< Return to Video

Những bí mật của ngành vận tải đường biển

  • 0:01 - 0:02
    Vài năm trước đây
  • 0:02 - 0:04
    Trường Kinh Doanh thuộc Đại học Harvard, Hoa Kỳ
    đã tiến hành lựa chọn
  • 0:04 - 0:07
    mô hình kinh doanh tốt nhất của năm
  • 0:07 - 0:11
    Họ đã chọn "ngành" Cướp biển ở Somali
  • 0:11 - 0:13
    Cũng trong khoảng thời gian đó
  • 0:13 - 0:19
    tôi phát hiện ra
    có 544 thủy thủ
  • 0:19 - 0:22
    bị giữ làm con tin trên những chiếc tàu
  • 0:22 - 0:25
    thường được thả neo
    gần bờ biển Somali
  • 0:25 - 0:27
    giữa ban ngày ban mặt.
  • 0:27 - 0:30
    Khi tôi phát hiện ra hai thực tế này,
    tôi đã thầm nghĩ
  • 0:30 - 0:32
    Điều gì đang diễn ra
    với ngành vận chuyển đường biển vậy?
  • 0:32 - 0:35
    Và tôi cũng nghĩ rằng, liệu điều tương tự có xảy ra
    với những ngành khác không?
  • 0:35 - 0:38
    Liệu chúng ta có thể thấy 544 phi công
  • 0:38 - 0:40
    bị giam giữ trong chính máy bay của mình
  • 0:40 - 0:43
    trên đường băng
    hàng tháng, thậm chí hàng năm trời?
  • 0:43 - 0:47
    Liệu chúng ta có thấy điều tương tự
    xảy ra với 544 lái xe buýt đường dài?
  • 0:47 - 0:49
    Điều đó sẽ không xảy ra
  • 0:49 - 0:52
    Tôi bắt đầu cảm thấy thú vị
  • 0:52 - 0:54
    Và phát hiện ra một sự thật khác
  • 0:54 - 0:56
    thậm chí còn đáng kinh ngạc hơn
  • 0:56 - 0:59
    đặc biệt là đối với một sự thật
    mà tôi không hề biết đến trước đó
  • 0:59 - 1:02
    ở tuổi 42 hoặc 43
  • 1:02 - 1:07
    Đó là chúng ta vẫn phải phụ thuộc chặt chẽ
    vào ngành vận tải đường biển
  • 1:07 - 1:10
    Bởi vì có lẽ phần đông mọi người
  • 1:10 - 1:13
    vẫn cho rằng vận tải đường biển
    là một ngành đã lỗi thời
  • 1:13 - 1:15
    một ngành được đại diện
    bởi thuyền buồm
  • 1:15 - 1:19
    với Moby Dicks và Jack Sparrows
  • 1:19 - 1:21
    Nhưng sự thật không phải vậy
  • 1:21 - 1:25
    Vận tải đường thủy vẫn quan trọng với chúng ta
    từ trước đến nay
  • 1:25 - 1:30
    Ngành này mang lại cho người tiêu dùng
    90% sản phẩm của thương mại thế giới
  • 1:30 - 1:35
    Vận tải đường thủy đã tăng gấp 4 lần
    về quy mô từ năm 1970
  • 1:35 - 1:38
    Chúng ta đang phụ thuộc vào nó
    hơn bao giờ hết
  • 1:38 - 1:41
    Tuy nhiên, đối với một ngành công nghiệp
    khổng lồ như thế
  • 1:41 - 1:45
    lại chỉ có 100,000 tàu biển
    đang hoạt động
  • 1:45 - 1:48
    Vì vậy, ngành này dường như
    không được mọi người chú ý đến
  • 1:48 - 1:53
    Nhưng điều này
    lại nghe có vẻ kỳ quặc tại Singapore
  • 1:53 - 1:55
    vì ở đây, vận tải đường thủy
    hiện hữu đến mức
  • 1:55 - 1:58
    bạn có thể nhét trên một con tàu
    trên nóc khách sạn
  • 1:58 - 2:00
    (Tiếng cười)
  • 2:00 - 2:02
    Nhưng đâu đó trên thế giới
  • 2:02 - 2:04
