< Return to Video

Moderne and romantische architectuur

  • 0:00 - 0:06
    Een nieuweling bij TED - je voelt je
    als de laatste maagd van de unief.
  • 0:06 - 0:08
    (Gelach)
  • 0:08 - 0:12
    Je weet dat alle gave mensen - hét doen.
  • 0:12 - 0:14
    En jij staat erbuiten. Jij zit thuis.
  • 0:14 - 0:16
    Je lijkt op de Raspyni Brothers,
  • 0:16 - 0:20
    met je ballen in koud water.
  • 0:20 - 0:22
    (Gelach)
  • 0:22 - 0:27
    Je draait de hele dag met je vingers.
    Dan komt de uitnodiging.
  • 0:27 - 0:33
    Je bent binnen, en het is net
    wat je ervan had verwacht.
  • 0:33 - 0:36
    Het is spannend,
    er speelt de hele tijd muziek.
  • 0:36 - 0:40
    Plots is het voorbij.
    Het duurde maar vijf minuten.
  • 0:40 - 0:43
    Je wil terug.
    Je wil het helemaal overdoen.
  • 0:43 - 0:47
    Ik vind het fijn om hier te zijn.
    Bedankt, Chris.
  • 0:47 - 0:51
    Ook bedankt, Deborah Patton,
    om dit mogelijk te maken.
  • 0:51 - 0:55
    We zullen het vandaag hebben
    over architectuur,
  • 0:55 - 0:59
    in het domein van creatie en optimisme.
  • 0:59 - 1:02
    Als je creatie en optimisme samenvoegt,
  • 1:02 - 1:04
    kun je over twee zaken praten.
  • 1:04 - 1:07
    Je kunt het hebben over creationisme -
  • 1:07 - 1:09
    wat dit publiek wellicht
    niet zou appreciëren,
  • 1:09 - 1:12
    tenminste niet
    als je die visie verdedigt.
  • 1:12 - 1:18
    Of je hebt het over 'optimisations',
    gespeld op zijn Brits, met s in plaats van z.
  • 1:18 - 1:21
    Daarover wil ik het vandaag hebben.
  • 1:21 - 1:25
    Maar elk gesprek over architectuur -
  • 1:25 - 1:28
    daarover had je het al,
    wat hier gebeurt,
  • 1:28 - 1:30
    het opzet van TED,
    kleinschalige architectuur -
  • 1:30 - 1:38
    kan vandaag niet meer
    zonder hierover te praten.
  • 1:38 - 1:45
    Het World Trade Center, wat daar is gebeurd,
    wat het voor ons betekent.
  • 1:45 - 1:49
    Want als architectuur is
    wat ik geloof dat het is,
  • 1:49 - 1:53
    de gebouwde vorm
    van onze culturele ambities,
  • 1:53 - 2:01
    wat doe je als je de kans krijgt
    om een situatie te herstellen
  • 2:01 - 2:06
    die symbool staat voor andermans
    culturele ambities tegenover ons?
  • 2:06 - 2:11
    Onze eigen kans om daar
    iets nieuws neer te zetten.
  • 2:11 - 2:15
    Dit is al lang een heet hangijzer.
  • 2:15 - 2:19
    Het World Trade Center heeft,
    enigszins ongelukkig,
  • 2:19 - 2:21
    de architectuur onder de aandacht gebracht
  • 2:21 - 2:23
    op een vernieuwende manier.
  • 2:23 - 2:26
    Architectuur werd
    het gespreksonderwerp van de dag.
  • 2:26 - 2:30
    Ik kan me niet herinneren, in 20 jaar van
    werken in en schrijven over architectuur,
  • 2:30 - 2:32
    dat ik ooit met vijf mensen samenzat
  • 2:32 - 2:38
    die ernstige vragen hadden
    over urbanisme, branduitgangen,
  • 2:38 - 2:41
    veiligheidskwesties
    en of tapijt kan branden.
  • 2:41 - 2:44
    Daar praatten we gewoon
    niet vaak over.
  • 2:44 - 2:47
    Tegenwoordig is dat hét onderwerp.
  • 2:47 - 2:52
    Als een gebouw een wapen kan zijn,
  • 2:52 - 2:55
    dan moet je plots heel anders gaan denken
    over architectuur.
