Os beneficios de contar historias para a saúde mental dos traballadores sanitarios
-
0:02 - 0:03Dende hai uns anos,
-
0:03 - 0:06son escritora residente na
Escola de Medicina de Stanford. -
0:06 - 0:09Contratoume unha muller incrible,
-
0:09 - 0:11unha poeta e anestesióloga
-
0:11 - 0:13chamada Audrey Shafer,
-
0:13 - 0:15que iniciou o programa
Medicine and the Muse -
0:15 - 0:19para volver a introducir as humanidades
na educación e formación médica. -
0:20 - 0:23O meu traballo consistía en ensinar
escritura, narración -
0:23 - 0:25e habilidades xerais de comunicación
-
0:25 - 0:28a doutores, enfermeiros,
estudantes de medicina -
0:28 - 0:29e outros traballadores sanitarios.
-
0:30 - 0:32Supuxen que os meus estudantes
me entregarían miles de ensaios -
0:32 - 0:36sobre disección de cadáveres
e poemas sobre o bazo. -
0:37 - 0:38E así foi.
-
0:38 - 0:39Pero case inmediatamente,
-
0:39 - 0:43comecei a recibir máis ensaios
que me fixeron sentir inqueda -
0:43 - 0:44e moi preocupada.
-
0:44 - 0:47Os meus estudantes escribían
sobre a súa demoledora ansiedade, -
0:47 - 0:50a presión insoportable
por alcanzar o éxito, -
0:50 - 0:52as súas diagnoses de saúde mental,
-
0:52 - 0:53os seus intentos de suicidio,
-
0:53 - 0:55sobre o sós e illados que se sentían
-
0:55 - 0:58e as dúbidas sobre se escolleran
a profesión axeitada, -
0:58 - 1:00cando nin sequera eran doutores aínda.
-
1:00 - 1:03Esta é a miña estudante Uriel Sánchez.
-
1:03 - 1:06(Audio) Uriel Sánchez:
As opcións que che dan en medicina, -
1:06 - 1:08incluso por parte de moitos mentores,
-
1:08 - 1:09son ter que escoller
-
1:09 - 1:13entre ser unha moi boa persoa
ou un moi bo doutor ou doutora. -
1:13 - 1:16(Música)
-
1:16 - 1:19Laurel Braitman: A humanidade
e o benestar emocional dos médicos -
1:19 - 1:22case nunca son unha parte principal
da súa formación, -
1:22 - 1:23ou nin sequera se ten en conta.
-
1:23 - 1:25Unha vulnerabilidade real,
-
1:25 - 1:28como compartir certas diagnoses
de problemas mentais, -
1:28 - 1:30podería causar a fin da súa carreira.
-
1:31 - 1:35Case o 30 % dos estudantes de medicina
estadounidenses están deprimidos, -
1:35 - 1:37e 1 de cada 10 pensou no suicidio.
-
1:37 - 1:40E a situación é aínda peor
no caso dos médicos que xa exercen. -
1:40 - 1:43Existe un descontento xeneralizado
no traballo, -
1:43 - 1:44un alto índice de depresións
-
1:44 - 1:47e os doutores
teñen unha taxa de suicidio máis alta -
1:47 - 1:49que calquera outra profesión nos EEUU.
-
1:50 - 1:52É aterrador.
-
1:52 - 1:54Non só para eles,
senón que tamén para nós. -
1:54 - 1:57Eu penso que os doutores
teñen o traballo máis importante. -
1:57 - 1:59E se as súas vidas están en xogo,
-
1:59 - 2:00as nosas tamén.
-
2:00 - 2:05Por suposto, eu non son
unha profesional da saúde mental, -
2:05 - 2:06eu son escritora,
-
2:06 - 2:10que basicamente é totalmente o contrario.
-
2:10 - 2:12Pero podo afirmar
que grazas ás oportunidades -
2:12 - 2:14que lles dou aos sanitarios
-
2:14 - 2:17de compartir as súas frustracións,
os seus medos, as súas alegrías, -
2:17 - 2:20o que lles sorprende, o que lles molesta;
-
2:20 - 2:21mellor parecen sentirse.
