Наша система работы с беженцами терпит крах. Вот как мы можем её исправить
-
0:01 - 0:04Временами мне действительно стыдно
-
0:04 - 0:06быть европейцем.
-
0:06 - 0:08В прошлом году
-
0:08 - 0:13более миллиона людей,
нуждающихся в нашей помощи, -
0:13 - 0:16прибыли в Европу, а наша реакция,
откровенно говоря, была жалкой. -
0:17 - 0:19Налицо так много противоречий.
-
0:20 - 0:23Мы оплакиваем трагическую смерть
-
0:23 - 0:25двухлетнего Алана Курди,
-
0:26 - 0:30а вместе с тем после этого более 200 детей
-
0:30 - 0:32утонули в Средиземном море.
-
0:34 - 0:36Мы принимаем международные соглашения,
-
0:36 - 0:39признающие беженцев
общей ответственностью, -
0:39 - 0:42и всё же мы допускаем,
что крошечный Ливан -
0:42 - 0:45принимает больше сирийцев,
чем вся Европа в целом. -
0:46 - 0:50Мы сокрушаемся
о существовании контрабандистов -
0:50 - 0:54и вместе с тем превращаем их
в единственный надёжный способ -
0:54 - 0:56получить убежище в Европе.
-
0:57 - 0:59Мы испытываем дефицит рабочей силы
-
0:59 - 1:04и вместе с тем выгоняем из Европы
людей, которые удовлетворяют наши -
1:04 - 1:06экономические и демографические нужды.
-
1:07 - 1:11Мы провозглашаем
наши либеральные ценности -
1:11 - 1:15в противоположность
фундаменталистскому исламу, -
1:16 - 1:18и вместе с тем
устанавливаем политику репрессий, -
1:18 - 1:21которая задерживает
просящих убежище детей, -
1:21 - 1:24которая разлучает детей с их семьями
-
1:25 - 1:28и которая конфискует имущество у беженцев.
-
1:29 - 1:30Что мы делаем?
-
1:31 - 1:33Как ситуация дошла до того,
что мы проявили -
1:33 - 1:38такую бесчеловечную реакцию
на гуманитарную катастрофу? -
1:39 - 1:42Я не верю, что это
из-за безразличия людей, или, -
1:42 - 1:45по крайней мере, я не хочу верить,
что это из-за безразличия людей. -
1:45 - 1:49Я верю, что это потому, что
у наших политиков не хватает понимания, -
1:49 - 1:52понимания того, как применить
международную систему контроля беженцев, -
1:52 - 1:55созданную более 50 лет назад,
-
1:55 - 1:57к изменяющемуся и глобализированному миру.
-
1:58 - 2:00Сейчас я хочу сделать шаг назад
-
2:00 - 2:04и задать два действительно
фундаментальных вопроса, -
2:04 - 2:06те самые два вопроса,
которые мы все должны задать. -
2:06 - 2:10Во-первых, почему
существующая система не работает? -
2:10 - 2:13И во-вторых, что мы можем сделать,
чтобы её наладить ? -
2:15 - 2:17Итак, современный режим беженцев
-
2:17 - 2:21был создан после Второй мировой войны
вот этими людьми. -
2:22 - 2:25Его основная цель — гарантировать,
что в случае развала государства -
2:25 - 2:29или, и того хуже, действий
государства против собственных граждан -
2:29 - 2:31людям будет куда уехать,
-
2:31 - 2:35чтобы жить в безопасности и уважении,
пока они не смогут вернуться домой. -
2:35 - 2:40Он был создан именно для ситуаций,
похожих на сегодняшнюю в Сирии. -
2:41 - 2:46Согласно международной конвенции,
подписанной 147 государствами, -
2:46 - 2:49Конвенция о статусе беженцев 1957 года
-
2:49 - 2:52и Управление Верховного комиссара ООН
по делам беженцев -
2:52 - 2:57заявляют о своей готовности
обоюдно принимать на своих территориях -
2:57 - 2:59людей, бегущих от конфликта и репрессий.
-
3:00 - 3:02Но сегодня эта система терпит крах.
