< Return to Video

Наша система работы с беженцами терпит крах. Вот как мы можем её исправить

  • 0:01 - 0:04
    Временами мне действительно стыдно
  • 0:04 - 0:06
    быть европейцем.
  • 0:06 - 0:08
    В прошлом году
  • 0:08 - 0:13
    более миллиона людей,
    нуждающихся в нашей помощи,
  • 0:13 - 0:16
    прибыли в Европу, а наша реакция,
    откровенно говоря, была жалкой.
  • 0:17 - 0:19
    Налицо так много противоречий.
  • 0:20 - 0:23
    Мы оплакиваем трагическую смерть
  • 0:23 - 0:25
    двухлетнего Алана Курди,
  • 0:26 - 0:30
    а вместе с тем после этого более 200 детей
  • 0:30 - 0:32
    утонули в Средиземном море.
  • 0:34 - 0:36
    Мы принимаем международные соглашения,
  • 0:36 - 0:39
    признающие беженцев
    общей ответственностью,
  • 0:39 - 0:42
    и всё же мы допускаем,
    что крошечный Ливан
  • 0:42 - 0:45
    принимает больше сирийцев,
    чем вся Европа в целом.
  • 0:46 - 0:50
    Мы сокрушаемся
    о существовании контрабандистов
  • 0:50 - 0:54
    и вместе с тем превращаем их
    в единственный надёжный способ
  • 0:54 - 0:56
    получить убежище в Европе.
  • 0:57 - 0:59
    Мы испытываем дефицит рабочей силы
  • 0:59 - 1:04
    и вместе с тем выгоняем из Европы
    людей, которые удовлетворяют наши
  • 1:04 - 1:06
    экономические и демографические нужды.
  • 1:07 - 1:11
    Мы провозглашаем
    наши либеральные ценности
  • 1:11 - 1:15
    в противоположность
    фундаменталистскому исламу,
  • 1:16 - 1:18
    и вместе с тем
    устанавливаем политику репрессий,
  • 1:18 - 1:21
    которая задерживает
    просящих убежище детей,
  • 1:21 - 1:24
    которая разлучает детей с их семьями
  • 1:25 - 1:28
    и которая конфискует имущество у беженцев.
  • 1:29 - 1:30
    Что мы делаем?
  • 1:31 - 1:33
    Как ситуация дошла до того,
    что мы проявили
  • 1:33 - 1:38
    такую бесчеловечную реакцию
    на гуманитарную катастрофу?
  • 1:39 - 1:42
    Я не верю, что это
    из-за безразличия людей, или,
  • 1:42 - 1:45
    по крайней мере, я не хочу верить,
    что это из-за безразличия людей.
  • 1:45 - 1:49
    Я верю, что это потому, что
    у наших политиков не хватает понимания,
  • 1:49 - 1:52
    понимания того, как применить
    международную систему контроля беженцев,
  • 1:52 - 1:55
    созданную более 50 лет назад,
  • 1:55 - 1:57
    к изменяющемуся и глобализированному миру.
  • 1:58 - 2:00
    Сейчас я хочу сделать шаг назад
  • 2:00 - 2:04
    и задать два действительно
    фундаментальных вопроса,
  • 2:04 - 2:06
    те самые два вопроса,
    которые мы все должны задать.
  • 2:06 - 2:10
    Во-первых, почему
    существующая система не работает?
  • 2:10 - 2:13
    И во-вторых, что мы можем сделать,
    чтобы её наладить ?
  • 2:15 - 2:17
    Итак, современный режим беженцев
  • 2:17 - 2:21
    был создан после Второй мировой войны
    вот этими людьми.
  • 2:22 - 2:25
    Его основная цель — гарантировать,
    что в случае развала государства
  • 2:25 - 2:29
    или, и того хуже, действий
    государства против собственных граждан
  • 2:29 - 2:31
    людям будет куда уехать,
  • 2:31 - 2:35
    чтобы жить в безопасности и уважении,
    пока они не смогут вернуться домой.
  • 2:35 - 2:40
    Он был создан именно для ситуаций,
    похожих на сегодняшнюю в Сирии.