-
2:21 - 2:25Así que en Medicine and the Muse
ofrecemos obradoiros de narración -
2:25 - 2:27de tarde, de fin de semana
ou de todo o día -
2:27 - 2:30en granxas ou outros lugares
con comida moi rica. -
2:30 - 2:35Invito a outros xornalistas,
escritores, produtores, -
2:35 - 2:37podcasters e poetas
-
2:37 - 2:39a que lles ensinen a escribir,
-
2:39 - 2:41a comunicarse e a narrar historias
aos nosos participantes. -
2:42 - 2:44E que esos participantes
se volvan vulnerables -
2:44 - 2:47ao contar as súas historias en alto
uns aos outros. -
2:47 - 2:48Facendo iso,
-
2:48 - 2:51reconectaranse co que os involucrou
na medicina dende un principio. -
2:51 - 2:53Estas habilidades son ás que recurrirán
-
2:53 - 2:57cando se decaten e se enfronten
coa complexa e estresante realidade -
2:57 - 2:59do traballo que escolleron.
-
2:59 - 3:01Así é como se decatarán
de que é a súa vocación. -
3:02 - 3:05Polo tanto, hoxe teño unha receta
para vostedes. -
3:05 - 3:08Non é de parte dos médicos,
senón que para beneficio deles. -
3:08 - 3:11Para isto pedín a axuda
dos meus estudantes. -
3:11 - 3:14E antes de comezar, permítanme
dicir que pese a traballar con doutores -
3:14 - 3:16estou totalmente convencida
-
3:16 - 3:19de que se pode aplicar
a case calquera profesión, -
3:19 - 3:22sobre todo para todos os que
estamos tan comprometidos co traballo -
3:22 - 3:24que pode chegar a ser
tan intenso e abafante, -
3:24 - 3:27que ás veces esquecemos por que
o escollemos dende o principio. -
3:28 - 3:32Para min, compartir unha
auténtica historia de vulnerabilidade -
3:32 - 3:35parécese moito a alzar
unha bandeira nun mastro. -
3:35 - 3:37Outra xente pode vela,
-
3:37 - 3:39se está de acordo
e se sente identificada -
3:39 - 3:41pode acercarse e acompañarte baixo ela.
-
3:41 - 3:44Iso foi o que fixo a miña estudante
Maite Van Hentenryck. -
3:44 - 3:48(Audio) Maite Van Hentenryck:
A min provocábame moitísima ansiedade, -
3:48 - 3:50e compartín cousas de min mesma
-
3:50 - 3:54que probablemente só lle contara
a cinco compañeiros de clase. -
3:56 - 4:00LB: Cando Maite era un bebé,
tiveron que amputarlle unha perna. -
4:00 - 4:02Ao chegar á escola de medicina
-
4:02 - 4:04tivo que facer un test estándar na clase
-
4:04 - 4:05no que lle preguntaban:
-
4:05 - 4:07"Por favor, fálanos da primeira vez
-
4:07 - 4:10que te atopaches
con alguén cunha minusvalía". -
4:10 - 4:13Preguntábase
se os seus supervisores consideraran -
4:13 - 4:16que a persoa coa minusvalía era ela,
a propia doutora. -
4:16 - 4:20Así que falou sobre isto diante
duns 100 amigos e compañeiros; -
4:20 - 4:23palabras maiores, tendo en conta
o tímida que é. -
4:23 - 4:25E o que ocorreu despois
-
4:25 - 4:27foi que algúns estudantes con minusvalías,
-
4:27 - 4:28aos que ela non coñecía,
-
4:28 - 4:31pedíronlle que coliderase
un grupo no campus -
4:31 - 4:34que defende a visibilidade e a inclusión
na formación médica. -
4:36 - 4:39Cando falamos tendemos a considerar
que a xente é creativa -
4:39 - 4:41se posúen certos traballos.
-
4:41 - 4:44Por exemplo un deseñador,
un arquitecto ou un artista. -
4:45 - 4:47Eu odio ese concepto.
-
4:47 - 4:50Penso que é ofensivo e restritivo.