    Nếu bạn hỏi mọi người
    về những gì học biết
  • 2:04 - 2:07
    về vận tải đường thủy và khối lượng hàng hóa
    được chuyên chở bằng đường này
  • 2:07 - 2:12
    hầu như không một ai có thể trả lời
  • 2:12 - 2:14
    Còn nếu bạn hỏi
    một người nào đó bất kỳ trên phố
  • 2:14 - 2:15
    nếu họ đã nghe tới Microsoft
  • 2:15 - 2:17
    câu trả lời chắc hẳn sẽ là có
  • 2:17 - 2:19
    bởi vị họ biết
    Microsoft thiết kế các phần mềm
  • 2:19 - 2:21
    cho máy tính
  • 2:21 - 2:25
    và chỉ thỉnh thoảng mới hoạt động
  • 2:25 - 2:28
    Nhưng nếu bạn hỏi họ
    có biết đến Maersk không
  • 2:28 - 2:31
    Tôi không nghĩ
    bạn sẽ nhận được câu trả lời tương tự
  • 2:31 - 2:32
    mặc dù Maersk
  • 2:32 - 2:36
    mặc dù chỉ là một công ty vận chuyển
    trong số nhiều công ty khác
  • 2:36 - 2:39
    lại có doanh thu ngang ngửa với Microsoft
  • 2:39 - 2:40
    (60.2 tỷ đô la)
  • 2:40 - 2:42
    Tại sao lại như vậy?
  • 2:42 - 2:44
    Một vài năm về trước
  • 2:44 - 2:48
    chỉ huy Hải quân Anh đầu tiên
  • 2:48 - 2:49
    được gọi là "Chúa biển"
  • 2:49 - 2:54
    mặc dù người đứng đầu quân đội
    không được gọi là chúa đất
  • 2:54 - 2:56
    ông cho biết,
    chúng ta, ý ông là
  • 2:56 - 2:59
    các quốc gia công nghiệp hóa ở phương Tây
  • 2:59 - 3:03
    dường như không đánh giá đúng
    tầm quan trọng của biển
  • 3:03 - 3:04
    Chúng ta mù tịt về biển
  • 3:04 - 3:07
    cũng như vai trò của nó như là một nơi lý
    để phát triển công nghiệp
  • 3:07 - 3:10
    Thường thì, chúng ta chỉ nghĩ đến biển
    như một dải lụa màu xanh
  • 3:10 - 3:13
    mà chúng ta được dịp bay ngang qua
    trên mỗi chuyến bay.
  • 3:13 - 3:16
    Không có gì đáng để bận tâm cả,
  • 3:16 - 3:20
    Vì vậy, tôi muốn mở rộng tầm nhìn của mình
  • 3:20 - 3:23
    để đặt biển về đúng vị trí của nó,
  • 3:23 - 3:26
    Vì thế, tôi đã ra biển
  • 3:26 - 3:28
    Một vài năm trước,
    tôi tham gia một chuyến đi
  • 3:28 - 3:31
    trên Maersk Kendal
  • 3:31 - 3:32
    một tàu container cỡ trung
  • 3:32 - 3:35
    chở gần 7,000 thùng hàng
  • 3:35 - 3:37
    và tôi khởi hành từ Felixstowe
  • 3:37 - 3:39
    ở bờ biển phía Nam nước Anh
  • 3:39 - 3:41
    và tôi dừng chân ở đây ngay
    tại Singapore
  • 3:41 - 3:43
    năm tuần sau đó
  • 3:43 - 3:48
    và không bị "jet lag" (cảm giác bị lệch múi giờ)
    như bây giờ
  • 3:48 - 3:51
    Và tôi đã khám phá ra
    rất nhiều điều
  • 3:51 - 3:53
    Chúng tôi đi qua năm biển
  • 3:53 - 3:56
    hai đại dương, chín cảng
  • 3:56 - 3:58
    và tôi đã học được rất nhiều điều
    về vận tải đường biển
  • 3:58 - 4:00
    Và một trong những điều đầu tiên
    làm tôi ngạc nhiên
  • 4:00 - 4:02
    khi đến Kendal là,
  • 4:02 - 4:05
    mọi người đâu cả rồi?