  • 2:55 - 3:00
    We zullen daarom anders
    gaan denken over architectuur,
  • 3:00 - 3:02
    namelijk op deze manier.
  • 3:02 - 3:07
    Wie heeft vandaag USA Today gezien?
    Dit is het. Ziet er zo uit.
  • 3:07 - 3:09
    De site van het World Trade Center
    op de voorpagina.
  • 3:09 - 3:11
    Ze hebben een selectie gemaakt.
  • 3:11 - 3:14
    Ze hebben een project
    van Daniel Libeskind gekozen,
  • 3:14 - 3:18
    het huidige enfant terrible
    van de architectuur.
  • 3:18 - 3:21
    Wonderkind aan de piano,
    begon met accordeon,
  • 3:21 - 3:24
    nam dan een ernstiger
    en groter instrument,
  • 3:24 - 3:26
    en nu een nog groter instrument,
  • 3:26 - 3:32
    waaruit hij
    zijn deconstructivistische merk tovert,
  • 3:32 - 3:34
    zoals u hier kunt zien.
  • 3:34 - 3:37
    Hij was een van de zes deelnemers
    aan de wedstrijd,
  • 3:37 - 3:42
    nadat de zes vorige bureaus
    kwamen aandraven
  • 3:42 - 3:44
    met zodanig domme en banale voorstellen,
  • 3:44 - 3:46
    dat zelfs de stad New York
    moest toegeven:
  • 3:46 - 3:48
    "Het spijt me, we hebben het verknald.
  • 3:48 - 3:52
    Zullen we dit eens helemaal overdoen,
  • 3:52 - 3:54
    deze keer met mensen
    met een zweem van talent,
  • 3:54 - 3:59
    in plaats van de zes vorige klojo's,
  • 3:59 - 4:02
    huurlingen van de vastgoedsector,
    die meestal onze steden plannen.
  • 4:02 - 4:04
    We nemen nu 's
    echte architecten onder de arm."
  • 4:04 - 4:12
    Dus konden we kiezen tussen deze twee.
    Spaar uw applaus.
  • 4:12 - 4:14
    (Gelach)
  • 4:14 - 4:16
    Het is te laat. Dat is weg.
  • 4:16 - 4:19
    Dit was een plan van THINK,
    een team uit New York.
  • 4:19 - 4:22
    En dit was het plan van Libeskind.
  • 4:22 - 4:26
    Dit wordt het nieuwe
    World Trade Center.
  • 4:26 - 4:30
    Een gat in de grond
    waar grote gebouwen in tuimelen.
  • 4:30 - 4:34
    Volgens mij is dit een dom besluit.
  • 4:34 - 4:39
    Je maakt zo een permanent
    gedenkteken voor de vernieling.
  • 4:39 - 4:43
    Het lijkt alsof de vernieling
    eeuwig blijft doorgaan.
  • 4:43 - 4:45
    En toch is dat wat we gaan doen.
  • 4:45 - 4:48
    Ik zou willen dat u dit ziet
  • 4:48 - 4:52
    als een constante strijd
    in de Amerikaanse architectuur,
  • 4:52 - 4:54
    die duidelijk blijkt
    uit deze voorbeelden.
  • 4:54 - 4:59
    Er zit een drieste ongerijmdheid
    in hoe we onze architecten kiezen.
  • 4:59 - 5:02
    We moeten de keuze maken
    tussen architectuur
  • 5:02 - 5:05
    als een technocratische
    oplossing voor alles -
  • 5:05 - 5:10
    er bestaat een technisch antwoord
    voor elk probleem,
  • 5:10 - 5:14
    of het nu sociaal is, fysisch of chemisch -
  • 5:14 - 5:17
    of we kiezen een romantischer oplossing.
  • 5:17 - 5:21
    Ik bedoel niet romantisch als in:
    een leuke plek voor een afspraakje.
  • 5:21 - 5:27
    Ik bedoel romantisch als in:
    sommige dingen zijn groter dan wijzelf.
  • 5:27 - 5:29
    In de Amerikaanse traditie
  • 5:29 - 5:31
    is het verschil tussen technocratisch en romantisch
  • 5:31 - 5:34
    als het verschil tussen Thomas Jeffersons
  • 5:34 - 5:37
    Cartesiaanse rooster,
    verspreid over de hele VS.
