WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.256 Временами мне действительно стыдно 00:00:04.280 --> 00:00:05.520 быть европейцем. 00:00:06.200 --> 00:00:08.055 В прошлом году 00:00:08.080 --> 00:00:12.656 более миллиона людей, нуждающихся в нашей помощи, 00:00:12.680 --> 00:00:15.960 прибыли в Европу, а наша реакция, откровенно говоря, была жалкой. NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.320 Налицо так много противоречий. 00:00:20.360 --> 00:00:22.816 Мы оплакиваем трагическую смерть 00:00:22.840 --> 00:00:25.000 двухлетнего Алана Курди, 00:00:26.000 --> 00:00:29.856 а вместе с тем после этого более 200 детей 00:00:29.880 --> 00:00:32.240 утонули в Средиземном море. 00:00:33.650 --> 00:00:35.586 Мы принимаем международные соглашения, 00:00:35.590 --> 00:00:38.656 признающие беженцев общей ответственностью, 00:00:38.680 --> 00:00:41.736 и всё же мы допускаем, что крошечный Ливан 00:00:41.760 --> 00:00:45.400 принимает больше сирийцев, чем вся Европа в целом. 00:00:46.320 --> 00:00:49.720 Мы сокрушаемся о существовании контрабандистов 00:00:50.360 --> 00:00:53.776 и вместе с тем превращаем их в единственный надёжный способ 00:00:53.800 --> 00:00:55.880 получить убежище в Европе. 00:00:56.840 --> 00:00:58.696 Мы испытываем дефицит рабочей силы 00:00:58.720 --> 00:01:04.176 и вместе с тем выгоняем из Европы людей, которые удовлетворяют наши 00:01:04.200 --> 00:01:06.040 экономические и демографические нужды. 00:01:07.000 --> 00:01:10.550 Мы провозглашаем наши либеральные ценности 00:01:10.570 --> 00:01:14.510 в противоположность фундаменталистскому исламу, 00:01:15.560 --> 00:01:18.216 и вместе с тем устанавливаем политику репрессий, 00:01:18.240 --> 00:01:20.560 которая задерживает просящих убежище детей, 00:01:21.160 --> 00:01:23.960 которая разлучает детей с их семьями 00:01:24.800 --> 00:01:27.720 и которая конфискует имущество у беженцев. NOTE Paragraph 00:01:28.960 --> 00:01:30.200 Что мы делаем? 00:01:30.640 --> 00:01:33.056 Как ситуация дошла до того, что мы проявили 00:01:33.080 --> 00:01:37.880 такую бесчеловечную реакцию на гуманитарную катастрофу? NOTE Paragraph 00:01:39.280 --> 00:01:41.696 Я не верю, что это из-за безразличия людей, или, 00:01:41.720 --> 00:01:44.896 по крайней мере, я не хочу верить, что это из-за безразличия людей. 00:01:44.920 --> 00:01:48.736 Я верю, что это потому, что у наших политиков не хватает понимания, 00:01:48.760 --> 00:01:52.376 понимания того, как применить международную систему контроля беженцев, 00:01:52.400 --> 00:01:54.536 созданную более 50 лет назад, 00:01:54.560 --> 00:01:57.360 к изменяющемуся и глобализированному миру. 00:01:57.800 --> 00:02:00.336 Сейчас я хочу сделать шаг назад 00:02:00.360 --> 00:02:03.776 и задать два действительно фундаментальных вопроса, 00:02:03.800 --> 00:02:06.256 те самые два вопроса, которые мы все должны задать. 00:02:06.280 --> 00:02:09.576 Во-первых, почему существующая система не работает? 00:02:09.600 --> 00:02:13.000 И во-вторых, что мы можем сделать, чтобы её наладить ? NOTE Paragraph 00:02:14.760 --> 00:02:16.816 Итак, современный режим беженцев 00:02:16.840 --> 00:02:20.920 был создан после Второй мировой войны вот этими людьми. 