  • 2:41 - 2:46
    Согласно международной конвенции,
    подписанной 147 государствами,
  • 2:46 - 2:49
    Конвенция о статусе беженцев 1957 года
  • 2:49 - 2:52
    и Управление Верховного комиссара ООН
    по делам беженцев
  • 2:52 - 2:57
    заявляют о своей готовности
    обоюдно принимать на своих территориях
  • 2:57 - 2:59
    людей, бегущих от конфликта и репрессий.
  • 3:00 - 3:02
    Но сегодня эта система терпит крах.
  • 3:03 - 3:06
    В теории беженцы имеют право
    просить убежища.
  • 3:07 - 3:11
    На практике наши иммиграционные процедуры
    закрывают дорогу к безопасности.
  • 3:11 - 3:16
    В теории беженцы имеют право
    на путь к интеграции
  • 3:16 - 3:18
    или возвращение в страну,
    из которой они прибыли.
  • 3:18 - 3:22
    Но на практике они застревают
    в состоянии неопределённости.
  • 3:22 - 3:25
    В теории беженцы — коллективная
    международная ответственность.
  • 3:26 - 3:30
    На практике страны, географически близкие
    к конфликту, принимают на себя
  • 3:30 - 3:34
    подавляющее большинство беженцев.
  • 3:35 - 3:37
    Система отказывает не потому,
    что правила не верны.
  • 3:37 - 3:41
    Это мы некорректно применяем их
    в меняющемся мире,
  • 3:42 - 3:44
    и именно это нам необходимо пересмотреть.
  • 3:44 - 3:49
    Итак, я бы хотел немного объяснить вам,
    как работает нынешняя система.
  • 3:49 - 3:51
    Как вообще работает режим беженцев?
  • 3:52 - 3:54
    Но не с иерархической,
    организационной точки зрения,
  • 3:54 - 3:58
    а, скорее, с точки зрения беженца.
  • 3:58 - 4:01
    Итак, представьте сирийскую женщину.
  • 4:01 - 4:02
    Давайте назовем её Амира.
  • 4:03 - 4:07
    Для меня Амира олицетворяет многих людей,
    которых я встречал в регионе.
  • 4:08 - 4:11
    Амира, как и около 25% беженцев в мире,
  • 4:11 - 4:12
    женщина с детьми,
  • 4:13 - 4:16
    и она не может вернуться домой,
    потому что она жила в городе,
  • 4:16 - 4:18
    который вы видите перед собой, в Хомсе, —
  • 4:18 - 4:21
    когда-то красивом и важном
    с точки зрения истории городе,
  • 4:21 - 4:22
    теперь разрушенном.
  • 4:22 - 4:24
    Итак, Амира не может туда вернуться.
  • 4:25 - 4:29
    Но у Амиры нет и надежды
    на переселение в другую страну,
  • 4:29 - 4:31
    поскольку это лотерейный билет,
  • 4:31 - 4:34
    доступный только менее чем 1% беженцев.
  • 4:35 - 4:37
    Итак, Амира и её семья
  • 4:37 - 4:39
    встают перед практически
    невозможным выбором.
  • 4:39 - 4:42
    У них три основных варианта.
  • 4:43 - 4:48
    Первый вариант для Амиры —
    привести семью в лагерь.
  • 4:49 - 4:51
    В лагере она может получить помощь,
  • 4:51 - 4:55
    но там для Амиры и её семьи
    мало перспектив.
  • 4:55 - 4:58
    Лагеря расположены в суровых
    и засушливых районах,
  • 4:58 - 4:59
    зачастую в пустыне.
  • 5:00 - 5:03
    В лагере беженцев Заатари в Иордании
  • 5:03 - 5:07
    по ночам слышны взрывы
    с сирийской стороны границы.
  • 5:09 - 5:11
    Экономическая деятельность там ограничена.
  • 5:11 - 5:13
    Образование, как правило,
    на низком уровне.
  • 5:14 - 5:15
    А по всему миру
  • 5:15 - 5:18
    около 80% беженцев вынуждены
  • 5:18 - 5:21
    проводить в лагерях как минимум 5 лет.
  • 5:21 - 5:23
    Это ничтожное существование,
  • 5:23 - 5:25
    и возможно поэтому на самом деле
  • 5:25 - 5:28
    только 9% сирийцев
    останавливаются на этом варианте.