  • 5:37 - 5:40
    Die geeft je in feite de hele vorm
  • 5:40 - 5:42
    van elke westelijke staat in de VS.
  • 5:42 - 5:48
    Een waarlijk technocratische oplossing,
    een knieval voor het -
  • 5:48 - 5:54
    in Jeffersons tijd -
    gangbare en populaire rationalisme.
  • 5:54 - 6:01
    Of wat we later noemden: 'manifest destiny'
    ['de grootse roeping van de VS'].
  • 6:01 - 6:06
    Wat ben je liever?
    Een rooster, of manifest destiny?
  • 6:06 - 6:08
    Manifest destiny.
  • 6:08 - 6:09
    (Gelach)
  • 6:09 - 6:13
    Het is heel wat. Het klinkt groots,
    het klinkt belangrijk.
  • 6:13 - 6:19
    Het klinkt stevig, het klinkt Amerikaans.
    Met ballen, ernstig, mannelijk.
  • 6:19 - 6:24
    Dat soort strijd heeft de hele tijd gewoed
    in de architectuur.
  • 6:24 - 6:27
    Hij woedt ook in ons privéleven,
    iedere dag.
  • 6:27 - 6:30
    We willen toch allemaal
    een Audi TT, niet?
  • 6:30 - 6:33
    Iedereen hier heeft er een,
    of heeft ernaar verlangd,
  • 6:33 - 6:35
    zodra dat ze hem zagen.
  • 6:35 - 6:37
    Hup, erin, elektronisch sleuteltje omdraaien --
  • 6:37 - 6:41
    nee, geen echte sleutel -- zoef, naar huis
    op hun nieuwe supersnelweg,
  • 6:41 - 6:46
    parkeren in een garage die eruit ziet
    als een Tudorkasteel.
  • 6:46 - 6:48
    (Gelach)
  • 6:48 - 6:52
    Waarom? Waarom wil je dat nou doen?
  • 6:52 - 6:56
    Waarom willen we dat allemaal doen?
    Ik had zelf ooit zo'n Tudording.
  • 6:56 - 6:57
    (Gelach)
  • 6:57 - 7:01
    Het zit in onze natuur
    om heen en weer te stuiteren
  • 7:01 - 7:06
    tussen deze technocratische oplossing
  • 7:06 - 7:09
    en een ruimer, romantischer beeld van
    waar we ons bevinden.
  • 7:09 - 7:11
    We duiken er dus onmiddellijk in.
  • 7:11 - 7:13
    Kunnen de lichten even uit?
  • 7:13 - 7:16
    Ik zal het kort hebben
    over twee architecten,
  • 7:16 - 7:18
    die architecturaal
    de opdeling belichamen
  • 7:18 - 7:20
    tussen beide tradities,
    de technocratische,
  • 7:20 - 7:24
    of technologische
    en de romantische.
  • 7:24 - 7:27
    Dat zijn vandaag de twee
    architecturale hoofdstromingen in de VS.
  • 7:27 - 7:29
    De ene heel jong,
    de andere wat rijper.
  • 7:29 - 7:31
    Dit is het werk van de firma SHoP.
  • 7:31 - 7:35
    Je ziet hier isometrische tekeningen
  • 7:35 - 7:39
    van wat een grote camera obscura wordt
    in een openbaar park.
  • 7:39 - 7:42
    Kent iedereen een camera obscura?
  • 7:42 - 7:44
    Ja, dat zijn reuzegrote cameralenzen,
  • 7:44 - 7:46
    die een foto maken
    van de wereld daarbuiten -
  • 7:46 - 7:49
    een klein filmpje,
    zonder bewegende delen.
  • 7:49 - 7:53
    Het wordt geprojecteerd op een blad,
    en je ziet de buitenwereld terwijl je rondloopt.
  • 7:53 - 7:56
    Dit is een schets, en je ziet,
  • 7:56 - 7:58
    lijkt dit op een doorsnee gebouw? Neen.
  • 7:58 - 8:02
    Het is niet-orthogonaal: niet boven
    en onder, vierkant, rechthoekig, of zo,
  • 8:02 - 8:04
    zoals bij normale gebouwen.
  • 8:04 - 8:07
    Dankzij de computerrevolutie,
    de technocratisch-technologische revolutie,
  • 8:07 - 8:10
    kunnen we komaf maken
    met normale gebouwen,
  • 8:10 - 8:14
    met een traditionele vorm, en voorrang geven aan niet-orthogonale gebouwen als dit.