00:02:22.000 --> 00:02:25.136 Его основная цель — гарантировать, что в случае развала государства 00:02:25.160 --> 00:02:29.376 или, и того хуже, действий государства против собственных граждан 00:02:29.400 --> 00:02:30.976 людям будет куда уехать, 00:02:31.000 --> 00:02:34.656 чтобы жить в безопасности и уважении, пока они не смогут вернуться домой. 00:02:34.680 --> 00:02:39.960 Он был создан именно для ситуаций, похожих на сегодняшнюю в Сирии. 00:02:40.680 --> 00:02:45.536 Согласно международной конвенции, подписанной 147 государствами, 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 Конвенция о статусе беженцев 1957 года 00:02:48.600 --> 00:02:51.776 и Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев 00:02:51.800 --> 00:02:56.576 заявляют о своей готовности обоюдно принимать на своих территориях 00:02:56.600 --> 00:02:59.120 людей, бегущих от конфликта и репрессий. NOTE Paragraph 00:02:59.680 --> 00:03:02.280 Но сегодня эта система терпит крах. 00:03:02.920 --> 00:03:06.360 В теории беженцы имеют право просить убежища. 00:03:06.880 --> 00:03:10.840 На практике наши иммиграционные процедуры закрывают дорогу к безопасности. 00:03:11.280 --> 00:03:15.616 В теории беженцы имеют право на путь к интеграции 00:03:15.640 --> 00:03:18.090 или возвращение в страну, из которой они прибыли. 00:03:18.360 --> 00:03:21.600 Но на практике они застревают в состоянии неопределённости. 00:03:22.240 --> 00:03:25.320 В теории беженцы — коллективная международная ответственность. 00:03:26.040 --> 00:03:30.376 На практике страны, географически близкие к конфликту, принимают на себя 00:03:30.400 --> 00:03:34.000 подавляющее большинство беженцев. 00:03:34.720 --> 00:03:37.456 Система отказывает не потому, что правила не верны. 00:03:37.480 --> 00:03:41.400 Это мы некорректно применяем их в меняющемся мире, 00:03:41.840 --> 00:03:43.840 и именно это нам необходимо пересмотреть. NOTE Paragraph 00:03:44.440 --> 00:03:48.936 Итак, я бы хотел немного объяснить вам, как работает нынешняя система. 00:03:48.960 --> 00:03:51.120 Как вообще работает режим беженцев? 00:03:51.560 --> 00:03:54.336 Но не с иерархической, организационной точки зрения, 00:03:54.360 --> 00:03:57.680 а, скорее, с точки зрения беженца. 00:03:58.240 --> 00:04:00.696 Итак, представьте сирийскую женщину. 00:04:00.720 --> 00:04:02.320 Давайте назовем её Амира. 00:04:02.880 --> 00:04:06.760 Для меня Амира олицетворяет многих людей, которых я встречал в регионе. 00:04:07.560 --> 00:04:10.896 Амира, как и около 25% беженцев в мире, 00:04:10.920 --> 00:04:12.200 женщина с детьми, 00:04:12.840 --> 00:04:16.096 и она не может вернуться домой, потому что она жила в городе, 00:04:16.120 --> 00:04:18.136 который вы видите перед собой, в Хомсе, — 00:04:18.160 --> 00:04:20.896 когда-то красивом и важном с точки зрения истории городе, 00:04:20.920 --> 00:04:22.416 теперь разрушенном. 00:04:22.440 --> 00:04:24.280 Итак, Амира не может туда вернуться. 00:04:25.120 --> 00:04:29.336 Но у Амиры нет и надежды на переселение в другую страну, 00:04:29.360 --> 00:04:30.856 поскольку это лотерейный билет, 00:04:30.880 --> 00:04:34.320 доступный только менее чем 1% беженцев. NOTE Paragraph 00:04:34.880 --> 00:04:37.136 Итак, Амира и её семья 00:04:37.160 --> 00:04:39.336 встают перед практически невозможным выбором. 00:04:39.360 --> 00:04:41.760 У них три основных варианта. 