WEBVTT 00:00:08.106 --> 00:00:10.962 Ovdje su sudionici različitih zanimanja i stavova, 00:00:10.962 --> 00:00:14.533 koji znaju sve o kvantnoj fizici i tehnologiji. 00:00:14.533 --> 00:00:18.538 Ne obraćam se klasičnim ljubiteljima mode, 00:00:18.538 --> 00:00:21.774 iako, možda neki od vas to i jesu, 00:00:21.774 --> 00:00:25.563 ali, obratiti ću se vama jer se ja bavim modom po brojevima. 00:00:25.563 --> 00:00:29.635 Kažem modom po brojevima, a ne modnom statistikom, 00:00:29.635 --> 00:00:31.728 jer mislim da je tako gramatički ispravnije. 00:00:31.728 --> 00:00:33.925 Dakle, pričati ću vam o modi po brojevima, 00:00:33.925 --> 00:00:38.827 jer ja volim modu i volim stil. 00:00:38.827 --> 00:00:42.878 i mislim da postoje zanimljive činjenice u industriji 00:00:42.878 --> 00:00:46.089 i samoj ideji izražavanja svoje osobnosti odjećom. 00:00:46.089 --> 00:00:49.905 Također, postoje i problemi, do kojih ćemo doći za koju minutu. 00:00:49.905 --> 00:00:56.557 Mislim da su neki brojevi gigantski i poprilično objašnjavaju situaciju. 00:00:56.557 --> 00:01:01.380 Prvi statistički podatak, kada sam istraživala 00:01:01.380 --> 00:01:06.274 modernu modnu industriju, je procjena bazirana 00:01:06.274 --> 00:01:09.353 na nekoliko različitih istraživanja. 00:01:09.353 --> 00:01:13.033 Došla sam do zaključka da se svake godine kreira otprilike 00:01:13.033 --> 00:01:15.196 80 milijardi novih komada odjeće. 00:01:15.196 --> 00:01:19.078 Nekima od vas, kao meni, čini se da većina toga završi u našem ormaru, 00:01:19.078 --> 00:01:21.609 ovisno koliko ste pohlepan kupac. 00:01:21.609 --> 00:01:24.134 Nekima se može činiti kao da žive 00:01:24.134 --> 00:01:26.431 u košari za prljavo rublje, što isto razumijem, 00:01:26.431 --> 00:01:28.051 i konstantno peru rublje. 00:01:28.051 --> 00:01:30.387 To je približna brojka koliko se nove odjeće 00:01:30.387 --> 00:01:32.366 proizvede svake godine u svijetu. 00:01:32.366 --> 00:01:35.837 E sada, čudna je stvar što se svake godine 00:01:35.837 --> 00:01:40.839 2 milijuna tona tekstila, većinom odjeće, baci na smetlište. 00:01:40.839 --> 00:01:44.655 Dakle, bacamo odjeću gotovo odmah nakon kupnje. 00:01:44.655 --> 00:01:47.026 Što ukazuje na bacanje, 00:01:47.026 --> 00:01:51.945 ili kulturu odbacivanja u modi. 00:01:51.945 --> 00:01:57.412 19 pari traperica sam pronašla u svojom ormaru, 00:01:57.412 --> 00:01:59.302 kada sam radila inventuru. 00:01:59.302 --> 00:02:02.349 I svima bih preporučila da naprave inventuru svoga ormara, 00:02:02.349 --> 00:02:04.754 jer će vas to zaista osvijestiti. 00:02:04.754 --> 00:02:06.972 Čak i ako mislite da niste ovisnik o modi, 00:02:06.972 --> 00:02:08.548 ili žrtva mode i trendova, 00:02:08.548 --> 00:02:12.655 iznenaditi će vas koliko duplih komada odjeće imate. 