  • 8:14 - 8:16
    Het is niet zozeer de vorm die interessant is,
  • 8:16 - 8:20
    maar eerder hoe het gemaakt is.
  • 8:20 - 8:22
    En totaal nieuwe assemblagetechniek,
  • 8:22 - 8:25
    wat je noemt massa-maatwerk.
    Nee, dat is geen tegenstrijdigheid.
  • 8:25 - 8:28
    Een traditioneel gebouw wordt duur
  • 8:28 - 8:31
    door stukken op maat te maken
    die je niet kunt reproduceren.
  • 8:31 - 8:33
    Daarom wonen we allemaal
    in huizen van bouwpromotoren.
  • 8:33 - 8:37
    Ze willen besparen door hetzelfde huis
    500 keer te bouwen.
  • 8:37 - 8:39
    Dat is immers goedkoper.
  • 8:39 - 8:43
    Bij massa-maatwerk voert een architect
    een programma in op de pc.
  • 8:43 - 8:46
    Dat zegt: maak deze onderdelen.
  • 8:46 - 8:48
    De pc praat dan tegen een machine -
  • 8:48 - 8:52
    computergestuurd, een CAD/CAM-machine.
  • 8:52 - 8:55
    Die kan massa's wijzigingen
    aanbrengen op een seconde,
  • 8:55 - 8:57
    omdat het maar een machine is.
  • 8:57 - 9:00
    Wat zou het?
    Het maakt de onderdelen.
  • 9:00 - 9:03
    Het ziet geen extra onkosten.
    Het maakt geen overuren.
  • 9:03 - 9:07
    Het is geen arbeider - gewoon
    een elektronische draaischijf,
  • 9:07 - 9:09
    dus alle delen kunnen
    tegelijk gesneden worden.
  • 9:09 - 9:12
    Intussen, in plaats van
    werkschetsen te versturen,
  • 9:12 - 9:15
    dat zijn die enorm grote blauwdrukken
    die je al zo lang kent,
  • 9:15 - 9:20
    kan de architect een stel
    assemblage-instructies versturen.
  • 9:20 - 9:22
    Je kreeg die ook als kind mee,
  • 9:22 - 9:26
    bij kleine maquettes:
    schroef A aan B, en C aan D vast.
  • 9:26 - 9:30
    De bouwer krijgt dus
    alle eenvoudige onderdelen,
  • 9:30 - 9:34
    die op maat elders gefabriceerd worden,
    met een truck worden geleverd
  • 9:34 - 9:38
    op het terrein, bij de bouwer,
    samen met een stel handleidingen.
  • 9:38 - 9:41
    Gewoon 'A aan B vastschroeven'
    en ze kunnen alles assembleren.
  • 9:41 - 9:44
    Deze tekening legt uit hoe het werkt -
  • 9:44 - 9:46
    en dat is het eindresultaat.
  • 9:46 - 9:49
    Je staat onderaan en kijkt omhoog in de lens
    van de camera obscura.
  • 9:49 - 9:54
    Denk je dat dit allemaal fictie is,
    fantasie of romantiek?
  • 9:54 - 9:57
    Aan dezelfde architecten werd
    gevraagd iets te maken
  • 9:57 - 10:01
    voor de binnenplaats van PS1,
    een museum in Brooklyn, New York,
  • 10:01 - 10:03
    als deel van de zomerreeksen
    voor jonge architecten.
  • 10:03 - 10:05
    Ze zeiden: het is zomer,
    wat doe je dan?
  • 10:05 - 10:07
    's Zomers ga je naar het strand.
  • 10:07 - 10:09
    En wat zie je op het strand? Zandduinen.
  • 10:09 - 10:12
    Dus maken we architecturale zandduiden
    en een strandhut.
  • 10:12 - 10:16
    Ze bouwen dan een computermodel
    van een zandduin.
  • 10:16 - 10:19
    Ze namen foto's en voerden die
    in hun computerprogramma in.
  • 10:19 - 10:23
    Dat programma vormde een zandduin,
  • 10:23 - 10:26
    en maakte van die duinvorm -
  • 10:26 - 10:30
    op hun aanwijzingen, met licht
    aangepaste standaardsoftware -
  • 10:30 - 10:33
    instructies voor stukken hout.