00:04:42.560 --> 00:04:47.520 Первый вариант для Амиры — привести семью в лагерь. 00:04:48.520 --> 00:04:50.680 В лагере она может получить помощь, 00:04:51.160 --> 00:04:54.856 но там для Амиры и её семьи мало перспектив. 00:04:54.880 --> 00:04:58.136 Лагеря расположены в суровых и засушливых районах, 00:04:58.160 --> 00:04:59.400 зачастую в пустыне. 00:05:00.040 --> 00:05:02.736 В лагере беженцев Заатари в Иордании 00:05:02.760 --> 00:05:07.160 по ночам слышны взрывы с сирийской стороны границы. 00:05:08.600 --> 00:05:11.176 Экономическая деятельность там ограничена. 00:05:11.200 --> 00:05:13.360 Образование, как правило, на низком уровне. 00:05:13.960 --> 00:05:15.296 А по всему миру 00:05:15.320 --> 00:05:18.416 около 80% беженцев вынуждены 00:05:18.440 --> 00:05:20.976 проводить в лагерях как минимум 5 лет. 00:05:21.000 --> 00:05:22.896 Это ничтожное существование, 00:05:22.920 --> 00:05:25.296 и возможно поэтому на самом деле 00:05:25.320 --> 00:05:27.920 только 9% сирийцев останавливаются на этом варианте. NOTE Paragraph 00:05:29.000 --> 00:05:32.976 В качестве альтернативы Амира может направиться 00:05:33.000 --> 00:05:36.040 в один из городов соседних стран, например Амман или Бейрут. 00:05:37.000 --> 00:05:41.040 Этот вариант предпочли около 75% сирийских беженцев. 00:05:42.200 --> 00:05:44.920 Но и там тоже существует большая проблема. 00:05:45.720 --> 00:05:50.016 Беженцам в таких городах обычно запрещено работать. 00:05:50.040 --> 00:05:53.000 Обычно у них нет существенного доступа к пособию. 00:05:53.440 --> 00:05:57.136 И как только Амира и её семья израсходуют свои основные накопления, 00:05:57.160 --> 00:06:00.840 у них останется очень мало средств и, скорее всего, они столкнутся с нищетой. NOTE Paragraph 00:06:02.280 --> 00:06:04.120 Но есть и третий вариант, 00:06:04.920 --> 00:06:08.640 тот, который выбирает всё большее число сирийцев. 00:06:09.840 --> 00:06:14.016 Амира может отправиться на поиски надежды для своей семьи, 00:06:14.040 --> 00:06:17.776 рискуя их жизнями в трудном и опасном путешествии 00:06:17.800 --> 00:06:19.296 в другую страну, 00:06:19.320 --> 00:06:22.840 и именно это мы наблюдаем сегодня в Европе. NOTE Paragraph 00:06:23.440 --> 00:06:28.696 По всему миру мы ставим беженцев перед почти невозможным выбором 00:06:28.720 --> 00:06:30.536 между тремя вариантами: 00:06:30.560 --> 00:06:34.760 палаточный лагерь, нищета и опасные путешествия. 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 Для беженцев этот выбор на сегодня является глобальным режимом беженцев. 00:06:40.600 --> 00:06:42.240 Но я думаю, это неверный выбор. 00:06:42.760 --> 00:06:44.840 Я думаю, мы можем пересмотреть этот выбор. 00:06:45.440 --> 00:06:48.800 Причина, по которой мы ограничиваем эти варианты, 00:06:50.040 --> 00:06:52.520 в том, что мы считаем их 00:06:53.080 --> 00:06:57.456 единственно доступными для беженцев, 00:06:57.480 --> 00:06:58.680 но это не так. 00:06:59.120 --> 00:07:02.616 Политики рассматривают вопрос как соперничество: 00:07:02.640 --> 00:07:06.576 если мы содержим беженцев, то возлагаем расходы на граждан. 00:07:06.600 --> 00:07:08.656 Мы склоняемся к общему предположению, 00:07:08.680 --> 00:07:12.336 что беженцы — это неизбежные расходы или обуза для общества. 