  • 5:29 - 5:33
    В качестве альтернативы Амира
    может направиться
  • 5:33 - 5:36
    в один из городов соседних стран,
    например Амман или Бейрут.
  • 5:37 - 5:41
    Этот вариант предпочли
    около 75% сирийских беженцев.
  • 5:42 - 5:45
    Но и там тоже существует большая проблема.
  • 5:46 - 5:50
    Беженцам в таких городах
    обычно запрещено работать.
  • 5:50 - 5:53
    Обычно у них нет существенного
    доступа к пособию.
  • 5:53 - 5:57
    И как только Амира и её семья израсходуют
    свои основные накопления,
  • 5:57 - 6:01
    у них останется очень мало средств и,
    скорее всего, они столкнутся с нищетой.
  • 6:02 - 6:04
    Но есть и третий вариант,
  • 6:05 - 6:09
    тот, который выбирает всё большее
    число сирийцев.
  • 6:10 - 6:14
    Амира может отправиться
    на поиски надежды для своей семьи,
  • 6:14 - 6:18
    рискуя их жизнями в трудном
    и опасном путешествии
  • 6:18 - 6:19
    в другую страну,
  • 6:19 - 6:23
    и именно это мы наблюдаем
    сегодня в Европе.
  • 6:23 - 6:29
    По всему миру мы ставим беженцев
    перед почти невозможным выбором
  • 6:29 - 6:31
    между тремя вариантами:
  • 6:31 - 6:35
    палаточный лагерь, нищета
    и опасные путешествия.
  • 6:36 - 6:40
    Для беженцев этот выбор на сегодня
    является глобальным режимом беженцев.
  • 6:41 - 6:42
    Но я думаю, это неверный выбор.
  • 6:43 - 6:45
    Я думаю, мы можем пересмотреть этот выбор.
  • 6:45 - 6:49
    Причина, по которой мы ограничиваем
    эти варианты,
  • 6:50 - 6:53
    в том, что мы считаем их
  • 6:53 - 6:57
    единственно доступными для беженцев,
  • 6:57 - 6:59
    но это не так.
  • 6:59 - 7:03
    Политики рассматривают вопрос
    как соперничество:
  • 7:03 - 7:07
    если мы содержим беженцев,
    то возлагаем расходы на граждан.
  • 7:07 - 7:09
    Мы склоняемся к общему предположению,
  • 7:09 - 7:12
    что беженцы — это неизбежные расходы
    или обуза для общества.
  • 7:12 - 7:14
    Но не обязательно.
    Они могут внести вклад.
  • 7:15 - 7:16
    Итак, что я хочу оспорить,
  • 7:16 - 7:19
    так это способы, которыми можно
    расширить стоящий выбор
  • 7:19 - 7:21
    и принести выгоду для всех остальных:
  • 7:21 - 7:23
    принимающих стран и жителей,
  • 7:23 - 7:27
    нашего общества и самих беженцев.
  • 7:27 - 7:29
    Я хочу предложить четыре способа,
  • 7:29 - 7:33
    которыми мы можем изменить
    модель нашего восприятия беженцев.
  • 7:34 - 7:36
    Все четыре способа имеют одну общую черту:
  • 7:36 - 7:40
    все они являются способами, при помощи
    которых мы принимаем возможности
  • 7:40 - 7:42
    глобализации, мобильности и рынков
  • 7:42 - 7:46
    и обновляем понимание проблемы беженцев.
  • 7:46 - 7:48
    Первое, о чём я хочу подумать, —
  • 7:48 - 7:50
    это идея о благоприятных условиях,
  • 7:51 - 7:54
    которая начинается с самого
    элементарного признания того,
  • 7:54 - 7:56
    что беженцы — такие же люди, как и все мы,
  • 7:56 - 7:59
    просто они попали
    в чрезвычайные обстоятельства.
  • 7:59 - 8:01
    Вместе с моими коллегами в Оксфорде
  • 8:01 - 8:04
    мы начали
    исследовательский проект в Уганде,
  • 8:04 - 8:07
    изучающий экономическую жизнь беженцев.
  • 8:08 - 8:12
    Мы выбрали Уганду не потому, что это
    типичный представитель принимающей страны.
  • 8:12 - 8:13
    Совсем нет. Она особенная.