00:02:12.655 --> 00:02:15.975 Dakle, imam 19 pari traperica, a to je važno jer, 00:02:15.975 --> 00:02:18.417 ne zato jer je 19 moj sretan broj, 00:02:18.417 --> 00:02:20.306 iako je, nemam ih zato toliko, 00:02:20.306 --> 00:02:24.482 nego zato jer nisam znala da ih toliko imam dok sam ih nesvjesno nagomilavala. 00:02:24.482 --> 00:02:28.357 Kada počnete razmišljati o tome, shvatite da je utjecaj 00:02:28.357 --> 00:02:30.732 mode na okoliš ogroman. 00:02:30.732 --> 00:02:35.761 Primjerice, potrebno je između 11.000 i 20.000 litara vode 00:02:35.761 --> 00:02:40.085 kako bi se proizvelo dovoljno pamuka za samo jedan par traperica. 00:02:40.085 --> 00:02:43.690 Tada sam počela primjećivati koliki utjecaj moda ima općenito. 00:02:43.690 --> 00:02:46.495 Danas je modna industrija širok pojam, 00:02:46.495 --> 00:02:48.376 s izuzetkom industrije hrane 00:02:48.376 --> 00:02:53.540 i možda energetike, teško se sjetiti ikojeg drugog sektora 00:02:53.540 --> 00:02:58.167 koji ovisi o planetu koliko i moda. 00:02:59.482 --> 00:03:02.551 Postali smo nacija modnih ovisnika 00:03:02.551 --> 00:03:05.151 što je u zadnjih dvadesetak godina omogućio 00:03:05.151 --> 00:03:08.075 fenomen 'brze mode'. 00:03:08.075 --> 00:03:11.240 Ponekad je teško zamisliti 00:03:11.240 --> 00:03:14.425 kako su se ljudi odijevali prije dvadeset godina, 00:03:14.425 --> 00:03:17.929 prije nego je 'brza moda' uzela maha, ali znamo da jesu, 00:03:17.929 --> 00:03:21.240 ali jesu li svi nosili iste hlače? 00:03:21.240 --> 00:03:22.780 Kako su to izveli? 00:03:22.780 --> 00:03:25.993 Jer smo mi razvili posve drugačiji sustav oblačenja, 00:03:25.993 --> 00:03:31.117 baziran na mikro-trendovima koji vrlo brzo prolaze 00:03:31.117 --> 00:03:34.358 i koji vrlo brzo mogu interpretirati 00:03:34.358 --> 00:03:38.448 rad modnih dizajnera kako bi nama bio dostupniji. 00:03:38.448 --> 00:03:41.490 Ujedinjeno Kraljevstvo je svjetski lider u tome. 00:03:41.490 --> 00:03:44.700 Imamo najveće trgovce na svijetu, neke od najvećih brendova, 00:03:44.700 --> 00:03:47.831 ali, također, uspješni smo 00:03:47.831 --> 00:03:49.930 i u stvaranju 'brze mode'. 00:03:53.651 --> 00:03:56.934 Razmislimo kako se moda zapravo predstavlja. 00:03:56.934 --> 00:03:59.094 Ali pri tome ne vidimo 00:03:59.094 --> 00:04:01.791 koliko se zapravo promijenila tijekom zadnjih 20 godina. 00:04:01.791 --> 00:04:04.913 Ovdje ima pojedinaca koji ne znaju drugačije. 00:04:04.913 --> 00:04:07.189 Sretnici, jer to znači da su dragi i mladi. 00:04:07.189 --> 00:04:12.568 Treba znati da je postojao posve drugačiji, revolucionarni sustav 00:04:12.568 --> 00:04:17.897 proizvodnje i prodaje odjeće. 00:04:17.897 --> 00:04:21.822 Iako se to tako ne čini kada promatramo tjedne mode. 00:04:21.822 --> 00:04:25.681 Oni su vjerni tradiciji. Tako imamo dvije sezone, 00:04:25.681 --> 00:04:28.730 jesen/zima i proljeće/ljeto, 00:04:28.730 --> 00:04:34.180 a nakon toga polako dolaze sve te stvari s pista u trgovine, 00:04:34.180 --> 00:04:36.979 oni postavljaju trendove što ćemo mi nositi. 