00:07:12.360 --> 00:07:14.440 Но не обязательно. Они могут внести вклад. NOTE Paragraph 00:07:14.880 --> 00:07:16.296 Итак, что я хочу оспорить, 00:07:16.320 --> 00:07:19.296 так это способы, которыми можно расширить стоящий выбор 00:07:19.320 --> 00:07:21.336 и принести выгоду для всех остальных: 00:07:21.360 --> 00:07:23.216 принимающих стран и жителей, 00:07:23.240 --> 00:07:26.560 нашего общества и самих беженцев. 00:07:27.080 --> 00:07:29.056 Я хочу предложить четыре способа, 00:07:29.080 --> 00:07:32.920 которыми мы можем изменить модель нашего восприятия беженцев. 00:07:33.520 --> 00:07:35.960 Все четыре способа имеют одну общую черту: 00:07:36.440 --> 00:07:40.216 все они являются способами, при помощи которых мы принимаем возможности 00:07:40.240 --> 00:07:42.296 глобализации, мобильности и рынков 00:07:42.320 --> 00:07:45.560 и обновляем понимание проблемы беженцев. NOTE Paragraph 00:07:46.280 --> 00:07:47.976 Первое, о чём я хочу подумать, — 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 это идея о благоприятных условиях, 00:07:50.720 --> 00:07:53.576 которая начинается с самого элементарного признания того, 00:07:53.600 --> 00:07:56.296 что беженцы — такие же люди, как и все мы, 00:07:56.320 --> 00:07:58.720 просто они попали в чрезвычайные обстоятельства. 00:07:59.280 --> 00:08:01.256 Вместе с моими коллегами в Оксфорде 00:08:01.280 --> 00:08:03.936 мы начали исследовательский проект в Уганде, 00:08:03.960 --> 00:08:07.000 изучающий экономическую жизнь беженцев. 00:08:07.840 --> 00:08:11.896 Мы выбрали Уганду не потому, что это типичный представитель принимающей страны. 00:08:11.920 --> 00:08:13.400 Совсем нет. Она особенная. 00:08:13.960 --> 00:08:17.016 В отличие от многих принимающих стран по всему миру, 00:08:17.030 --> 00:08:20.216 Уганда дала беженцам экономическую перспективу. 00:08:20.240 --> 00:08:23.600 Она даёт им право работать. Она даёт им свободу перемещения. 00:08:24.200 --> 00:08:27.096 И результаты этого необычайные — 00:08:27.120 --> 00:08:29.720 как для беженцев, так и для принимающей страны. 00:08:30.480 --> 00:08:32.456 В столице страны, Кампале, 00:08:32.480 --> 00:08:37.895 мы выяснили, что 21% беженцев ведут бизнес, дающий работу другим людям, 00:08:37.919 --> 00:08:40.376 и 40% этих работников — 00:08:40.400 --> 00:08:42.376 граждане принимающей страны. 00:08:42.400 --> 00:08:44.576 Другими словами, беженцы создают 00:08:44.600 --> 00:08:47.240 рабочие места для граждан принимающей страны. 00:08:47.920 --> 00:08:51.256 Даже в лагерях мы нашли удивительные примеры 00:08:51.280 --> 00:08:54.840 динамичного, процветающего предпринимательства. NOTE Paragraph 00:08:55.800 --> 00:08:59.136 Так, в поселении под названием Накивале 00:08:59.160 --> 00:09:02.136 мы встречали примеры конголезских беженцев, 00:09:02.160 --> 00:09:04.696 ведущих цифровой бизнес по обмену музыкой. 00:09:04.720 --> 00:09:08.496 Мы встретили руандийца, который ведёт бизнес, 00:09:08.520 --> 00:09:11.256 позволяющий молодёжи играть в компьютерные игры 00:09:11.280 --> 00:09:15.040 на игровых приставках и телевизорах, сделанных из вторсырья. 00:09:16.440 --> 00:09:19.256 Вопреки крайним трудностям, 00:09:19.280 --> 00:09:20.600 беженцы изобретательны, 00:09:21.320 --> 00:09:25.069 и мужчина, которого вы сейчас видите перед собой, — конголезец Демоу-Кай. 00:09:25.200 --> 00:09:28.856 Он приехал в поселение почти ни с чем, 00:09:28.880 --> 00:09:31.176 но он хотел стать кинорежиссёром. 