  • 8:14 - 8:17
    В отличие от многих
    принимающих стран по всему миру,
  • 8:17 - 8:20
    Уганда дала беженцам
    экономическую перспективу.
  • 8:20 - 8:24
    Она даёт им право работать.
    Она даёт им свободу перемещения.
  • 8:24 - 8:27
    И результаты этого необычайные —
  • 8:27 - 8:30
    как для беженцев,
    так и для принимающей страны.
  • 8:30 - 8:32
    В столице страны, Кампале,
  • 8:32 - 8:38
    мы выяснили, что 21% беженцев ведут
    бизнес, дающий работу другим людям,
  • 8:38 - 8:40
    и 40% этих работников —
  • 8:40 - 8:42
    граждане принимающей страны.
  • 8:42 - 8:45
    Другими словами, беженцы создают
  • 8:45 - 8:47
    рабочие места для граждан
    принимающей страны.
  • 8:48 - 8:51
    Даже в лагерях мы нашли
    удивительные примеры
  • 8:51 - 8:55
    динамичного, процветающего
    предпринимательства.
  • 8:56 - 8:59
    Так, в поселении под названием Накивале
  • 8:59 - 9:02
    мы встречали примеры
    конголезских беженцев,
  • 9:02 - 9:05
    ведущих цифровой бизнес по обмену музыкой.
  • 9:05 - 9:08
    Мы встретили руандийца,
    который ведёт бизнес,
  • 9:09 - 9:11
    позволяющий молодёжи играть
    в компьютерные игры
  • 9:11 - 9:15
    на игровых приставках и телевизорах,
    сделанных из вторсырья.
  • 9:16 - 9:19
    Вопреки крайним трудностям,
  • 9:19 - 9:21
    беженцы изобретательны,
  • 9:21 - 9:25
    и мужчина, которого вы сейчас видите
    перед собой, — конголезец Демоу-Кай.
  • 9:25 - 9:29
    Он приехал в поселение почти ни с чем,
  • 9:29 - 9:31
    но он хотел стать кинорежиссёром.
  • 9:31 - 9:35
    И вместе с друзьями и коллегами
    он организовал местную радиостанцию,
  • 9:35 - 9:37
    взял напрокат видеокамеру,
  • 9:37 - 9:38
    и теперь он снимает фильмы.
  • 9:38 - 9:40
    Он снял два документальных фильма
  • 9:40 - 9:42
    вместе с нашей командой,
  • 9:42 - 9:46
    и он ведёт успешный бизнес,
    а начинал он буквально с нуля.
  • 9:47 - 9:49
    Такого рода примерами мы должны
    руководствоваться
  • 9:49 - 9:51
    в наших действиях в отношении беженцев.
  • 9:51 - 9:53
    Вместо того чтобы считать беженцев
  • 9:53 - 9:56
    неизбежно зависимыми
    от гуманитарной помощи,
  • 9:56 - 9:59
    нам нужно предоставить им возможности
    для социального процветания.
  • 10:00 - 10:04
    Да, одежда, простыни, укрытие, еда —
  • 10:04 - 10:07
    всё это важно в критический период,
  • 10:07 - 10:10
    но нам не стоит этим ограничиваться.
  • 10:10 - 10:15
    Мы должны предоставить
    ресурсы для связи, электричество,
  • 10:15 - 10:17
    образование, право на работу,
    доступ к капиталу
  • 10:17 - 10:19
    и банковским услугам.
  • 10:20 - 10:22
    Все аспекты, по которым мы принимаем
  • 10:22 - 10:24
    интеграцию в мировую экономику
    как должное,
  • 10:24 - 10:26
    могут и должны применяться и к беженцам.
  • 10:27 - 10:31
    Вторая идея, которую я хочу обсудить, —
    это экономические зоны.
  • 10:31 - 10:34
    К сожалению, не каждая
    принимающая страна в мире
  • 10:34 - 10:36
    применяет подход, выбранный Угандой.
  • 10:36 - 10:40
    Большинство принимающих стран
    не открывают экономику для беженцев
  • 10:40 - 10:41
    таким же образом.
  • 10:41 - 10:46
    Но всё же существуют прагматичные
    альтернативы, которые можно использовать.