-
3:03 - 3:06В теории беженцы имеют право
просить убежища. -
3:07 - 3:11На практике наши иммиграционные процедуры
закрывают дорогу к безопасности. -
3:11 - 3:16В теории беженцы имеют право
на путь к интеграции -
3:16 - 3:18или возвращение в страну,
из которой они прибыли. -
3:18 - 3:22Но на практике они застревают
в состоянии неопределённости. -
3:22 - 3:25В теории беженцы — коллективная
международная ответственность. -
3:26 - 3:30На практике страны, географически близкие
к конфликту, принимают на себя -
3:30 - 3:34подавляющее большинство беженцев.
-
3:35 - 3:37Система отказывает не потому,
что правила не верны. -
3:37 - 3:41Это мы некорректно применяем их
в меняющемся мире, -
3:42 - 3:44и именно это нам необходимо пересмотреть.
-
3:44 - 3:49Итак, я бы хотел немного объяснить вам,
как работает нынешняя система. -
3:49 - 3:51Как вообще работает режим беженцев?
-
3:52 - 3:54Но не с иерархической,
организационной точки зрения, -
3:54 - 3:58а, скорее, с точки зрения беженца.
-
3:58 - 4:01Итак, представьте сирийскую женщину.
-
4:01 - 4:02Давайте назовем её Амира.
-
4:03 - 4:07Для меня Амира олицетворяет многих людей,
которых я встречал в регионе. -
4:08 - 4:11Амира, как и около 25% беженцев в мире,
-
4:11 - 4:12женщина с детьми,
-
4:13 - 4:16и она не может вернуться домой,
потому что она жила в городе, -
4:16 - 4:18который вы видите перед собой, в Хомсе, —
-
4:18 - 4:21когда-то красивом и важном
с точки зрения истории городе, -
4:21 - 4:22теперь разрушенном.
-
4:22 - 4:24Итак, Амира не может туда вернуться.
-
4:25 - 4:29Но у Амиры нет и надежды
на переселение в другую страну, -
4:29 - 4:31поскольку это лотерейный билет,
-
4:31 - 4:34доступный только менее чем 1% беженцев.
-
4:35 - 4:37Итак, Амира и её семья
-
4:37 - 4:39встают перед практически
невозможным выбором. -
4:39 - 4:42У них три основных варианта.
-
4:43 - 4:48Первый вариант для Амиры —
привести семью в лагерь. -
4:49 - 4:51В лагере она может получить помощь,
-
4:51 - 4:55но там для Амиры и её семьи
мало перспектив. -
4:55 - 4:58Лагеря расположены в суровых
и засушливых районах, -
4:58 - 4:59зачастую в пустыне.
-
5:00 - 5:03В лагере беженцев Заатари в Иордании
-
5:03 - 5:07по ночам слышны взрывы
с сирийской стороны границы. -
5:09 - 5:11Экономическая деятельность там ограничена.
-
5:11 - 5:13Образование, как правило,
на низком уровне. -
5:14 - 5:15А по всему миру
-
5:15 - 5:18около 80% беженцев вынуждены
-
5:18 - 5:21проводить в лагерях как минимум 5 лет.
-
5:21 - 5:23Это ничтожное существование,
-
5:23 - 5:25и возможно поэтому на самом деле
-
5:25 - 5:28только 9% сирийцев
останавливаются на этом варианте. -
5:29 - 5:33В качестве альтернативы Амира
может направиться -
5:33 - 5:36в один из городов соседних стран,
например Амман или Бейрут. -
5:37 - 5:41Этот вариант предпочли
около 75% сирийских беженцев. -
5:42 - 5:45Но и там тоже существует большая проблема.
-
5:46 - 5:50Беженцам в таких городах
обычно запрещено работать. -
5:50 - 5:53Обычно у них нет существенного
доступа к пособию. -
5:53 - 5:57И как только Амира и её семья израсходуют
свои основные накопления, -
5:57 - 6:01у них останется очень мало средств и,
скорее всего, они столкнутся с нищетой. -
6:02 - 6:04Но есть и третий вариант,
-
6:05 - 6:09тот, который выбирает всё большее
число сирийцев. -
6:10 - 6:14Амира может отправиться
на поиски надежды для своей семьи, -
6:14 - 6:18рискуя их жизнями в трудном
и опасном путешествии -
6:18 - 6:19в другую страну,
-
6:19 - 6:23и именно это мы наблюдаем
сегодня в Европе. -
6:23 - 6:29По всему миру мы ставим беженцев
перед почти невозможным выбором -
6:29 - 6:31между тремя вариантами:
-
6:31 - 6:35палаточный лагерь, нищета
и опасные путешествия. -
6:36 - 6:40Для беженцев этот выбор на сегодня
является глобальным режимом беженцев. -
6:41 - 6:42Но я думаю, это неверный выбор.