00:09:31.200 --> 00:09:35.136 И вместе с друзьями и коллегами он организовал местную радиостанцию, 00:09:35.160 --> 00:09:36.896 взял напрокат видеокамеру, 00:09:36.920 --> 00:09:38.416 и теперь он снимает фильмы. 00:09:38.440 --> 00:09:40.416 Он снял два документальных фильма 00:09:40.440 --> 00:09:42.416 вместе с нашей командой, 00:09:42.440 --> 00:09:45.760 и он ведёт успешный бизнес, а начинал он буквально с нуля. 00:09:46.640 --> 00:09:49.036 Такого рода примерами мы должны руководствоваться 00:09:49.060 --> 00:09:51.376 в наших действиях в отношении беженцев. 00:09:51.400 --> 00:09:53.016 Вместо того чтобы считать беженцев 00:09:53.060 --> 00:09:56.016 неизбежно зависимыми от гуманитарной помощи, 00:09:56.040 --> 00:09:59.440 нам нужно предоставить им возможности для социального процветания. NOTE Paragraph 00:10:00.200 --> 00:10:04.426 Да, одежда, простыни, укрытие, еда — 00:10:04.438 --> 00:10:07.216 всё это важно в критический период, 00:10:07.240 --> 00:10:09.840 но нам не стоит этим ограничиваться. 00:10:10.200 --> 00:10:14.536 Мы должны предоставить ресурсы для связи, электричество, 00:10:14.560 --> 00:10:16.840 образование, право на работу, доступ к капиталу 00:10:17.400 --> 00:10:19.120 и банковским услугам. 00:10:19.560 --> 00:10:21.696 Все аспекты, по которым мы принимаем 00:10:21.720 --> 00:10:23.856 интеграцию в мировую экономику как должное, 00:10:23.880 --> 00:10:26.440 могут и должны применяться и к беженцам. NOTE Paragraph 00:10:27.280 --> 00:10:30.760 Вторая идея, которую я хочу обсудить, — это экономические зоны. 00:10:31.320 --> 00:10:34.056 К сожалению, не каждая принимающая страна в мире 00:10:34.080 --> 00:10:36.120 применяет подход, выбранный Угандой. 00:10:36.480 --> 00:10:39.816 Большинство принимающих стран не открывают экономику для беженцев 00:10:39.840 --> 00:10:41.040 таким же образом. 00:10:41.360 --> 00:10:45.960 Но всё же существуют прагматичные альтернативы, которые можно использовать. NOTE Paragraph 00:10:47.160 --> 00:10:49.696 В прошлом апреле я отправился в Иорданию с коллегой, 00:10:49.720 --> 00:10:51.680 экономистом по развитию Полом Коллиером, 00:10:52.400 --> 00:10:55.256 и пока мы находились там с международным сообществом 00:10:55.280 --> 00:10:57.736 и правительством, мы обдумывали одну идею, 00:10:57.760 --> 00:11:00.096 идею создания работы для сирийцев, 00:11:00.120 --> 00:11:03.736 поддерживающей национальную стратегию развития Иордании. 00:11:03.760 --> 00:11:06.560 Это идея создания экономической зоны, 00:11:07.080 --> 00:11:10.616 в которую мы потенциально могли бы интегрировать трудоустройство беженцев 00:11:10.640 --> 00:11:14.120 с трудоустройством принимающих граждан Иордании. 00:11:14.840 --> 00:11:18.256 Всего в 15 минутах от лагеря беженцев Заатари, 00:11:18.280 --> 00:11:20.416 вмещающего 83 000 беженцев, 00:11:20.440 --> 00:11:22.456 есть экономическая зона под названием 00:11:22.480 --> 00:11:25.200 «Район развития короля Хуссейна ибн Талала». 