  • 10:47 - 10:50
    В прошлом апреле
    я отправился в Иорданию с коллегой,
  • 10:50 - 10:52
    экономистом по развитию Полом Коллиером,
  • 10:52 - 10:55
    и пока мы находились там с международным
    сообществом
  • 10:55 - 10:58
    и правительством, мы обдумывали одну идею,
  • 10:58 - 11:00
    идею создания работы для сирийцев,
  • 11:00 - 11:04
    поддерживающей национальную
    стратегию развития Иордании.
  • 11:04 - 11:07
    Это идея создания экономической зоны,
  • 11:07 - 11:11
    в которую мы потенциально могли бы
    интегрировать трудоустройство беженцев
  • 11:11 - 11:14
    с трудоустройством
    принимающих граждан Иордании.
  • 11:15 - 11:18
    Всего в 15 минутах от лагеря беженцев
    Заатари,
  • 11:18 - 11:20
    вмещающего 83 000 беженцев,
  • 11:20 - 11:22
    есть экономическая зона под названием
  • 11:22 - 11:25
    «Район развития короля
    Хуссейна ибн Талала».
  • 11:26 - 11:29
    Правительство потратило более
    ста миллионов долларов,
  • 11:29 - 11:33
    чтобы подключить его к электросети,
    чтобы подключить его к дорожной сети,
  • 11:33 - 11:34
    но ему недоставало двух вещей:
  • 11:34 - 11:37
    доступа к трудовым ресурсам
    и иностранных инвестиций.
  • 11:37 - 11:40
    А что, если бы беженцы могли там работать,
  • 11:40 - 11:42
    а не прозябать в лагерях,
  • 11:42 - 11:46
    иметь возможность поддержать свои семьи
    и развить навыки в процессе работы
  • 11:46 - 11:47
    перед возвращением в Сирию?
  • 11:48 - 11:50
    Мы убедились, что это принесёт
    пользу Иордании,
  • 11:50 - 11:53
    стратегия развития которой
    нуждается в резком скачке
  • 11:53 - 11:56
    от страны со средним уровнем доходов
    к промышленной.
  • 11:56 - 11:59
    Это может принести пользу беженцам,
    но это также может внести вклад
  • 12:00 - 12:02
    в послевоенное восстановление Сирии,
  • 12:02 - 12:05
    если мы признаем, что нам необходимо
    поддерживать беженцев
  • 12:05 - 12:08
    как лучшую основу для последующего
    восстановления Сирии.
  • 12:09 - 12:12
    Мы опубликовали эту идею в журнале
    Foreign Affairs.
  • 12:12 - 12:14
    Король Абдалла обратил на неё внимание.
  • 12:14 - 12:17
    Две недели назад она прозвучала
    на Лондонской конференции по Сирии,
  • 12:17 - 12:20
    а пробный запуск намечен на лето.
  • 12:20 - 12:24
    (Аплодисменты)
  • 12:25 - 12:28
    Третья идея, которую я хочу
    донести до вас, —
  • 12:28 - 12:31
    это соответствие предпочтений
    государств и беженцев,
  • 12:31 - 12:35
    которые ведут к счастливым исходам,
    подобным этому на фото
  • 12:35 - 12:38
    с Ангелой Меркель и сирийским беженцем.
  • 12:38 - 12:42
    Мы редко спрашиваем беженцев,
    чего они хотят, куда хотят уехать,
  • 12:43 - 12:45
    но я утверждаю: мы можем это делать
  • 12:45 - 12:47
    и при этом оставить всех в выигрыше.
  • 12:48 - 12:52
    Экономист Алвин Рот разработал идею
    «рынков матчинга»: ситуации, в которых
  • 12:52 - 12:57
    конечный выбор формируется путём
    упорядочения по предпочтениям сторон.
  • 12:58 - 13:01
    Мои коллеги Уилл Джонс
    и Алекс Тейтельбаум
  • 13:01 - 13:05
    исследовали случаи, в которых эту идею
    можно применить к беженцам, —
  • 13:05 - 13:08
    попросить беженцев перечислить их
    предпочтительные места пребывания,
  • 13:09 - 13:12
    но вместе с тем позволить государствам
    перечислить типы беженцев,
  • 13:12 - 13:15
    которые им нужны по языковым требованиям
    или по навыкам,
  • 13:15 - 13:17
    и найти им соответствия.