-
6:43 - 6:45Я думаю, мы можем пересмотреть этот выбор.
-
6:45 - 6:49Причина, по которой мы ограничиваем
эти варианты, -
6:50 - 6:53в том, что мы считаем их
-
6:53 - 6:57единственно доступными для беженцев,
-
6:57 - 6:59но это не так.
-
6:59 - 7:03Политики рассматривают вопрос
как соперничество: -
7:03 - 7:07если мы содержим беженцев,
то возлагаем расходы на граждан. -
7:07 - 7:09Мы склоняемся к общему предположению,
-
7:09 - 7:12что беженцы — это неизбежные расходы
или обуза для общества. -
7:12 - 7:14Но не обязательно.
Они могут внести вклад. -
7:15 - 7:16Итак, что я хочу оспорить,
-
7:16 - 7:19так это способы, которыми можно
расширить стоящий выбор -
7:19 - 7:21и принести выгоду для всех остальных:
-
7:21 - 7:23принимающих стран и жителей,
-
7:23 - 7:27нашего общества и самих беженцев.
-
7:27 - 7:29Я хочу предложить четыре способа,
-
7:29 - 7:33которыми мы можем изменить
модель нашего восприятия беженцев. -
7:34 - 7:36Все четыре способа имеют одну общую черту:
-
7:36 - 7:40все они являются способами, при помощи
которых мы принимаем возможности -
7:40 - 7:42глобализации, мобильности и рынков
-
7:42 - 7:46и обновляем понимание проблемы беженцев.
-
7:46 - 7:48Первое, о чём я хочу подумать, —
-
7:48 - 7:50это идея о благоприятных условиях,
-
7:51 - 7:54которая начинается с самого
элементарного признания того, -
7:54 - 7:56что беженцы — такие же люди, как и все мы,
-
7:56 - 7:59просто они попали
в чрезвычайные обстоятельства. -
7:59 - 8:01Вместе с моими коллегами в Оксфорде
-
8:01 - 8:04мы начали
исследовательский проект в Уганде, -
8:04 - 8:07изучающий экономическую жизнь беженцев.
-
8:08 - 8:12Мы выбрали Уганду не потому, что это
типичный представитель принимающей страны. -
8:12 - 8:13Совсем нет. Она особенная.
-
8:14 - 8:17В отличие от многих
принимающих стран по всему миру, -
8:17 - 8:20Уганда дала беженцам
экономическую перспективу. -
8:20 - 8:24Она даёт им право работать.
Она даёт им свободу перемещения. -
8:24 - 8:27И результаты этого необычайные —
-
8:27 - 8:30как для беженцев,
так и для принимающей страны. -
8:30 - 8:32В столице страны, Кампале,
-
8:32 - 8:38мы выяснили, что 21% беженцев ведут
бизнес, дающий работу другим людям, -
8:38 - 8:40и 40% этих работников —
-
8:40 - 8:42граждане принимающей страны.
-
8:42 - 8:45Другими словами, беженцы создают
-
8:45 - 8:47рабочие места для граждан
принимающей страны. -
8:48 - 8:51Даже в лагерях мы нашли
удивительные примеры -
8:51 - 8:55динамичного, процветающего
предпринимательства. -
8:56 - 8:59Так, в поселении под названием Накивале
-
8:59 - 9:02мы встречали примеры
конголезских беженцев, -
9:02 - 9:05ведущих цифровой бизнес по обмену музыкой.
-
9:05 - 9:08Мы встретили руандийца,
который ведёт бизнес, -
9:09 - 9:11позволяющий молодёжи играть
в компьютерные игры -
9:11 - 9:15на игровых приставках и телевизорах,
сделанных из вторсырья. -
9:16 - 9:19Вопреки крайним трудностям,
-
9:19 - 9:21беженцы изобретательны,
-
9:21 - 9:25и мужчина, которого вы сейчас видите
перед собой, — конголезец Демоу-Кай. -
9:25 - 9:29Он приехал в поселение почти ни с чем,
-
9:29 - 9:31но он хотел стать кинорежиссёром.
-
9:31 - 9:35И вместе с друзьями и коллегами
он организовал местную радиостанцию, -
9:35 - 9:37взял напрокат видеокамеру,
-
9:37 - 9:38и теперь он снимает фильмы.