  • 10:33 - 10:35
    Dit zijn de stukken hout
    en de instructies.
  • 10:35 - 10:38
    Dit zijn de delen,
    hier een beetje uitvergroot.
  • 10:38 - 10:40
    Je ziet ongeveer zes verschillende kleuren.
  • 10:40 - 10:44
    Elke kleur staat voor
    een houtsoort of een stuk hout.
  • 10:44 - 10:47
    Alles werd geleverd met een oplegger,
  • 10:47 - 10:53
    en binnen de 48 uur geassembleerd
    door een team van acht,
  • 10:53 - 10:56
    van wie één persoon
    de plannen al had gezien.
  • 10:56 - 10:59
    Eén persoon had
    de plannen vooraf gezien.
  • 10:59 - 11:02
    Daar komt dune-scape,
    het rijst uit boven het binnenplein,
  • 11:02 - 11:05
    en hier is het volledig afgewerkt.
  • 11:05 - 11:08
    Er zijn maar 16 verschillende houtstukken,
  • 11:09 - 11:12
    maar 16 verschillende assemblagestukken.
  • 11:12 - 11:15
    Binnenin lijkt het
    een prachtig pianoklankbord.
  • 11:15 - 11:19
    Het heeft een ingebouwd zwembad. Heel cool.
  • 11:19 - 11:24
    Het is dé plek voor feestjes - dat was het,
    het heeft er maar zes weken gestaan.
  • 11:24 - 11:27
    Er zijn kleedkamertjes en strandhuisjes,
  • 11:27 - 11:30
    waar de hele zomer
    heel interessante dingen gebeurden.
  • 11:32 - 11:37
    Als je denkt dat dit iets is voor onbesuisden
    of voor tijdelijke installaties,
  • 11:37 - 11:40
    hier werkt dezelfde firma
    aan het World Trade Center.
  • 11:40 - 11:44
    Ze vervangen de brug naar West Street,
  • 11:44 - 11:46
    een belangrijke voetgangersverbinding
  • 11:46 - 11:52
    tussen de stad New York en de West Side,
    die gesaneerd wordt.
  • 11:52 - 11:55
    Ze hadden zes weken de tijd om die brug
    te ontwerpen, vervangen,
  • 11:55 - 11:59
    en bouwen, met alle vervaardigde onderdelen.
  • 11:59 - 12:01
    En dat is hen gelukt. Dit was hun ontwerp,
  • 12:01 - 12:03
    gemaakt met datzelfde computersysteem.
  • 12:03 - 12:06
    Er waren amper vijf of zes
    verschillende onderdelen,
  • 12:06 - 12:10
    enkele steunpilaren, wat bekleding
    voor de buitenkant
  • 12:10 - 12:12
    en een heel eenvoudig geraamte,
  • 12:12 - 12:14
    elders vervaardigd en
    vervoerd door een oplegger.
  • 12:14 - 12:17
    Ze slaagden erin
    om dit te ontwerpen.
  • 12:17 - 12:19
    Ze maakten er iets geweldigs van.
  • 12:19 - 12:22
    Ze bouwen nu een gebouw van 16 verdiepingen
    aan de rand van New York,
  • 12:22 - 12:24
    met dezelfde technologie.
  • 12:24 - 12:26
    Hier wandelen we 's nachts over de brug.
  • 12:26 - 12:28
    Ze is verlicht, geen nood aan bovenverlichting,
  • 12:28 - 12:31
    dan klagen de buren niet
    over verblindende straatlampen.
  • 12:31 - 12:34
    We lopen over de brug, en aan de andere kant terug naar beneden.
  • 12:34 - 12:36
    Je krijgt hier dezelfde grandeur.
  • 12:36 - 12:40
    Sta mij toe om u snel
    het tegendeel te tonen.
  • 12:40 - 12:43
    Wow, mooi, hè.
    Dit is de keerzijde.
  • 12:43 - 12:46
    Dit is het werk van
    David Rockwell uit New York City.
  • 12:46 - 12:48
    Je kunt zijn werk hier
    vandaag bewonderen.
  • 12:48 - 12:51
    De huidige koning
    van de romantiek, die zijn werk
  • 12:51 - 12:53
    helemaal anders aanpakt.