00:11:25.920 --> 00:11:28.696 Правительство потратило более ста миллионов долларов, 00:11:28.720 --> 00:11:32.536 чтобы подключить его к электросети, чтобы подключить его к дорожной сети, 00:11:32.560 --> 00:11:34.176 но ему недоставало двух вещей: 00:11:34.200 --> 00:11:36.936 доступа к трудовым ресурсам и иностранных инвестиций. 00:11:36.960 --> 00:11:39.856 А что, если бы беженцы могли там работать, 00:11:39.880 --> 00:11:41.696 а не прозябать в лагерях, 00:11:41.720 --> 00:11:45.736 иметь возможность поддержать свои семьи и развить навыки в процессе работы 00:11:45.760 --> 00:11:47.200 перед возвращением в Сирию? 00:11:47.840 --> 00:11:50.136 Мы убедились, что это принесёт пользу Иордании, 00:11:50.160 --> 00:11:52.936 стратегия развития которой нуждается в резком скачке 00:11:52.960 --> 00:11:55.776 от страны со средним уровнем доходов к промышленной. 00:11:55.800 --> 00:11:59.496 Это может принести пользу беженцам, но это также может внести вклад 00:11:59.520 --> 00:12:01.896 в послевоенное восстановление Сирии, 00:12:01.920 --> 00:12:04.696 если мы признаем, что нам необходимо поддерживать беженцев 00:12:04.720 --> 00:12:08.280 как лучшую основу для последующего восстановления Сирии. NOTE Paragraph 00:12:08.760 --> 00:12:11.816 Мы опубликовали эту идею в журнале Foreign Affairs. 00:12:11.840 --> 00:12:14.056 Король Абдалла обратил на неё внимание. 00:12:14.080 --> 00:12:17.276 Две недели назад она прозвучала на Лондонской конференции по Сирии, 00:12:17.290 --> 00:12:19.680 а пробный запуск намечен на лето. NOTE Paragraph 00:12:20.120 --> 00:12:23.720 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:12:25.120 --> 00:12:27.816 Третья идея, которую я хочу донести до вас, — 00:12:27.840 --> 00:12:31.456 это соответствие предпочтений государств и беженцев, 00:12:31.480 --> 00:12:34.616 которые ведут к счастливым исходам, подобным этому на фото 00:12:34.640 --> 00:12:37.520 с Ангелой Меркель и сирийским беженцем. 00:12:38.440 --> 00:12:42.440 Мы редко спрашиваем беженцев, чего они хотят, куда хотят уехать, 00:12:42.960 --> 00:12:44.816 но я утверждаю: мы можем это делать 00:12:44.840 --> 00:12:46.920 и при этом оставить всех в выигрыше. 00:12:47.640 --> 00:12:51.776 Экономист Алвин Рот разработал идею «рынков матчинга»: ситуации, в которых 00:12:51.800 --> 00:12:57.040 конечный выбор формируется путём упорядочения по предпочтениям сторон. 00:12:57.720 --> 00:13:00.776 Мои коллеги Уилл Джонс и Алекс Тейтельбаум 00:13:00.800 --> 00:13:04.936 исследовали случаи, в которых эту идею можно применить к беженцам, — 00:13:04.960 --> 00:13:08.496 попросить беженцев перечислить их предпочтительные места пребывания, 00:13:08.520 --> 00:13:12.296 но вместе с тем позволить государствам перечислить типы беженцев, 00:13:12.320 --> 00:13:15.136 которые им нужны по языковым требованиям или по навыкам, 00:13:15.160 --> 00:13:16.856 и найти им соответствия. 00:13:16.880 --> 00:13:18.976 Конечно, сейчас нужно будет вводить квоты 00:13:19.000 --> 00:13:22.256 на такие вещи, как этнокультурное разнообразие и уязвимость, 00:13:22.280 --> 00:13:25.816 но это один из способов увеличить вероятность совпадения. 00:13:25.840 --> 00:13:28.336 Идея матчинга успешно использовалась, 00:13:28.360 --> 00:13:33.496 к примеру, для подбора университетов для студентов, 00:13:33.520 --> 00:13:36.016 для выбора донора почки для пациента, 00:13:36.040 --> 00:13:40.176 и она лежит в основе алгоритма, используемого на сайтах знакомств. 