-
9:38 - 9:40Он снял два документальных фильма
-
9:40 - 9:42вместе с нашей командой,
-
9:42 - 9:46и он ведёт успешный бизнес,
а начинал он буквально с нуля. -
9:47 - 9:49Такого рода примерами мы должны
руководствоваться -
9:49 - 9:51в наших действиях в отношении беженцев.
-
9:51 - 9:53Вместо того чтобы считать беженцев
-
9:53 - 9:56неизбежно зависимыми
от гуманитарной помощи, -
9:56 - 9:59нам нужно предоставить им возможности
для социального процветания. -
10:00 - 10:04Да, одежда, простыни, укрытие, еда —
-
10:04 - 10:07всё это важно в критический период,
-
10:07 - 10:10но нам не стоит этим ограничиваться.
-
10:10 - 10:15Мы должны предоставить
ресурсы для связи, электричество, -
10:15 - 10:17образование, право на работу,
доступ к капиталу -
10:17 - 10:19и банковским услугам.
-
10:20 - 10:22Все аспекты, по которым мы принимаем
-
10:22 - 10:24интеграцию в мировую экономику
как должное, -
10:24 - 10:26могут и должны применяться и к беженцам.
-
10:27 - 10:31Вторая идея, которую я хочу обсудить, —
это экономические зоны. -
10:31 - 10:34К сожалению, не каждая
принимающая страна в мире -
10:34 - 10:36применяет подход, выбранный Угандой.
-
10:36 - 10:40Большинство принимающих стран
не открывают экономику для беженцев -
10:40 - 10:41таким же образом.
-
10:41 - 10:46Но всё же существуют прагматичные
альтернативы, которые можно использовать. -
10:47 - 10:50В прошлом апреле
я отправился в Иорданию с коллегой, -
10:50 - 10:52экономистом по развитию Полом Коллиером,
-
10:52 - 10:55и пока мы находились там с международным
сообществом -
10:55 - 10:58и правительством, мы обдумывали одну идею,
-
10:58 - 11:00идею создания работы для сирийцев,
-
11:00 - 11:04поддерживающей национальную
стратегию развития Иордании. -
11:04 - 11:07Это идея создания экономической зоны,
-
11:07 - 11:11в которую мы потенциально могли бы
интегрировать трудоустройство беженцев -
11:11 - 11:14с трудоустройством
принимающих граждан Иордании. -
11:15 - 11:18Всего в 15 минутах от лагеря беженцев
Заатари, -
11:18 - 11:20вмещающего 83 000 беженцев,
-
11:20 - 11:22есть экономическая зона под названием
-
11:22 - 11:25«Район развития короля
Хуссейна ибн Талала». -
11:26 - 11:29Правительство потратило более
ста миллионов долларов, -
11:29 - 11:33чтобы подключить его к электросети,
чтобы подключить его к дорожной сети, -
11:33 - 11:34но ему недоставало двух вещей:
-
11:34 - 11:37доступа к трудовым ресурсам
и иностранных инвестиций. -
11:37 - 11:40А что, если бы беженцы могли там работать,
-
11:40 - 11:42а не прозябать в лагерях,
-
11:42 - 11:46иметь возможность поддержать свои семьи
и развить навыки в процессе работы -
11:46 - 11:47перед возвращением в Сирию?
-
11:48 - 11:50Мы убедились, что это принесёт
пользу Иордании, -
11:50 - 11:53стратегия развития которой
нуждается в резком скачке -
11:53 - 11:56от страны со средним уровнем доходов
к промышленной. -
11:56 - 11:59Это может принести пользу беженцам,
но это также может внести вклад -
12:00 - 12:02в послевоенное восстановление Сирии,
-
12:02 - 12:05если мы признаем, что нам необходимо
поддерживать беженцев -
12:05 - 12:08как лучшую основу для последующего
восстановления Сирии. -
12:09 - 12:12Мы опубликовали эту идею в журнале
Foreign Affairs. -
12:12 - 12:14Король Абдалла обратил на неё внимание.
-
12:14 - 12:17Две недели назад она прозвучала
на Лондонской конференции по Сирии, -
12:17 - 12:20а пробный запуск намечен на лето.