  • 12:53 - 12:56
    Niet om de technische oplossing,
    wel om je te verleiden
  • 12:56 - 13:00
    tot een activiteit, tot iets aangenaams,
  • 13:00 - 13:02
    iets waar je vrolijk van wordt,
  • 13:02 - 13:05
    iets waardoor je je
    in een andere wereld waant.
  • 13:05 - 13:08
    Bijvoorbeeld zijn Nobu-restaurant in New York,
  • 13:08 - 13:12
    dat je uit het rommelige New York
    moet wegvoeren
  • 13:12 - 13:17
    naar de eenvoud en elegantie
    van de Japanse traditie.
  • 13:17 - 13:22
    'Uiteindelijk moet het eruitzien
    als zeewier', zei de eigenaar.
  • 13:22 - 13:26
    Of zijn restaurant Pod,
    in Philadelphia, Pennsylvania.
  • 13:26 - 13:29
    Weet dat deze kamer strak wit is.
  • 13:29 - 13:32
    Alles in dit restaurant is wit.
  • 13:32 - 13:37
    Er is zoveel kleur omdat
    de verlichting van kleur verandert.
  • 13:37 - 13:41
    Alles draait om sensualiteit.
    Alles draait om herschepping.
  • 13:41 - 13:44
    Kijk goed - ik duw op geen enkel knopje,
    dames en heren.
  • 13:44 - 13:46
    Dit gebeurt helemaal vanzelf.
  • 13:46 - 13:48
    Het verandert dankzij
    het wonder van de verlichting.
  • 13:48 - 13:51
    Het gaat om sensualiteit.
    Het gaat om gevoel.
  • 13:51 - 13:56
    Restaurant Rosa Mexicano, waar hij ons
    meevoert naar de stranden van Acapulco,
  • 13:56 - 13:58
    in Upper West Side,
  • 13:58 - 14:03
    met een muur vol duikers,
    die - kijk, zo gaat dat.
  • 14:03 - 14:05
    Laten we nog een keertje kijken.
  • 14:05 - 14:08
    Gewoon zodat je ervan kunt genieten.
  • 14:08 - 14:12
    Tenslotte gaat het
    om comfort, een goed gevoel
  • 14:12 - 14:14
    op plaatsen waar je je
    nog nooit goed voelde.
  • 14:14 - 14:16
    Het gaat erom de natuur
    binnen te brengen.
  • 14:16 - 14:20
    In de Guardian Tower in New York,
    omgebouwd tot een hotel -
  • 14:20 - 14:25
    sorry voor de haast - waar de beste
    tuinbouwkundigen ter wereld
  • 14:25 - 14:28
    moesten zorgen dat het interieur de tuinruimte
  • 14:28 - 14:32
    van het Union Square Hotel weerspiegelde.
  • 14:32 - 14:35
    Het gaat om prikkeling.
  • 14:36 - 14:41
    Dit is een wijnervaring,
    vereenvoudigd met kleur en smaak.
  • 14:41 - 14:45
    Sprankelende, nieuwe, zachte, volle, weelderige, soepele, grote en zoete wijnen,
  • 14:45 - 14:49
    alles wordt je met kleuren
    en texturen uitgelegd.
  • 14:49 - 14:53
    Tenslotte gaat het om entertainment,
    zoals in zijn hoofdkwartier
  • 14:53 - 14:55
    voor Cirque du Soleil,
    Orlando, Florida.
  • 14:55 - 14:57
    Je wordt uitgenodigd
    in het Griekse theater,
  • 14:57 - 15:01
    kijkt onder de tent en treedt binnen
    in de magie van Cirque du Soleil.
  • 15:01 - 15:03
    En daar houd ik het bij. Hartelijk dank.
Title:
Moderne and romantische architectuur
Speaker:
Reed Kroloff
Description:

Reed Kroloff reikt ons een nieuwe manier aan om architectuur te beoordelen: is het modern, or is het romantisch? Je mag indrukwekkende beelden verwachten van twee belangrijke stromingen - en een verschroeiende kritiek op de plannen voor de 9/11-site.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:04
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser approved Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A tour of modern architecture
Show all
  • Kijk even naar deze link, heel nuttig als het op regellengte en leessnelheid aankomt: http://www.amara.org/en/videos/bVTsaCmTWlpm/info/the-subtitle-info-box-subtitle-length-and-reading-speed/

Dutch subtitles

Revisions