  • 4:05 - 4:07
    Tôi có bạn trong Hải quân
    đã từng nói với tôi rằng
  • 4:07 - 4:10
    mỗi lần họ ra khơi
    với khoảng 1000 thủy thủ
  • 4:10 - 4:13
    nhưng trên tàu Kendal chỉ có 21 người
  • 4:13 - 4:16
    Đó là bởi vì vận tải đường biển
    đã trở nên rất hiệu quả
  • 4:16 - 4:19
    nhờ vào công-te-nơ hóa hàng hóa
  • 4:19 - 4:21
    Các tàu có thể vận hành tự động
  • 4:21 - 4:24
    mà không cần đến nhiều nhân viên
  • 4:24 - 4:26
    Nhưng điều đó cũng có nghĩa là,
    theo như cách nói
  • 4:26 - 4:28
    của một tuyên úy mà tôi từng gặp,
  • 4:28 - 4:30
    một thủy thủ bình thường mà bạn gặp
  • 4:30 - 4:34
    trên một tàu công-te-nơ
    sẽ trở nên mệt hoặc rất mệt
  • 4:34 - 4:37
    vì cường độ của vận tải hiện đại
  • 4:37 - 4:40
    là khá nặng đối với
    một yếu tố mà thuật ngữ vận tải
  • 4:40 - 4:42
    gọi là "yếu tố con người"
  • 4:42 - 4:44
    một cụm từ lạ
    mà chính họ cũng không nhận ra
  • 4:44 - 4:47
    nó có vẻ không mang tính nhân văn cho lắm
  • 4:47 - 4:49
    Vì vậy, hầu hết các thủy thủ
    hiện đang làm việc cho các tàu container
  • 4:49 - 4:54
    thường có ít hơn hai tiếng nghỉ ngơi
    tại mỗi cảng
  • 4:54 - 4:55
    Họ không có thời gian để nghỉ ngơi
  • 4:55 - 4:57
    Họ lênh đênh trên biển hàng tháng trời
  • 4:57 - 4:59
    và kể cả khi cập bến
  • 4:59 - 5:00
    họ cũng có không được tiếp cận với
  • 5:00 - 5:05
    thứ được coi là bình thường
    ngay cả với trẻ 5 tuổi, Internet
  • 5:05 - 5:07
    Và một điều nữa làm tôi ngạc nhiên
    khi ở trên tàu Kendal
  • 5:07 - 5:10
    là người mà tôi ngồi cạnh....
    Không phải nữ hoàng nhé
  • 5:10 - 5:16
    tôi cũng không hiểu tại sao
    họ lại để tôi ngồi ngay dưới bức chân dung của bà
  • 5:16 - 5:18
    Nhưng tại bàn ăn
    trong cabin của chỉ huy tàu
  • 5:18 - 5:20
    Tôi ngồi cạnh
    một chàng trai đến từ Miến Điện
  • 5:20 - 5:23
    Đối diện tôi là một người Rumani,
    một người Moldavi, một người Ấn
  • 5:23 - 5:26
    Bàn kế bên là một người Trung Quốc
  • 5:26 - 5:29
    còn trong phòng nhân viên,
    tất cả đều là người Phillipines
  • 5:29 - 5:32
    Đó là một tàu vận tải thông thường
  • 5:32 - 5:34
    Tại sao lại như vậy?
  • 5:34 - 5:36
    Bởi vì thách thức lớn nhất
  • 5:36 - 5:37
    đối với vận tải đường biển
    trong 60 năm qua
  • 5:37 - 5:40
    khi mà phần lớn công chúng
    không để tâm đến ngành này
  • 5:40 - 5:43
    đó là thứ được gọi là đăng ký mở
  • 5:43 - 5:45
    hay "cắm cờ theo yêu cầu"
  • 5:45 - 5:48
    Các tàu có thể cắm cờ
    của bất kỳ quốc gia nào
  • 5:48 - 5:51
    chỉ cần quốc gia đó cho đăng ký cắm cờ
  • 5:51 - 5:53
    Bạn có thể cắm cờ
    của một nước không có đường biển
  • 5:53 - 5:55
    như Bolivia, hoặc Mongolia
  • 5:55 - 5:58
    hoặc Bắc Triều Tiên,
    mặc dù lựa chọn này không được yêu thích cho lắm
  • 5:58 - 6:00
    (Tiếng cười)
  • 6:00 - 6:02
    Vì vậy, chúng ta có đoàn thủy thủ
    đến từ nhiều quốc gia
  • 6:02 - 6:07
    mang tính toàn cầu và di động
    trên những con tàu.
