< Return to Video

Az íjkészítés művészete

  • 0:01 - 0:05
    Azt mondják, a szomszéd fűje
  • 0:05 - 0:08
    mindig zöldebb,
  • 0:08 - 0:11
    és ez tényleg így van,
  • 0:11 - 0:13
    különösen, amikor Obama elnök
  • 0:13 - 0:16
    a koreai oktatási rendszert,
  • 0:16 - 0:19
    mint a siker mércéjét emlegeti.
  • 0:19 - 0:22
    Nos, elmondom nektek,
  • 0:22 - 0:25
    hogy a merev rendszerű, versenyalapú
  • 0:25 - 0:28
    koreai iskolák,
  • 0:28 - 0:30
    becenevükön prések,
  • 0:30 - 0:36
    nem mindenki számára alkotnak ideális környezet.
  • 0:36 - 0:38
    Míg másokra különböző módon hatott
  • 0:38 - 0:41
    az oktatási rendszerünk,
  • 0:41 - 0:45
    addig én a nagy nyomásra úgy reagáltam,
  • 0:45 - 0:48
    hogy íjakat kezdtem készíteni
  • 0:48 - 0:50
    a lakásunk környékén talált faanyagokból.
  • 0:50 - 0:53
    Miért íjakat?
  • 0:53 - 0:56
    Nem igazán tudom.
  • 0:56 - 0:59
    Talán a folyamatos nyomás alatt
  • 0:59 - 1:02
    a túlélés ősi ösztöne
  • 1:02 - 1:06
    összekapcsolódott az íjakkal.
  • 1:06 - 1:08
    Ha belegondoltok,
  • 1:08 - 1:11
    az íj nagy szerepet játszott a túlélésben
  • 1:11 - 1:14
    ősidők óta.
  • 1:14 - 1:17
    A házunktól 3 km-re levő környéket
  • 1:17 - 1:19
    régen szederfa erdő borította,
  • 1:19 - 1:22
    -- még a Joseon dinasztia idején --
  • 1:22 - 1:26
    ahol selyemhernyók rágták a szederleveleket.
  • 1:26 - 1:31
    Hogy felhívja a figyelmet
    e tény történelmi jelentőségére,
  • 1:31 - 1:35
    a kormány szederfákat ültetett.
  • 1:35 - 1:37
    A fák magjait
  • 1:37 - 1:40
    szanaszét hordták a madarak
  • 1:40 - 1:43
    az autópálya hangszigetelő falától nem messze,
  • 1:43 - 1:48
    amely még a '88-as Olimpia idején épült.
  • 1:48 - 1:50
    A fal környéke
  • 1:50 - 1:53
    kiesik mindenki látóköréből,
  • 1:53 - 1:56
    így megúszta a nagyobb beavatkozásokat,
  • 1:56 - 2:02
    és ott találtam a kincseimre.
  • 2:02 - 2:05
    Ahogy egyre jobban belemélyedtem az íjkészítésbe,
  • 2:05 - 2:10
    elkezdtem a lakóhelyemen kívül is keresgélni.
  • 2:10 - 2:12
    Amikor osztálykirándulásra mentünk,
  • 2:12 - 2:15
    vagy nyaralni, vagy csak simán hazafelé
  • 2:15 - 2:18
    a szakkörökről,
  • 2:18 - 2:20
    elkóboroltam az erdős részekhez
  • 2:20 - 2:22
    és faágakat gyűjtöttem
  • 2:22 - 2:26
    az iskolatáskámba csempészett szerszámokkal.
  • 2:26 - 2:29
    Fűrészek, kések,
  • 2:29 - 2:32
    sarlók, balták,
  • 2:32 - 2:36
    amiket törölközőbe csomagoltam.
  • 2:36 - 2:38
    Hazavittem az ágakat,
  • 2:38 - 2:40
    végig a buszon és az aluljárókban,
  • 2:40 - 2:43
    csak úgy tartva őket a kezemben.
  • 2:43 - 2:47
    Ide, Long Beach-re most nem hoztam őket.
  • 2:47 - 2:49
    Szigor van a reptéren.
  • 2:49 - 2:51
    (Nevetés)
  • 2:51 - 2:55
    A szobám mélyén, bokáig forgácsban,
  • 2:55 - 2:59
    fát fűrészeltem, vágtam, políroztam egész éjszaka,
  • 2:59 - 3:01
    míg végül egy íj született.
  • 3:01 - 3:06
    Egyszer egy bamuszdarabot alakítottam,
  • 3:06 - 3:10
    s közben felgyújtottam az épületet.
  • 3:10 - 3:15
    Hol? Hát a házunk tetején,
  • 3:15 - 3:19
    ahol 96 család lakik.
  • 3:19 - 3:21
    Az egyik szemközti boltban egy vásárló
  • 3:21 - 3:23
    segítséget hívott,
  • 3:23 - 3:25
    én pedig leszaladtam, hogy szóljak anyunak,
  • 3:25 - 3:30
    s már a fél hajam égett.
  • 3:30 - 3:32
    Itt szeretném megragadni az alkalmat,
  • 3:32 - 3:36
    hogy elmondjam édesanyámnak, aki itt ül:
  • 3:36 - 3:38
    Anyu, nagyon sajnálom,
  • 3:38 - 3:42
    ezentúl óvatosabb leszek a nyílt láng használatával.
  • 3:42 - 3:45
    Anyukámnak nagyon sokat kellett magyarázkodnia,
  • 3:45 - 3:47
    hogy megértesse az emberekkel,
  • 3:47 - 3:50
    hogy nem szándékosan gyújtogatott a fia.
  • 3:53 - 3:57
    Rengeteget kutattam az íjakról szerte a világon.
  • 3:57 - 3:59
    Mindeközben próbáltam összegyúrni
  • 3:59 - 4:02