-
12:20 - 12:24(Аплодисменты)
-
12:25 - 12:28Третья идея, которую я хочу
донести до вас, — -
12:28 - 12:31это соответствие предпочтений
государств и беженцев, -
12:31 - 12:35которые ведут к счастливым исходам,
подобным этому на фото -
12:35 - 12:38с Ангелой Меркель и сирийским беженцем.
-
12:38 - 12:42Мы редко спрашиваем беженцев,
чего они хотят, куда хотят уехать, -
12:43 - 12:45но я утверждаю: мы можем это делать
-
12:45 - 12:47и при этом оставить всех в выигрыше.
-
12:48 - 12:52Экономист Алвин Рот разработал идею
«рынков матчинга»: ситуации, в которых -
12:52 - 12:57конечный выбор формируется путём
упорядочения по предпочтениям сторон. -
12:58 - 13:01Мои коллеги Уилл Джонс
и Алекс Тейтельбаум -
13:01 - 13:05исследовали случаи, в которых эту идею
можно применить к беженцам, — -
13:05 - 13:08попросить беженцев перечислить их
предпочтительные места пребывания, -
13:09 - 13:12но вместе с тем позволить государствам
перечислить типы беженцев, -
13:12 - 13:15которые им нужны по языковым требованиям
или по навыкам, -
13:15 - 13:17и найти им соответствия.
-
13:17 - 13:19Конечно, сейчас нужно будет вводить квоты
-
13:19 - 13:22на такие вещи, как этнокультурное
разнообразие и уязвимость, -
13:22 - 13:26но это один из способов увеличить
вероятность совпадения. -
13:26 - 13:28Идея матчинга успешно использовалась,
-
13:28 - 13:33к примеру, для подбора университетов
для студентов, -
13:34 - 13:36для выбора донора почки для пациента,
-
13:36 - 13:40и она лежит в основе алгоритма,
используемого на сайтах знакомств. -
13:40 - 13:43Так почему не использовать её,
чтобы дать беженцам больший выбор. -
13:43 - 13:45Её можно применить на уровне государств,
-
13:45 - 13:47где очень непросто
-
13:47 - 13:51убедить местных жителей принять беженцев.
-
13:51 - 13:54В данный момент в моей стране, к примеру,
-
13:54 - 13:58мы часто направляем инженеров
в сельские районы, а фермеров в города, -
13:58 - 14:00что вообще не имеет никакого смысла.
-
14:00 - 14:04Матчинговые рынки предлагают потенциальную
возможность совместить предпочтения -
14:04 - 14:08и прислушаться к нуждам и желаниям
принимающего населения -
14:08 - 14:10и самих беженцев.
-
14:11 - 14:15Четвёртая идея, которую я хочу
донести до вас, — это гуманитарные визы. -
14:15 - 14:18Бóльшая часть трагедий и хаоса,
произошедших в Европе, -
14:18 - 14:20были полностью предотвратимыми.
-
14:20 - 14:24Они обусловлены фундаментальным
противоречием в европейской политике -
14:25 - 14:26предоставления убежища,
-
14:26 - 14:29которая заключается в следующем:
чтобы искать убежище в Европе, -
14:29 - 14:33нужно прибыть самостоятельно,
отправившись в те опасные путешествия, -
14:33 - 14:35которые я описал.
-
14:36 - 14:40Но почему эти путешествия обязательны
в эпоху бюджетных авиалиний -
14:40 - 14:43и современных консульских возможностей?
-
14:43 - 14:45Это абсолютно ненужные путешествия,
-
14:45 - 14:49которые в прошлом году
привели к смерти более 3 000 человек -
14:49 - 14:52на европейской границе
и в пределах европейской территории. -
14:53 - 14:55Если бы беженцам просто позволили
-
14:55 - 14:58напрямую отправиться
искать убежище в Европе, -
14:58 - 14:59мы бы избежали этого,
-
14:59 - 15:01и существует способ сделать это
-
15:01 - 15:03при помощи гуманитарных виз,
-
15:03 - 15:07которые позволят людям получить визу
в посольстве -
15:07 - 15:09или консульстве в соседней стране,
-
15:09 - 15:11а затем просто оплатить свою поездку
-
15:11 - 15:13на пароме или перелёт в Европу.