00:04:36.979 --> 00:04:40.648 Zapravo, ti sezonski tjedni mode i današnja modna industrija 00:04:40.648 --> 00:04:43.007 imaju dodirnih točaka 00:04:43.007 --> 00:04:47.416 koliko imaju Gregorijanski korali i današnja glazbena industrija. 00:04:47.416 --> 00:04:49.689 Nemaju veze jedno s drugim. 00:04:49.689 --> 00:04:52.289 Što se zapravo događa je da umjesto dvije sezone 00:04:52.289 --> 00:04:58.008 ili četiri godišnja doba, imamo njih 52. 00:04:58.008 --> 00:05:01.994 Svaki tjedan je novi stil, trgovine se pune novom robom, 00:05:01.994 --> 00:05:06.346 i to je postao vrlo živ proces. 00:05:06.346 --> 00:05:08.606 Neki bi to mogli nazvati 'bućkuriš'. 00:05:08.606 --> 00:05:12.495 Kada gledam mlade nade Britanske mode 00:05:12.495 --> 00:05:15.153 vidim da ti briljantni dizajneri imaju talent. 00:05:15.153 --> 00:05:18.591 Imamo Alice Temperley, Jonathana Saundersa, 00:05:18.591 --> 00:05:20.624 Roksandu Ilincic. 00:05:20.624 --> 00:05:23.514 To su sve velika imena, velike buduće nade. 00:05:23.514 --> 00:05:25.533 A onda čujemo o onima 00:05:25.533 --> 00:05:29.093 koji su uspjeli da bi ih preuzeli veliki konglomerati 00:05:29.093 --> 00:05:30.830 luksuznih brendova. 00:05:30.830 --> 00:05:33.213 I tako velika imena odlaze 00:05:33.213 --> 00:05:35.546 u taj multi-milijarderski sektor 00:05:35.546 --> 00:05:38.706 i predstavljaju britanski stil. Često razmišljam 00:05:38.706 --> 00:05:42.272 hoće li preživjeti. Jer, nisu samo 00:05:42.272 --> 00:05:45.885 'brza moda' ili 'high street' brendovi podlegli super brzim 00:05:45.885 --> 00:05:49.163 promjenama u modi, nego i oni luksuzni. 00:05:50.836 --> 00:05:53.081 To je način na koji zapravo kupujemo, 00:05:53.081 --> 00:05:57.433 u jatu, gomilamo i tražimo ono jeftino. 00:05:57.433 --> 00:05:59.548 Stvar koju volim raditi 00:05:59.548 --> 00:06:02.879 je ispred trgovina, možda ne neke ispred koje je gužva 00:06:02.879 --> 00:06:06.075 s dopuštenjem, pregledati što su ljudi kupili. 00:06:06.075 --> 00:06:10.254 Nevjerojatno je 00:06:10.254 --> 00:06:14.471 koliko ljudi gomila odjeću i kupuje ono što već ima. 00:06:14.471 --> 00:06:16.907 Jednu od meni najzanimljivijih priča, 00:06:16.907 --> 00:06:19.675 iako ona nema dobru pouku, 00:06:19.675 --> 00:06:24.283 mi je ispričao prijatelj promatrajući kupce Primarka. 00:06:24.283 --> 00:06:26.380 Lunjao je u blizini 00:06:26.380 --> 00:06:29.415 kada je izašla djevojka s četiri vrećice. 00:06:29.415 --> 00:06:32.215 Ovo se moglo dogoditi i s odjećom i iz drugih trgovina, 00:06:32.215 --> 00:06:34.787 no Primarkove vrećice su papirnate, a kiša je padala. 00:06:34.787 --> 00:06:37.843 Vani je zbilja lijevalo, i vrećica se posve natopila. 00:06:37.843 --> 00:06:41.194 I dok je ona čekala bus, ili što već, raspala se. 00:06:41.194 --> 00:06:44.296 Ona je tada ostavila tu odjeću, tu posve novu odjeću, 00:06:44.296 --> 00:06:47.173 na pločniku i otišla. 