  • 6:07 - 6:09
    Và đó là một điều làm tôi ngạc nhiên.
  • 6:09 - 6:12
    Khi chúng tôi tiến đến
    khu vực của cướp biển
  • 6:12 - 6:16
    ở dưới eo biển Bab-el-Mandeb
    ở Ấn Độ Dương
  • 6:16 - 6:17
    con tàu đã thay đổi.
  • 6:17 - 6:20
    Và điều này cũng rất đáng kinh ngạc,
    bởi vì đột nhiên
  • 6:20 - 6:23
    Tôi nhận ra,
    đúng như thuyền trưởng đã bảo với tôi,
  • 6:23 - 6:25
    rằng Tôi thật điên rồ khi chọn đi qua
  • 6:25 - 6:28
    khu vực của cướp biển
    trên một tàu container
  • 6:28 - 6:30
    Chúng tôi không được phép vào bờ
  • 6:30 - 6:32
    Có đến hai trạm gác cướp biển
  • 6:32 - 6:37
    Và chính tại thời điểm đó,
    544 thủy thủ bị giữ làm con tin
  • 6:37 - 6:39
    Và một vài người trong số họ
    đã làm con tin được một vài năm
  • 6:39 - 6:41
    bởi vì đặc thù của ngành
    và vì đặc điểm "cắm cờ theo yêu cầu"
  • 6:41 - 6:43
    Không phải tất cả,
    nhưng một vài người bị bắt làm con tin
  • 6:43 - 6:48
    vì đối với số ít những người chủ tàu
    không trung thực
  • 6:48 - 6:51
    Thật dễ dàng để che giấu
  • 6:51 - 6:56
    nhờ có cơ chế cắm cờ theo yêu cầu.
  • 6:56 - 7:00
    Sự thờ ơ với biển
    còn giúp che giấu điều gì nữa?
  • 7:00 - 7:02
    Nếu bạn ra biển trên một tàu hàng
  • 7:02 - 7:04
    hoặc trên tàu du lịch,
    hãy nhìn lên ống khói
  • 7:04 - 7:07
    bạn sẽ nhìn thấy khói đen xì
  • 7:07 - 7:09
    Đó là bởi vì ngành vận tải đường biển
  • 7:09 - 7:12
    có chi phí hoạt động rất thấp
    và cần nhiên liệu giá rẻ
  • 7:12 - 7:14
    thế nên, họ sử dụng một thứ
    được gọi là nhiên liệu kho
  • 7:14 - 7:17
    một thứ mà tôi được nghe mô tả
    bởi một người làm trong ngành chở dầu
  • 7:17 - 7:19
    như là chất thải của nhà máy lọc dầu
  • 7:19 - 7:22
    hay chỉ hơn một bậc
    so với nhựa đường
  • 7:22 - 7:25
    Và vận tải đường biển là cách thức vận chuyển
    thân thiện nhất với môi trường
  • 7:25 - 7:28
    nếu tính đến lượng khí thải carbon
    trên tấn trên dặm
  • 7:28 - 7:31
    Lượng khí thải của nó bằng khoảng một phần nghìn
    của ngành hàng không
  • 7:31 - 7:33
    và khoảng một phần mười
    vận tải đường đường bộ
  • 7:33 - 7:36
    Nhưng nó không hoàn toàn vô hại,
    bởi vì lượng khí thải vẫn là rất lớn
  • 7:36 - 7:39
    Như vậy khí thải từ vận tải đường biển
    vào khoảng 3 đến 4%
  • 7:39 - 7:41
    gần như bằng với lượng khí thải
    của ngành hàng không
  • 7:41 - 7:42
    Và nếu bạn đặt
    khí thải từ vận tải đường biển
  • 7:42 - 7:46
    vào danh sách các nước các nước
    có khí thải carbon lớn nhất
  • 7:46 - 7:47
    Nó sẽ đứng ở vị trí thứ sáu
  • 7:47 - 7:49
    gần với Đức
  • 7:49 - 7:53
    Người ta tính toán ra rằng trong năm 2009,
    15 con tàu lớn nhất
  • 7:53 - 7:56
    thải ra các hạt, muội
  • 7:56 - 7:57
    và khí thải độc hại
  • 7:57 - 8:00
    ngang bằng với tất cả ô tô trên thế giới
  • 8:00 - 8:01
    Và tin tốt là
  • 8:01 - 8:03
    người ta đang bàn bạc
    về một ngành vận tải đường biển bền vững
  • 8:03 - 8:06
    Ccó những đề xuất
    rất thú vị đang được thực hiện
  • 8:06 - 8:08
    Nhưng tại sao
    lại mất nhiều thời gian đến vậy?