-
15:14 - 15:16Добраться из Турции до островов Греции
-
15:16 - 15:19с помощью контрабандистов стóит
1 000 евро. -
15:19 - 15:25Долететь из Бодрума во Франкфурт
бюджетными авиалиниями стоит 200 евро. -
15:25 - 15:29Если бы беженцы могли это делать,
это принесло бы значительные преимущества. -
15:29 - 15:30Это спасло бы жизни,
-
15:31 - 15:35ослабило бы весь рынок контрабандистов
-
15:35 - 15:38и устранило бы хаос,
который мы наблюдаем в районах -
15:38 - 15:40вроде островов Греции.
-
15:40 - 15:44Политика, а не рациональное решение
не дают нам этого сделать. -
15:45 - 15:47И эту идею применили.
-
15:47 - 15:50Бразилия внедрила новаторский подход,
-
15:50 - 15:54благодаря которому 2 000 сирийцев
смогли получить гуманитарные визы, -
15:54 - 15:59приехать в Бразилию и запросить
статус беженца по прибытию. -
15:59 - 16:02И каждый сириец, прошедший
через процедуру по этой схеме, -
16:02 - 16:06получил статус беженца
и был признан истинным беженцем. -
16:06 - 16:08Существует и исторический прецедент.
-
16:09 - 16:12С 1922 по 1942 годы
-
16:12 - 16:16эти нансеновские паспорта
использовали как выездной документ с тем, -
16:16 - 16:22чтобы 450 000 ассирийцев, турков
и чеченцев -
16:22 - 16:23могли передвигаться по Европе
-
16:23 - 16:26и запрашивать статус беженцев
в любой из её частей. -
16:27 - 16:29А Нансеновской международной организации
по делам беженцев -
16:29 - 16:31присудили Нобелевскую премию мира
-
16:31 - 16:34за эту эффективную стратегию.
-
16:35 - 16:38Все эти четыре идеи,
которые я вам представил, — -
16:38 - 16:42это пути, которыми мы можем
расширить варианты выбора для Амиры. -
16:42 - 16:45Это пути, которыми мы можем
дать беженцам выбор больший, -
16:45 - 16:49чем те основные, невозможные три варианта,
-
16:49 - 16:50которые я описал вам,
-
16:50 - 16:52и при этом оставить всех в выигрыше.
-
16:53 - 16:56Заключая, скажу: нам всем действительно
необходима новая концепция, -
16:56 - 16:59концепция, которая расширит
выбор беженцев, -
16:59 - 17:02но будет учитывать то,
что они не должны быть обузой. -
17:02 - 17:05Расходы на беженцев
не обязательно неизбежны. -
17:05 - 17:08Да, это гуманитарная ответственность,
-
17:08 - 17:12но они люди с навыками, талантами,
стремлениями, -
17:12 - 17:15способные внести вклад,
если мы им это позволим. -
17:17 - 17:18В новом мире
-
17:18 - 17:21миграция не исчезнет.
-
17:21 - 17:24То, что мы видели в Европе,
останется с нами на многие годы. -
17:24 - 17:25Люди будут продолжать путешествовать,
-
17:25 - 17:27они будут вынуждены покидать дома,
-
17:27 - 17:31и нам необходимо найти рациональные,
реальные способы с этим справляться, -
17:31 - 17:34основанные не на устаревшей логике
гуманитарной помощи, -
17:34 - 17:36не на логике благотворительности,
-
17:36 - 17:38а построенные на возможностях,
-
17:38 - 17:41предоставленных глобализацией,
рынками и мобильностью. -
17:41 - 17:44Я призываю вас проснуться
и заставить наших политиков -
17:44 - 17:46осознать эту проблему.
-
17:46 - 17:48Большое спасибо.
-
17:48 - 17:57(Аплодисменты)
- Title:
- Наша система работы с беженцами терпит крах. Вот как мы можем её исправить
- Speaker:
- Александр Беттс
- Description:
-
Александр Беттс говорит о том, что в этом году в Европу приехал миллион беженцев, а «наша реакция, честно говоря, была жалкой». Беттс изучает вынужденную миграцию, невозможный для семей выбор между лагерями, городской нищетой и рискованным, незаконным путешествием к безопасности. В своей поучительной речи он предлагает четыре способа изменить наш подход к беженцам, чтобы они могли сделать прямой вклад в свой новый дом. «Расходы от беженцев не обязательно неизбежны, —говорит Беттс. — Они люди с навыками, талантами, стремлениями, способные внести вклад, если мы им это позволим».
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:09
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Our refugee system is failing. Here's how we can fix it |