    különöző korok és helyek íjait,
  • 4:02 - 4:06
    hogy megalkothassam a leghatékonyabb fegyvert.
  • 4:06 - 4:08
    Sokféle típusú fával dolgoztam,
  • 4:08 - 4:11
    juharral, tiszafával, szederrel,
  • 4:11 - 4:13
    és sok lőpróbát tartottam
  • 4:13 - 4:16
    az autópálya melletti fás területen,
  • 4:16 - 4:19
    amit korábban is említettem.
  • 4:19 - 4:21
    Szerintem a leghatékonyabb íj
  • 4:21 - 4:23
    így nézne ki.
  • 4:23 - 4:28
    Egy: Visszahajló végek a visszacsapás maximalizálására,
  • 4:28 - 4:31
    mikor felhúzod az íjat és kilövöd a nyílvesszőt.
  • 4:31 - 4:36
    Kettő: befelé hajló markolat,
    melyet nagyobb erővel lehet felhúzni,
  • 4:36 - 4:40
    így nagyobb erővel képes lőni is.
  • 4:40 - 4:44
    Három: Inak használata a karok felső rétegében,
  • 4:44 - 4:47
    a lehető legnagyobb feszültségmegőrzés érdekében.
  • 4:47 - 4:55
    És négy: szarv az összenyomáskor
    keletkező erő tárolására.
  • 4:55 - 4:58
    Némi szerelés, elrontás, átalakítás,
  • 4:58 - 5:01
    helyrehozás, hajlítás, javítás után
  • 5:01 - 5:04
    az ideális íj kezdett alakot ölteni,
  • 5:04 - 5:08
    s mikor végre készen lett,
  • 5:08 - 5:12
    így nézett ki.
  • 5:13 - 5:15
    Nagyon büszke voltam magamra,
  • 5:15 - 5:21
    hogy feltaláltam a tökéletes íjat.
  • 5:21 - 5:24
    A képen hagyományos koreai íjak láthatóak
  • 5:24 - 5:26
    egy múzeumból,
  • 5:26 - 5:32
    és nézzétek, mennyire hasonlít rájuk az enyém.
  • 5:32 - 5:33
    Köszönet a felmenőimnek,
  • 5:33 - 5:39
    hogy ellopták a talámányomat! (Nevetés)
  • 5:40 - 5:41
    Az íjkészítés
  • 5:41 - 5:44
    közelebb hozott az hagyományainkhoz.
  • 5:44 - 5:48
    Átolvastam az idők során összegyűlt tudást,
  • 5:48 - 5:51
    elolvastam az őseim által hagyott üzeneteket,
  • 5:51 - 5:53
    és mindez sokkal többet használt,
    mint bármely vígasz
  • 5:53 - 5:58
    vagy tanács, amit a felnőttek tudtak adni.
  • 5:58 - 6:01
    Tudjátok, égen-földön keresgéltem,
  • 6:01 - 6:05
    de sose jutott eszembe az orrom elé nézni.
  • 6:05 - 6:07
    Erre ráeszmélve
  • 6:07 - 6:10
    elkezdtem érdeklődni a koreai történelem iránt,
  • 6:10 - 6:13
    ami azelőtt sosem érdekelt.
  • 6:13 - 6:17
    Végül a fű sokszor zöldebb
  • 6:17 - 6:18
    a kerítésen innen,
  • 6:18 - 6:22
    még ha nem is vesszük észre.
  • 6:22 - 6:26
    Megmutatom, hogy működik az íjam.
  • 6:26 - 6:29
    Nézzük meg, ez hogy üzemel.
  • 6:32 - 6:34
    Ez egy bambusz íj,
  • 6:34 - 6:38
    20 kilós kihúzással.
  • 6:38 - 6:40
    (Nyílvessző suhan)
  • 6:40 - 6:45
    (Taps)
  • 6:48 - 6:53
    Bár az íj egyszerű mechanizmuson alapul,
  • 6:53 - 6:55
    a jó íj készítéséhez
  • 6:55 - 6:59
    nagy érzékenységre van szükség.
  • 6:59 - 7:02
    Vígasztalnod kell a fát, beszélned
  • 7:02 - 7:05
    kell az anyaghoz.
  • 7:05 - 7:06
    Minden farost szálnak
  • 7:06 - 7:09
    megvan a maga célja és rendeltetése,
  • 7:09 - 7:12
    és csak az együttműködés és harmónia
  • 7:12 - 7:16
    teremt tökéletes íjat.
  • 7:16 - 7:18
    Lehet, hogy különc vagyok
  • 7:18 - 7:20
    szoktalan érdeklődési körrel,
  • 7:20 - 7:23
    de remélem hasznosnak találjátok
  • 7:23 - 7:27
    a történetet, amit megosztottam.
  • 7:27 - 7:29
    Egy ideális világ számomra egy olyan hely,
  • 7:29 - 7:31
    ahol senki sem marad le,
  • 7:31 - 7:35
    mindenkire szükség van ott, ahol van,
  • 7:35 - 7:38
    mint a rostokra és inakra az íjban;
  • 7:38 - 7:41
    egy olyan hely, ahol az erős rugalmas,
  • 7:41 - 7:45
    a sebezhető pedig ellenálló.
  • 7:45 - 7:47
    Az íj rám hasonlít,
  • 7:47 - 7:50
    és én az íjra.
  • 7:50 - 7:55
    Egy részemet nyílvesszőként lövöm felétek.
  • 7:55 - 7:58
    Sőt, az elmém egy részét
  • 7:58 - 8:00
    lőttem ki a ti elmétek felé.
  • 8:00 - 8:03
    Eltaláltalak?
  • 8:03 - 8:04
    Köszönöm.
  • 8:04 - 8:10
    (Taps)
Title:
Az íjkészítés művészete
Speaker:
Dong Woo Jang
Description:

Dong Woo Jang-nak szokatlan hobbija van. Jang 15 évesen tartotta ezt az előadást, melyben elmeséli, hogyan inspirálta őt az élet a szöuli betonrengetegben arra, hogy megalkossa a tökéletes íjat. Be is mutatja egyik legszebb, kézzel készített íját.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:28
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Tibor B accepted Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Judit Szabo commented on Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Tibor B declined Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Tibor B commented on Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Tibor B edited Hungarian subtitles for Dong Woo Jang
Show all
  • Néha elvesztem a koreai logikában, bevallom! Reviewer-nek:
    +++ 2:40 "I would bring the branches home, riding buses and subways, barely holding them in my hands."
    Most akkor fogtam, vagy nem fogtam? Ha alig fogtam, hogyan vittem? :) Esetleg arra gondol, hogy nem voltak becsomagolva? Vagy azt akarja mondani, hogy "in my bare hands"? Kényszermegoldásnál maradtam.
    +++ 6:59 "You need to console and communicate with the wood material." Gondolom arra gondol, hogy a fát vígasztalja.
    +++ 7:49 Itt kénytelen voltam kiegészíteni egy "nyílvessző"-vel, az egyértelműség kedvéért. Anélkül furán hangzott.

  • Néhány kérdés:
    - szederfa vagy eperfa?
    - Joseon vagy Csoszon dinasztia?

  • Köszönöm az ellenőrzést! Szeder, legalábbis mifelénk így hívják, de most tudtam csak meg, hogy ezek szerint a dunántúli verzióval nőttem fel :) Úgy néz ki, mindkét változata használatos. A Joseon-nak szintén; ahogy látom, max zárójelben szokták hozzátenni, hogy (Csoszon).

Hungarian subtitles

Revisions