  • 8:08 - 8:11
    Khi nào chúng ta
    sẽ bắt đầu bàn luận và suy nghĩ
  • 8:11 - 8:15
    về dặm đường biển
    nhiều như dặm hàng không
  • 8:15 - 8:17
    Tôi cũng đến Cape Cod
    để được nhìn thấy
  • 8:17 - 8:21
    tình trạng của cá voi North Atlantic
    (phía Bắc Bắc Băng Dương)
  • 8:21 - 8:23
    bởi vì, đây là một trong những điều
    đáng kinh ngạc nhất
  • 8:23 - 8:25
    về khoảng thời gian của tôi
    trên biển
  • 8:25 - 8:27
    và những điều nó làm tôi băn khoăn
  • 8:27 - 8:30
    Chúng ta đã biết về
    những tác động của con người đến đại dương
  • 8:30 - 8:33
    trong các hoạt động đánh bắt cá
    và khai thác quá mức thuỷ hải sản
  • 8:33 - 8:35
    nhưng chúng ta không thật sự biết nhiều
  • 8:35 - 8:37
    về những điều đang diễn ra dưới nước
  • 8:37 - 8:39
    Và trên thực tế, ngành vận tải đường biển
    đang đóng một vai trò nhất định tại đây
  • 8:39 - 8:43
    vì tiếng ồn của nó đã góp phần
  • 8:43 - 8:46
    làm tổn hại
    đến môi trường âm thanh của sinh vật biển
  • 8:46 - 8:49
    Ánh sáng không thể xuyên qua
    bề mặt nước
  • 8:49 - 8:52
    vì vậy những sinh vật biển
    như cá voi và cá heo
  • 8:52 - 8:54
    và thậm chí 800 loài cá khác
  • 8:54 - 8:57
    giao tiếp bằng âm thanh
  • 8:57 - 8:59
    Và một con cá voi ở Bắc Atlantic
  • 8:59 - 9:02
    có thể truyền âm thanh
    qua hàng trăm dặm
  • 9:02 - 9:04
    Một con cá voi lưng gù
    có thể truyền âm thanh
  • 9:04 - 9:06
    qua cả đại dương mênh mông.