00:06:47.173 --> 00:06:51.756 Moja tvrdnja je da ako proizvodimo, ako dizajniramo za odlagalište otpada, 00:06:51.756 --> 00:06:55.220 ako proizvodimo odjeću koja je za jednokratnu upotrebu, 00:06:55.220 --> 00:06:58.525 i odnositi ćemo se prema njoj kao prema smeću. 00:06:58.525 --> 00:07:01.378 Ne kažem da isto vrijedi i za luksuzne stvari. 00:07:01.378 --> 00:07:04.025 Jer ako potrošiš bogatstvo na torbu 00:07:04.025 --> 00:07:06.481 vjerojatno ćeš biti pažljiviji. 00:07:06.481 --> 00:07:08.488 Ali ista stvar 00:07:08.488 --> 00:07:11.614 se događa u cijelom modnom svijetu. 00:07:11.614 --> 00:07:15.018 Tako svi ti dizajneri koje vidimo 00:07:15.018 --> 00:07:18.812 te velike nade Britanske mode, 00:07:18.812 --> 00:07:23.199 i svjetske, zapravo, su u istom 'bućkurišu'. 00:07:23.199 --> 00:07:26.227 Tako da ne dizajniraju samo za jesen/zimu i proljeće/ljeto, 00:07:26.227 --> 00:07:30.184 već i na 'Pred-jesenskim' (eng. pre-fall) kolekcijama, 00:07:30.184 --> 00:07:32.625 'Resort' kolekcijama, kolekcijama za jedrenje, 00:07:32.625 --> 00:07:35.989 za dolazak na jedrenje, za odlazak s jedrenja, prije i poslije jedrenja 00:07:35.989 --> 00:07:38.855 Za koga to dizajniraju? 00:07:38.855 --> 00:07:40.917 I tko ima sve te jahte? 00:07:40.917 --> 00:07:42.329 (Smijeh) 00:07:42.329 --> 00:07:47.037 Hajdemo malo razmrsiti 'brzu modu'. 00:07:47.037 --> 00:07:50.185 Usput rečeno, ima ona i dobrih strana. 00:07:50.185 --> 00:07:55.133 Kao prvo, daje život ustajaloj Britanskoj 'high street' modi. 00:07:55.133 --> 00:07:57.513 Neki od vas su možda dovoljno stari 00:07:57.513 --> 00:07:59.835 i sjetiti će se da je bilo nedostatka izbora, 00:07:59.835 --> 00:08:03.481 i određenog izgleda koji se povezivao s 'high streetom', 00:08:03.481 --> 00:08:08.371 prije možda 20-25 godina, koji nije bio baš primamljiv i inspirativan. 00:08:08.371 --> 00:08:11.661 'High street' brandovi su demokratizirali stil, 00:08:11.661 --> 00:08:13.489 i učinili ga dostupnog svima. 00:08:13.489 --> 00:08:17.236 Nakon što sam se preselila u London i vraćala se na sjevero-zapad, 00:08:17.236 --> 00:08:20.972 ljudi bi me pitali: "Jesi li to kupila u Londonu?". 00:08:20.972 --> 00:08:23.688 To se danas više ne događa, već je obrnuto. 00:08:23.688 --> 00:08:26.882 Toliko je stil postao demokratski. 00:08:26.882 --> 00:08:29.948 Dakle, 814 milijuna komada odjeće u godini, 00:08:29.948 --> 00:08:35.205 ovo je također procjena, proizvede Španjolski brand Zara/Inditex. 00:08:35.205 --> 00:08:36.657 To je puno odjeće. 00:08:36.657 --> 00:08:40.207 Oni imaju 45.000 nacrta, tako da njihovi dizajneri 00:08:40.207 --> 00:08:43.121 neprestano smišljaju nove trendove, svake godine. 00:08:43.121 --> 00:08:46.662 Ne svi, ali većina završi u trgovinama. 00:08:46.662 --> 00:08:51.189 To pokazuje odakle ti mikro-trendovi dolaze. 00:08:51.189 --> 00:08:53.997 Kada je Zara došla u UK, nitko nije shvatio poantu. 