  • 13:17 - 13:19
    Конечно, сейчас нужно будет вводить квоты
  • 13:19 - 13:22
    на такие вещи, как этнокультурное
    разнообразие и уязвимость,
  • 13:22 - 13:26
    но это один из способов увеличить
    вероятность совпадения.
  • 13:26 - 13:28
    Идея матчинга успешно использовалась,
  • 13:28 - 13:33
    к примеру, для подбора университетов
    для студентов,
  • 13:34 - 13:36
    для выбора донора почки для пациента,
  • 13:36 - 13:40
    и она лежит в основе алгоритма,
    используемого на сайтах знакомств.
  • 13:40 - 13:43
    Так почему не использовать её,
    чтобы дать беженцам больший выбор.
  • 13:43 - 13:45
    Её можно применить на уровне государств,
  • 13:45 - 13:47
    где очень непросто
  • 13:47 - 13:51
    убедить местных жителей принять беженцев.
  • 13:51 - 13:54
    В данный момент в моей стране, к примеру,
  • 13:54 - 13:58
    мы часто направляем инженеров
    в сельские районы, а фермеров в города,
  • 13:58 - 14:00
    что вообще не имеет никакого смысла.
  • 14:00 - 14:04
    Матчинговые рынки предлагают потенциальную
    возможность совместить предпочтения
  • 14:04 - 14:08
    и прислушаться к нуждам и желаниям
    принимающего населения
  • 14:08 - 14:10
    и самих беженцев.
  • 14:11 - 14:15
    Четвёртая идея, которую я хочу
    донести до вас, — это гуманитарные визы.
  • 14:15 - 14:18
    Бóльшая часть трагедий и хаоса,
    произошедших в Европе,
  • 14:18 - 14:20
    были полностью предотвратимыми.
  • 14:20 - 14:24
    Они обусловлены фундаментальным
    противоречием в европейской политике
  • 14:25 - 14:26
    предоставления убежища,
  • 14:26 - 14:29
    которая заключается в следующем:
    чтобы искать убежище в Европе,
  • 14:29 - 14:33
    нужно прибыть самостоятельно,
    отправившись в те опасные путешествия,
  • 14:33 - 14:35
    которые я описал.
  • 14:36 - 14:40
    Но почему эти путешествия обязательны
    в эпоху бюджетных авиалиний
  • 14:40 - 14:43
    и современных консульских возможностей?
  • 14:43 - 14:45
    Это абсолютно ненужные путешествия,
  • 14:45 - 14:49
    которые в прошлом году
    привели к смерти более 3 000 человек
  • 14:49 - 14:52
    на европейской границе
    и в пределах европейской территории.
  • 14:53 - 14:55
    Если бы беженцам просто позволили
  • 14:55 - 14:58
    напрямую отправиться
    искать убежище в Европе,
  • 14:58 - 14:59
    мы бы избежали этого,
  • 14:59 - 15:01
    и существует способ сделать это
  • 15:01 - 15:03
    при помощи гуманитарных виз,
  • 15:03 - 15:07
    которые позволят людям получить визу
    в посольстве
  • 15:07 - 15:09
    или консульстве в соседней стране,
  • 15:09 - 15:11
    а затем просто оплатить свою поездку
  • 15:11 - 15:13
    на пароме или перелёт в Европу.
  • 15:14 - 15:16
    Добраться из Турции до островов Греции
  • 15:16 - 15:19
    с помощью контрабандистов стóит
    1 000 евро.
  • 15:19 - 15:25
    Долететь из Бодрума во Франкфурт
    бюджетными авиалиниями стоит 200 евро.
  • 15:25 - 15:29
    Если бы беженцы могли это делать,
    это принесло бы значительные преимущества.
  • 15:29 - 15:30
    Это спасло бы жизни,
  • 15:31 - 15:35
    ослабило бы весь рынок контрабандистов
  • 15:35 - 15:38
    и устранило бы хаос,
    который мы наблюдаем в районах
  • 15:38 - 15:40
    вроде островов Греции.
  • 15:40 - 15:44
    Политика, а не рациональное решение
    не дают нам этого сделать.