-
4:50 - 4:53A creatividade non pertence
a un grupo concreto de xente. -
4:53 - 4:55Gran parte do meu traballo
con médicos e estudantes -
4:55 - 4:59é lembrarlles que, independientemente
da profesión que escollamos, -
4:59 - 5:00podemos facer algo significativo,
-
5:00 - 5:03atopar a beleza
nas cousas complicadas e crear. -
5:04 - 5:07Este é o estudante de medicina
Pablo Romano. -
5:07 - 5:10(Audio) Pablo Romano: Os meus pais
inmigraron dende México -
5:10 - 5:11hai moitos anos,
-
5:12 - 5:14e cando eu estaba
na universidade, faleceron. -
5:14 - 5:17Tiña 18 años cando morreu meu pai,
e 20 cando morreu miña nai. -
5:18 - 5:21LB: Pablo non só falou
por primeira vez publicamente -
5:21 - 5:23sobre a súa orfandade,
-
5:23 - 5:27senón que xuntos comezamos unha serie
sobre historias en vivo chamada Talk Rx -
5:27 - 5:29que se converteu nun lugar
no que os seus compañeiros -
5:30 - 5:33poden amosar as súas emocións e
sentimentos máis vulnerables e profundos. -
5:35 - 5:36(Audio) PR: Vou a unha escola
-
5:36 - 5:39na que os datos, a investigación
e os números importan moito. -
5:39 - 5:42Pero ao final o que conmove ás persoas
son as historias. -
5:45 - 5:48LB: Arifeen Rahman é
unha estudante de medicina de segundo ano. -
5:48 - 5:50Antes de que ela nacera,
-
5:50 - 5:53os seu pais inmigraron
dende Bangladesh cara os Estados Unidos. -
5:54 - 5:57Creceu nunha casa preciosa
no norte de California, -
5:57 - 5:58moi segura e estable,
-
5:58 - 6:00os seus pais seguen xuntos,
-
6:00 - 6:03nunca pasou fame
e graduouse en Harvard. -
6:04 - 6:07(Audio) Arifeen Rahman:
Nunca crin que as miñas historias -
6:07 - 6:09fosen dignas de contar ou importasen.
-
6:10 - 6:12LB: Porén, Arifeen si que tiña historias.
-
6:12 - 6:14Hai pouco deu unha charla
sobre ser quizais -
6:14 - 6:17a única rapaza bangladesa - estadounidense
-
6:17 - 6:18que gañou un concurso de ensaios
-
6:18 - 6:21para a Daughters of American Revolution
-
6:21 - 6:22(Laughter)
-
6:22 - 6:26e despois disfrazouse en Halloween
da Declaración da Independencia. -
6:26 - 6:28A min encántame a historia de Arifeen
-
6:28 - 6:31porque para min representa
todo o bo e malo, -
6:31 - 6:32o duro e o agotador
-
6:32 - 6:35de representar o novo soño americano.
-
6:37 - 6:40(Audio) AR: O máis difícil
foi lidar con esa voz que me dicía -
6:40 - 6:42que ninguén
querería escoitar as miñas historias, -
6:42 - 6:46de por que invertir tempo
nunha cousa -
6:46 - 6:49que non ten ningún significado
na gran escala da vida. -
6:50 - 6:53Quizais o mellor diso é
que en realidade si o ten. -
6:57 - 6:59LB: A vida é moi curta.
-
7:00 - 7:03Para min, a única cousa que importa
mentres estea aquí -
7:04 - 7:07é sentir que podo conectar
con outra xente -
7:07 - 7:09e quizais conseguir que se sintan
un pouco menos sós. -
7:09 - 7:11E segundo a miña experiencia,
-
7:11 - 7:14as historias son as que máis o conseguen.
-
7:15 - 7:19Bueno, a miña estudante e colaboradora
en gran parte deste empeño -
7:19 - 7:21é Candice Kim.
-
7:21 - 7:24Ela é doutoranda en Educación Médica.
-
7:24 - 7:26Escribiu sobre o #MeToo en medicina,
-
7:26 - 7:30abríndolle camiño á súa identidade "queer"
nun ámbito conservador -
7:30 - 7:33e a súa nai foi diagnosticada
con cáncer metastásico. -
7:33 - 7:36Recentemente, tamén iniciou
unha interesante investigación -
7:36 - 7:37sobre o noso traballo.