00:08:53.997 --> 00:08:56.992 Jer bi potrošač ušao unutra i pomislio: 00:08:56.992 --> 00:08:59.675 "Ovo je lijepo, ali možda malo preskupo." 00:08:59.675 --> 00:09:02.845 A nakon toga: "Razmisliti ću pa ću se vratiti." 00:09:02.845 --> 00:09:05.414 Kada bi se vratio, toga ne bi bilo tamo, 00:09:05.414 --> 00:09:08.438 jer trgovine danas nemaju zalihe, ne trebaju ih imati, 00:09:08.438 --> 00:09:10.612 jer su već prešli na slijedeći trend. 00:09:10.612 --> 00:09:13.783 Trepnuo si, propustio si. 00:09:13.783 --> 00:09:17.264 Tri. Ja se još uvijek bavim modom po brojevima. 00:09:17.264 --> 00:09:20.960 To je pozicija Amancia Ortege, vlasnika Zare, 00:09:20.960 --> 00:09:25.542 na listi najbogatijih ljudi na svijetu. On je treći najbogatiji čovjek na svijetu. 00:09:25.542 --> 00:09:29.145 Puno je novca u ovoj brzoj modnoj industriji. 00:09:29.145 --> 00:09:32.822 Ovo je Philip Green, moda njemu sva ona resort odjeća za jedrenje ide, 00:09:32.822 --> 00:09:35.194 jer on ima jahtu. 00:09:35.194 --> 00:09:39.265 A ovo je mala slika sela, negdje u Engleskoj, 00:09:39.265 --> 00:09:42.707 cijelog sela koje je kupio Stefan Persson, 00:09:42.707 --> 00:09:45.392 izvršni direktor H&M-a. 00:09:45.392 --> 00:09:49.063 To vam može dati koncept o kojoj razini bogatstva govorimo. 00:09:49.063 --> 00:09:53.632 To spominjem, ne zato jer je ilegalno zarađivati, jer nije, 00:09:53.632 --> 00:09:56.018 nego zato da vam pokažem disparitet. 00:09:56.018 --> 00:10:02.100 Znate li tko je pravi pokretač ovog 'bućkuriša' od modnog ciklusa? 00:10:02.100 --> 00:10:05.889 Bangladeš. 00:10:05.889 --> 00:10:10.477 Postoje i druge zemlje, ali 80% BDP-a Bangladeša čini 00:10:10.477 --> 00:10:13.358 industrija proizvodnje odjeće prema nacrtima, 00:10:13.358 --> 00:10:16.125 što je 20 milijardi dolara. 00:10:16.125 --> 00:10:18.021 Kada pričamo o problemima ondje, 00:10:18.021 --> 00:10:22.555 kompanijama nije izvedivo kukavički se povući, 00:10:22.555 --> 00:10:26.568 jer je ta ekonomija ovisna o toj trgovini. 00:10:26.568 --> 00:10:31.150 Nedavno je objavljena lista najmoćnijih ljudi u modnoj industriji, 00:10:31.150 --> 00:10:36.076 i nabrojala sam 4 muze u top 30. 00:10:36.076 --> 00:10:39.047 Nisam sigurna koji je posao muze, 00:10:39.047 --> 00:10:42.021 ali tamo su navedene 4 muze 00:10:42.021 --> 00:10:43.866 i niti jedna osoba koja proizvodi odjeću. 00:10:43.866 --> 00:10:45.858 Što je, mislim, jako zanimljivo, 00:10:45.858 --> 00:10:50.023 i predstavlja industriju u pravome svijetlu. 00:10:50.023 --> 00:10:54.493 Dakle, postoji 101 proces u proizvodnji odjeće. 00:10:54.493 --> 00:10:59.783 Samo 6 do 8 njih se dovrši u tvornici kao što je ova u Bangladešu. 00:10:59.783 --> 00:11:06.713 A to je otprilike ono što ova reži, napravi, skrati vojska radi. 00:11:06.713 --> 00:11:11.887 I prema konzervativnoj procjeni, radi se o 3 milijuna, većinom mladih žena, 00:11:11.887 --> 00:11:14.133 koje su dio te reži, napravi, skrati vojske. 