  • 9:06 - 9:08
    Nhưng một tàu chở dầu siêu hạng
    cũng có thể được nghe thấy
  • 9:08 - 9:10
    từ phía bên kia đại dương
  • 9:10 - 9:12
    và bởi vì tiếng động
    mà chân vịt tạo ra dưới nước
  • 9:12 - 9:16
    đôi khi có trùng âm tần với cá voi
  • 9:16 - 9:19
    và điều đó có thể làm tổn hại
    đến môi trường âm thanh của loài động vật này
  • 9:19 - 9:21
    và chúng cần đến môi trường này
    để duy trì nòi giống
  • 9:21 - 9:22
    tìm kiếm thức ăn
  • 9:22 - 9:25
    và bạn tình
  • 9:25 - 9:28
    Môi trường âm thanh
    của cá voi Bắc Atlantic
  • 9:28 - 9:31
    đã bị suy giảm tới 90%
  • 9:31 - 9:36
    Nhưng chưa có luật lệ nào được đề ra
    để kiểm soát tình trạng ô nhiễm âm thanh này
  • 9:36 - 9:39
    Khi đặt chân đến Singapore,
  • 9:39 - 9:44
    Tôi xin lỗi phải nói thật
    nhưng tôi đã không muốn rời khỏi tàu
  • 9:44 - 9:47
    Tôi đã rất thích ở trên Kendal
  • 9:47 - 9:49
    Thủy thủ đoàn đã đối xử rất tốt với tôi
  • 9:49 - 9:52
    Tôi đã có một vị thuyền trưởng
    vui tính và sởi lởi
  • 9:52 - 9:56
    và tôi đã rất muốn ở lại
    thêm 5 tuần nữa
  • 9:56 - 9:58
    một điều mà ngài thuyền trưởng
    đã bảo tôi
  • 9:58 - 10:00
    rằng thật là điên rồ khi nghĩ đến nó
  • 10:00 - 10:02
    Nhưng tôi đã không ở trên tàu
    liền một lúc trong 9 tháng
  • 10:02 - 10:04
    nhưng những thủy thủ Phillipines
  • 10:04 - 10:07
    những người đã mô tả
    công việc của mình là
  • 10:07 - 10:09
    "kiếm tiền trên nỗi nhớ nhà"
  • 10:09 - 10:10
    Họ được trả lương cao
  • 10:10 - 10:14
    nhưng phải sống
    một cuộc sống cô lập và khó khăn
  • 10:14 - 10:17
    trong một môi trường nguy hiểm và khó khăn.
  • 10:17 - 10:19
    Nhưng tôi đã thực sự rất phân vân
  • 10:19 - 10:22
    bởi vì tôi muốn tỏ lòng ngưỡng mộ
    với những thủy thủ này
  • 10:22 - 10:24
    những người đã mang lại cho chúng ta
    90% mọi thứ mà chúng ta đang có
  • 10:24 - 10:28
    mà hầu như không được ghi nhận
    hoặc cảm ơn
  • 10:28 - 10:31
    Tôi muốn bày tỏ
    sự ngưỡng mộ của mình đối với 100,000 con tàu
  • 10:31 - 10:32
    đang lênh đênh trên biển
  • 10:32 - 10:35
    đang làm việc, cập bến và ra khơi
  • 10:35 - 10:38
    hàng ngày, để thoả mãn
    những nhu cầu thiết yếu của chúng ta
  • 10:38 - 10:41
    Nhưng tôi cũng muốn thấy
    ngành vận tải đường biển,
  • 10:41 - 10:44
    và chúng ta, cộng đồng đa số này,
    những người biết rất ít về nó,
  • 10:44 - 10:46
    suy nghĩ nhiều hơn một chút
  • 10:46 - 10:49
    để có thể hiểu mọi việc rõ hơn
  • 10:49 - 10:52
    có thể là hiểu được đến 90% về nó.
  • 10:52 - 10:55
    Bởi vì tôi cho rằng
    chúng ta đều có thể thu được một lợi ích nào đó
  • 10:55 - 10:57
    bằng cách làm một việc rất đơn giản
  • 10:57 - 11:00
    là học cách nhìn ra biển.
  • 11:00 - 11:02
    Xin cảm ơn
  • 11:02 - 11:06
    (Tiếng vỗ tay)
Title:
Những bí mật của ngành vận tải đường biển
Speaker:
Rose George
Description:

Hầu hết những gì chúng ta sở hữu và sử dụng, được mang đến cho chúng ta bằng những con tàu container, thông qua một mạng lưới rộng lớn của đường biển và bến cảng mà hầu hết chúng ta lại không hề biết đến. Nhà báo Rose George dẫn dắt khán giả bước vào thế giới của vận tải đường biển, nền tảng của nền văn minh tiêu dùng.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
  • Mình rất thích bài dịch của bạn.
    Dịch thoát ý nhưng vẫn rõ nghĩa.
    Mình có chỉnh sửa lại đôi chút. Bạn xem qua nếu có thời gian nhé.

    Một lưu ý nhỏ nữa là xuống dòng khi câu dài quá 42 ký tự nha bạn. Để người xem tiện theo dõi phụ đề.

    Best,
    Nhu

Vietnamese subtitles

Revisions