-
7:38 - 7:40(Audio) Candace Kim:
Podemos ver que os estudantes -
7:40 - 7:42que participaron na opotunidade
de contar historias -
7:42 - 7:47amosan entre un 36 e un 51 por cento
de disminución da súa angustia. -
7:48 - 7:50LB: Se fose un medicamento
para a saúde mental -
7:50 - 7:52sería un auténtico éxito de vendas.
-
7:53 - 7:55Parece que os resultados
duran ata un mes. -
7:55 - 7:57Pode que incluso máis.
-
7:57 - 7:59Ao chegar o mes, Candice deixou de
facer evaluacións. -
7:59 - 8:01Así que quen sabe.
-
8:01 - 8:04E non só iso, senón que
o 100 por cento dos nosos participantes -
8:04 - 8:07recomendou esta oportunidade a un amigo.
-
8:07 - 8:10Porén, para min o máis imporante
que conseguiu o noso traballo -
8:10 - 8:13foi crear unha cultura de vulnerabilidade
-
8:13 - 8:16nun lugar no que nunca antes existira.
-
8:17 - 8:18Penso que o que isto fai
-
8:18 - 8:21é permitir que tanto doutores
coma outros compañeiros -
8:21 - 8:24teñan unha oportunidade de concibir
un futuro diferentes para eles -
8:24 - 8:26e para os seus pacientes.
-
8:26 - 8:27Esta é Maite de novo.
-
8:27 - 8:30(Audio) MVH: Quero ser unha doutora
que recorde o día do teu aniversario -
8:30 - 8:32sen ter que miralo no historial.
-
8:32 - 8:34E quero ser a doutora que sabe
-
8:34 - 8:36cal é a cor preferida dos meus pacientes
-
8:36 - 8:39e que programas de televisión
lles gustan ver. -
8:39 - 8:43Quero ser a doutora que sexa recordada
por saber escoitar á xente -
8:43 - 8:46e asegurarme de coidar dela
-
8:46 - 8:48e non só de tratar as súas enfermidades.
-
8:49 - 8:52LB: Ser humanos é un estado terminal.
-
8:52 - 8:55Todos o padecemos
e todos imos terminar morrendo. -
8:56 - 8:59Axudar aos profesionais da saúde
a comunicarse significativamente -
8:59 - 9:00entre eles,
-
9:00 - 9:02cos seus pacientes e con eles mesmos
-
9:02 - 9:05é obvio que non vai cambiar
por arte de maxia -
9:05 - 9:08todo o que non funciona
no sistema sanitario actual, -
9:08 - 9:12nin vai liberar a enorme carga
que poñemos sobre os nosos médicos, -
9:12 - 9:13pero si que é a clave
-
9:13 - 9:16para asegurarnos de que
os nosos coidadores estean sanos -
9:16 - 9:18para poder coidar de todos nós.
-
9:18 - 9:21Comunicarse uns cos outros
con vulnerabilidade, -
9:21 - 9:23escoitar con compaixón,
-
9:23 - 9:26é, á miña forma de ver,
a mellor medicina que temos. -
9:26 - 9:27Grazas.
-
9:28 - 9:31(Aplausos)
- Title:
- Os beneficios de contar historias para a saúde mental dos traballadores sanitarios
- Speaker:
- Laurel Braitman
- Description:
-
Os traballadores da saúde están baixo máis estrés ca nunca. Como poden protexer a súa saúde mental ao tempo que lidan con novas e complexas presións? A alifiada TED Laurel Braitman amosa como escribir e compartir historias persoais axuda aos médicos, enfermeiras, estudantes de medicina e outros profesionais da saúde a conectar de maneira significativa con eles mesmos e con outras persoas; de xeito que poidan converter o seu benestar emocional nunha prioridade.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:44
Xosé María Moreno approved Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Xosé María Moreno accepted Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Xosé María Moreno edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Noelia Collazo Boullosa edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Noelia Collazo Boullosa edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Noelia Collazo Boullosa edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Noelia Collazo Boullosa edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers | ||
Noelia Collazo Boullosa edited Galician subtitles for The mental health benefits of storytelling for health care workers |