00:11:14.133 --> 00:11:17.349 One su ključni dio lanca nabave, 00:11:17.349 --> 00:11:23.064 što vidite kada složite cijelu slagalicu. 00:11:23.064 --> 00:11:26.924 Radi se o ogromnim tvornicama, ogromnim proizvodnim trakama. 00:11:26.924 --> 00:11:32.522 48,5 sekundi je pretpostavljeno vrijeme, 00:11:32.522 --> 00:11:38.168 u kojem jedan radnik u proizvodnji zašije šav. 00:11:38.168 --> 00:11:41.533 To je nemilosrdan, nemilosrdan posao. Ovo je citat Ali Hewson, 00:11:41.533 --> 00:11:45.265 koja je osnovala EDUN brand. "Nosimo priče ljudi koji 00:11:45.265 --> 00:11:47.634 su napravili našu odjeću s nama." 00:11:47.634 --> 00:11:49.641 I to je istina, samo što to ne shvaćamo. 00:11:49.641 --> 00:11:51.818 Zato sam pokazala sliku muze 00:11:51.818 --> 00:11:53.385 i ukazala vam na listu moćnika. 00:11:53.385 --> 00:11:58.047 To su nevidljivi, sakriveni pojedinci lanca nabave. 00:11:58.454 --> 00:12:02.041 5.600 tvornica odjeće 00:12:02.041 --> 00:12:05.830 se nalaze u Bangladešu, uglavnom se nalaze oko Dhake. 00:12:05.830 --> 00:12:08.520 Prema zadnjem popisu, kada je ovaj izvještaj objavljen, 00:12:08.520 --> 00:12:11.003 bilo je manje od 200 inspektora. 00:12:11.003 --> 00:12:14.795 Prema mojem pedantnom mišljenju, i manje ih je. 00:12:14.795 --> 00:12:20.721 E sada, 1911. dogodila se najveća tragedija u odjevnom sektoru do nedavno. 00:12:20.721 --> 00:12:23.671 Požar u tvornici Triangle Shirtwaist, 00:12:23.671 --> 00:12:27.019 u njujorškom odjevnom kvartu (eng. Garment District). 00:12:27.019 --> 00:12:32.329 146 ljudi je poginulo u 18 minuta, i to je najgora katastrofa 00:12:32.329 --> 00:12:35.489 koja je ikada pogodila ovaj sektor. 00:12:35.489 --> 00:12:37.836 To nije potaknulo revoluciju, 00:12:37.836 --> 00:12:40.972 ali je protestiranja i veliki radnički pokret, 00:12:40.972 --> 00:12:42.449 zato se i danas odaje počast. 00:12:42.449 --> 00:12:45.922 Svaku godišnjicu, 00:12:45.922 --> 00:12:49.182 sindikati odaju počast 00:12:49.182 --> 00:12:51.340 tragediji koja se dogodila. 00:12:51.340 --> 00:12:54.178 Ono što mene brine je da mi ne odajemo počast. 00:12:54.178 --> 00:12:58.407 Puno je smrti u tvornicama u požarima i stampedima 00:12:58.407 --> 00:13:02.047 puno je ozlijeđenih u lancu nabave. 00:13:02.047 --> 00:13:06.216 Vjerojatno jedna ili dvije mjesečno, 00:13:06.216 --> 00:13:08.259 ali ne reagiramo na njih. 00:13:08.259 --> 00:13:12.616 Ali ne možemo ignorirati brojeve. 00:13:12.616 --> 00:13:18.347 Jedan od njih je 1133. Toliko ljudi je poginulo 00:13:18.347 --> 00:13:21.367 24. travnja 2013. u Rana Plazi. 00:13:21.367 --> 00:13:24.708 Rana Plaza se srušila kao kuća od karata. 00:13:24.708 --> 00:13:28.385 2000 ljudi je radilo u njoj, bio je to kompleks za različite namjene. 00:13:28.385 --> 00:13:30.837 No, poginuli su odjevni radnici u tvornici, 00:13:30.837 --> 00:13:34.323 zato jer su jedino njih poslali natrag na posao. 