biti poželjno.
-
16:05 - 16:08Ima ih više.
-
16:08 - 16:10Željeli smo i poraditi na lancu nabave.
-
16:10 - 16:13Počeli smo s lancem nabave kože.
-
16:13 - 16:1611 milijardi pari cipela se
proizvede svake godine. -
16:16 - 16:1960% kože se koristi za cipele.
-
16:19 - 16:22Kada vidite cipele na kojima
piše da su proizvedene u Italiji -
16:22 - 16:26pomislite "Super!".
Pa pitate prodavače, -
16:26 - 16:28a oni kažu:
"Da, koža je talijanska". -
16:28 - 16:31Što nije istina, jer da je, cijela Italija
bi bila preplavljena kravama. -
16:31 - 16:34Krave bi bile i oko fontante Trevi,
dakle to nije istina. -
16:34 - 16:37Najčešće je koža iz Brazila ili Kine.
-
16:37 - 16:40Najveći pokretači
krčenja šuma u Brazilu -
16:40 - 16:42su mesna i kožna industrija.
-
16:42 - 16:45Zato smo željeli organizirati
tržište za čistu kožu. -
16:45 - 16:49Koža za koju možemo dokazati
da nije uzrokovala krčenje šuma. -
16:49 - 16:51Otišli smo u Gucci, a oni
su osmislili ovu torbicu, -
16:51 - 16:54ne mislim da izgleda održivo uopće.
-
16:54 - 16:56Nije izrađena od konoplje,
nije baš 'granola', -
16:56 - 16:58jednostavno izgleda kao torba.
-
17:00 - 17:05Više od 100 kompanija je potpisalo
Suglasnost o sigurnosti u Bangladešu. -
17:05 - 17:08Neću sada objašnjavati zašto
jer mi ponestaje vremena, -
17:08 - 17:11ali to je vrlo, vrlo važno,
-
17:11 - 17:14i mislim da će s vremenom
stvari promijeniti. -
17:14 - 17:17Pozvala bih vas da pripazite,
-
17:17 - 17:19usputno što se događa u modi,
-
17:19 - 17:25gdje kupujete, tko je što potpisao.
To je jako važno. -
17:25 - 17:282 penija više, na svaku majicu od 6 funti,
-
17:28 - 17:32udvostručuju nadnicu
odjevnog radnika u Bangladešu. -
17:32 - 17:35Mislim da si taj trošak možemo priuštiti.
-
17:35 - 17:37Željela bih da zapamtite
datum 24. travanj. -
17:37 - 17:41Zapamtite da je tada godišnjica
-
17:41 - 17:45pogibije u Rana Plazi i da je to
Dan modne revolucije. -
17:45 - 17:47Hvala vam.
-
17:47 - 17:50(Pljesak)
- Title:
- Odjeća za umrijeti | Lucy Siegle | TEDxSalford
- Description:
-
Lucy Siegle istražuje nehumanu i devastirajuću po okoliš priču iza proizvodnje odjeće koji mi tako lagodno kupujemo i nosimo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:59
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Izidora Zganjer edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Izidora Zganjer edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford | |
![]() |
Izidora Zganjer edited Croatian subtitles for The Wardrobe To Die For | Lucy Siegle | TEDxSalford |