  • 15:45 - 15:47
    И эту идею применили.
  • 15:47 - 15:50
    Бразилия внедрила новаторский подход,
  • 15:50 - 15:54
    благодаря которому 2 000 сирийцев
    смогли получить гуманитарные визы,
  • 15:54 - 15:59
    приехать в Бразилию и запросить
    статус беженца по прибытию.
  • 15:59 - 16:02
    И каждый сириец, прошедший
    через процедуру по этой схеме,
  • 16:02 - 16:06
    получил статус беженца
    и был признан истинным беженцем.
  • 16:06 - 16:08
    Существует и исторический прецедент.
  • 16:09 - 16:12
    С 1922 по 1942 годы
  • 16:12 - 16:16
    эти нансеновские паспорта
    использовали как выездной документ с тем,
  • 16:16 - 16:22
    чтобы 450 000 ассирийцев, турков
    и чеченцев
  • 16:22 - 16:23
    могли передвигаться по Европе
  • 16:23 - 16:26
    и запрашивать статус беженцев
    в любой из её частей.
  • 16:27 - 16:29
    А Нансеновской международной организации
    по делам беженцев
  • 16:29 - 16:31
    присудили Нобелевскую премию мира
  • 16:31 - 16:34
    за эту эффективную стратегию.
  • 16:35 - 16:38
    Все эти четыре идеи,
    которые я вам представил, —
  • 16:38 - 16:42
    это пути, которыми мы можем
    расширить варианты выбора для Амиры.
  • 16:42 - 16:45
    Это пути, которыми мы можем
    дать беженцам выбор больший,
  • 16:45 - 16:49
    чем те основные, невозможные три варианта,
  • 16:49 - 16:50
    которые я описал вам,
  • 16:50 - 16:52
    и при этом оставить всех в выигрыше.
  • 16:53 - 16:56
    Заключая, скажу: нам всем действительно
    необходима новая концепция,
  • 16:56 - 16:59
    концепция, которая расширит
    выбор беженцев,
  • 16:59 - 17:02
    но будет учитывать то,
    что они не должны быть обузой.
  • 17:02 - 17:05
    Расходы на беженцев
    не обязательно неизбежны.
  • 17:05 - 17:08
    Да, это гуманитарная ответственность,
  • 17:08 - 17:12
    но они люди с навыками, талантами,
    стремлениями,
  • 17:12 - 17:15
    способные внести вклад,
    если мы им это позволим.
  • 17:17 - 17:18
    В новом мире
  • 17:18 - 17:21
    миграция не исчезнет.
  • 17:21 - 17:24
    То, что мы видели в Европе,
    останется с нами на многие годы.
  • 17:24 - 17:25
    Люди будут продолжать путешествовать,
  • 17:25 - 17:27
    они будут вынуждены покидать дома,
  • 17:27 - 17:31
    и нам необходимо найти рациональные,
    реальные способы с этим справляться,
  • 17:31 - 17:34
    основанные не на устаревшей логике
    гуманитарной помощи,
  • 17:34 - 17:36
    не на логике благотворительности,
  • 17:36 - 17:38
    а построенные на возможностях,
  • 17:38 - 17:41
    предоставленных глобализацией,
    рынками и мобильностью.
  • 17:41 - 17:44
    Я призываю вас проснуться
    и заставить наших политиков
  • 17:44 - 17:46
    осознать эту проблему.
  • 17:46 - 17:48
    Большое спасибо.
  • 17:48 - 17:57
    (Аплодисменты)
Title:
Наша система работы с беженцами терпит крах. Вот как мы можем её исправить
Speaker:
Александр Беттс
Description:

Александр Беттс говорит о том, что в этом году в Европу приехал миллион беженцев, а «наша реакция, честно говоря, была жалкой». Беттс изучает вынужденную миграцию, невозможный для семей выбор между лагерями, городской нищетой и рискованным, незаконным путешествием к безопасности. В своей поучительной речи он предлагает четыре способа изменить наш подход к беженцам, чтобы они могли сделать прямой вклад в свой новый дом. «Расходы от беженцев не обязательно неизбежны, —говорит Беттс. — Они люди с навыками, талантами, стремлениями, способные внести вклад, если мы им это позволим».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:09

Russian subtitles

Revisions