00:13:34.323 --> 00:13:43.083 Nažalost, što je vrlo česta priča, odjevni radnici su uvijek u tvornicama. 00:13:43.083 --> 00:13:46.437 Ove slike su vam vjerojatno poznate, 00:13:46.437 --> 00:13:50.117 jer su emitirane širom svijeta i po prvi put novinske agencije 00:13:50.117 --> 00:13:52.858 su zapravo intervjuirale te radnike 00:13:52.858 --> 00:13:54.914 kako bi čuli njihove priče. 00:13:54.914 --> 00:13:58.044 Razlika je bila u tome što su bili u ruševinama. 00:13:58.044 --> 00:14:00.510 Ovo je statistika, prava statistika. 00:14:00.510 --> 00:14:05.255 2500 ozlijeđenih, 700 djece je ostalo samo 00:14:05.255 --> 00:14:08.664 a borba za odštetu ozlijeđenih u Rana Plazi se nastavlja. 00:14:08.664 --> 00:14:13.447 No počela se dizati buka. Tko proizvodi našu odjeću? Odakle ona dolazi? 00:14:13.447 --> 00:14:15.679 I ne samo oko toga. 00:14:15.679 --> 00:14:17.940 Čulo se i za uzbekistansku industriju pamuka. 00:14:17.940 --> 00:14:22.545 1,5 milijun djece, navodno, sudjeluje u žetvi. 00:14:22.545 --> 00:14:24.334 I to se događa svake godine. 00:14:24.334 --> 00:14:26.891 Šalju ih svakog rujna u polja, 00:14:26.891 --> 00:14:32.940 a nakon žetve će taj pamuk biti prodan na svjetskom tržištu. 00:14:32.940 --> 00:14:35.742 Ovo je Gulnara, kći je diktatora, 00:14:35.742 --> 00:14:38.294 ovdje je na tjednu mode 00:14:38.294 --> 00:14:39.705 prezentira svoju kolekciju. 00:14:39.705 --> 00:14:41.771 Tako, vidite ovu strašnu dihotomiju, 00:14:41.771 --> 00:14:47.104 i kako skrivamo ropstvo u modnoj industriji. 00:14:47.104 --> 00:14:50.041 Možemo li bolje? Da, možemo. 00:14:50.041 --> 00:14:53.320 Mislim da je pokret 'održivog stila' 00:14:53.320 --> 00:14:57.444 pomalo tipiziran i dočekan s rezervom jer se ljudi boje bojanja. 00:14:57.444 --> 00:14:59.403 Boje se da bismo morali nositi 00:14:59.403 --> 00:15:02.155 ispleti-sam-svoj tofu šešir 00:15:02.155 --> 00:15:04.179 a to im se zbilja, zbilja ne sviđa. 00:15:04.179 --> 00:15:06.707 I tako sam ja s nekoliko prijatelja 00:15:06.707 --> 00:15:09.801 pokrenula jedan projekt, nismo ga nazvali 'granola chic', 00:15:09.801 --> 00:15:12.725 nego "Izazov zelenog tepiha". 00:15:12.725 --> 00:15:15.654 Trenutno se bavimo s nekoliko ideja. 00:15:15.654 --> 00:15:19.027 Ovo mi se sviđa. To je fotografija iskonskog modnog fotografa 00:15:19.027 --> 00:15:20.524 Lillian Bassman. 00:15:20.524 --> 00:15:23.261 Iako joj održivost nije bila na umu, 00:15:23.261 --> 00:15:26.043 sviđa mi se ideja o većoj modnoj kilometraži po haljini. 00:15:26.043 --> 00:15:29.552 Također, još jednu cifru bih željela da zapamtite, a to je 30. 00:15:29.552 --> 00:15:32.838 Ne kupujte ništa, što ne mislite da ćete nositi barem 30 puta. 00:15:32.838 --> 00:15:37.941 To je jako dobar marker. 00:15:37.941 --> 00:15:39.922 Započeli smo "Izazov zelenog tepiha", 00:15:39.922 --> 00:15:44.283 i obavezali smo dizajnere da naprave nešto održivo. 00:15:44.283 --> 00:15:46.498 Ovo je Armani haljina. 00:15:46.498 --> 00:15:51.319 40 je broj zvijezda s A-liste koje smo poslali crvenim tepihom, 00:15:51.319 --> 00:15:53.805 Od Oscara do Zlatnih Globusa 00:15:53.805 --> 00:15:55.667 u ovoj održivoj odjeći. 00:15:55.667 --> 00:15:58.685 Željeli smo dokazati modnoj industriji, modnim urednicima, 00:15:58.685 --> 00:16:00.859 svima koji gledaju da je to izvedivo, 00:16:00.859 --> 00:16:04.544 i da može biti poželjno. 00:16:04.544 --> 00:16:08.428 Ima ih više. 00:16:08.428 --> 00:16:10.402 Željeli smo i poraditi na lancu nabave. 00:16:10.402 --> 00:16:13.460 Počeli smo s lancem nabave kože. 00:16:13.460 --> 00:16:16.455 11 milijardi pari cipela se proizvede svake godine. 00:16:16.455 --> 00:16:19.439 60% kože se koristi za cipele. 00:16:19.439 --> 00:16:22.327 Kada vidite cipele na kojima piše da su proizvedene u Italiji 00:16:22.327 --> 00:16:25.686 pomislite "Super!". Pa pitate prodavače, 00:16:25.686 --> 00:16:27.785 a oni kažu: "Da, koža je talijanska". 00:16:27.785 --> 00:16:31.451 Što nije istina, jer da je, cijela Italija bi bila preplavljena kravama. 00:16:31.451 --> 00:16:34.126 Krave bi bile i oko fontante Trevi, dakle to nije istina. 00:16:34.126 --> 00:16:36.724 Najčešće je koža iz Brazila ili Kine. 00:16:36.724 --> 00:16:40.095 Najveći pokretači krčenja šuma u Brazilu 00:16:40.095 --> 00:16:41.765 su mesna i kožna industrija. 00:16:41.765 --> 00:16:44.809 Zato smo željeli organizirati tržište za čistu kožu. 00:16:44.809 --> 00:16:48.885 Koža za koju možemo dokazati da nije uzrokovala krčenje šuma. 00:16:48.885 --> 00:16:51.490 Otišli smo u Gucci, a oni su osmislili ovu torbicu, 00:16:51.490 --> 00:16:53.663 ne mislim da izgleda održivo uopće. 00:16:53.663 --> 00:16:56.361 Nije izrađena od konoplje, nije baš 'granola', 00:16:56.361 --> 00:16:58.438 jednostavno izgleda kao torba. 00:17:00.099 --> 00:17:04.709 Više od 100 kompanija je potpisalo Suglasnost o sigurnosti u Bangladešu. 00:17:04.709 --> 00:17:07.886 Neću sada objašnjavati zašto jer mi ponestaje vremena, 00:17:07.886 --> 00:17:10.594 ali to je vrlo, vrlo važno, 00:17:10.594 --> 00:17:14.317 i mislim da će s vremenom stvari promijeniti. 00:17:14.317 --> 00:17:16.883 Pozvala bih vas da pripazite, 00:17:16.883 --> 00:17:19.300 usputno što se događa u modi, 00:17:19.300 --> 00:17:24.866 gdje kupujete, tko je što potpisao. To je jako važno. 00:17:24.866 --> 00:17:27.810 2 penija više, na svaku majicu od 6 funti, 00:17:27.810 --> 00:17:31.766 udvostručuju nadnicu odjevnog radnika u Bangladešu. 00:17:31.766 --> 00:17:34.551 Mislim da si taj trošak možemo priuštiti. 00:17:34.551 --> 00:17:37.430 Željela bih da zapamtite datum 24. travanj. 00:17:37.430 --> 00:17:40.992 Zapamtite da je tada godišnjica 00:17:40.992 --> 00:17:45.210 pogibije u Rana Plazi i da je to Dan modne revolucije. 00:17:45.215 --> 00:17:46.938 Hvala vam. 00:17:46.938 --> 00:17:50.334 (Pljesak)