00:13:40.200 --> 00:13:43.296 Так почему не использовать её, чтобы дать беженцам больший выбор. NOTE Paragraph 00:13:43.320 --> 00:13:45.368 Её можно применить на уровне государств, 00:13:45.392 --> 00:13:47.376 где очень непросто 00:13:47.400 --> 00:13:51.136 убедить местных жителей принять беженцев. 00:13:51.160 --> 00:13:53.616 В данный момент в моей стране, к примеру, 00:13:53.640 --> 00:13:57.816 мы часто направляем инженеров в сельские районы, а фермеров в города, 00:13:57.840 --> 00:13:59.696 что вообще не имеет никакого смысла. 00:13:59.720 --> 00:14:04.296 Матчинговые рынки предлагают потенциальную возможность совместить предпочтения 00:14:04.320 --> 00:14:08.256 и прислушаться к нуждам и желаниям принимающего населения 00:14:08.280 --> 00:14:10.120 и самих беженцев. NOTE Paragraph 00:14:10.840 --> 00:14:14.560 Четвёртая идея, которую я хочу донести до вас, — это гуманитарные визы. 00:14:15.240 --> 00:14:17.936 Бóльшая часть трагедий и хаоса, произошедших в Европе, 00:14:17.960 --> 00:14:19.960 были полностью предотвратимыми. 00:14:20.400 --> 00:14:24.496 Они обусловлены фундаментальным противоречием в европейской политике 00:14:24.520 --> 00:14:25.896 предоставления убежища, 00:14:25.920 --> 00:14:28.866 которая заключается в следующем: чтобы искать убежище в Европе, 00:14:28.880 --> 00:14:33.456 нужно прибыть самостоятельно, отправившись в те опасные путешествия, 00:14:33.480 --> 00:14:34.680 которые я описал. 00:14:35.520 --> 00:14:40.256 Но почему эти путешествия обязательны в эпоху бюджетных авиалиний 00:14:40.280 --> 00:14:42.696 и современных консульских возможностей? 00:14:42.720 --> 00:14:45.056 Это абсолютно ненужные путешествия, 00:14:45.080 --> 00:14:48.856 которые в прошлом году привели к смерти более 3 000 человек 00:14:48.880 --> 00:14:52.360 на европейской границе и в пределах европейской территории. NOTE Paragraph 00:14:53.360 --> 00:14:54.976 Если бы беженцам просто позволили 00:14:55.000 --> 00:14:57.776 напрямую отправиться искать убежище в Европе, 00:14:57.800 --> 00:14:59.096 мы бы избежали этого, 00:14:59.120 --> 00:15:00.656 и существует способ сделать это 00:15:00.680 --> 00:15:02.976 при помощи гуманитарных виз, 00:15:03.000 --> 00:15:06.536 которые позволят людям получить визу в посольстве 00:15:06.560 --> 00:15:08.696 или консульстве в соседней стране, 00:15:08.720 --> 00:15:10.616 а затем просто оплатить свою поездку 00:15:10.640 --> 00:15:13.200 на пароме или перелёт в Европу. 00:15:14.000 --> 00:15:15.976 Добраться из Турции до островов Греции 00:15:16.000 --> 00:15:19.416 с помощью контрабандистов стóит 1 000 евро. 00:15:19.440 --> 00:15:24.896 Долететь из Бодрума во Франкфурт бюджетными авиалиниями стоит 200 евро. 00:15:24.920 --> 00:15:28.696 Если бы беженцы могли это делать, это принесло бы значительные преимущества. 00:15:28.720 --> 00:15:30.000 Это спасло бы жизни, 00:15:30.760 --> 00:15:34.696 ослабило бы весь рынок контрабандистов 00:15:34.720 --> 00:15:38.056 и устранило бы хаос, который мы наблюдаем в районах 00:15:38.080 --> 00:15:40.136 вроде островов Греции. 00:15:40.160 --> 00:15:44.400 Политика, а не рациональное решение не дают нам этого сделать. NOTE Paragraph 00:15:44.880 --> 00:15:47.216 И эту идею применили. 00:15:47.240 --> 00:15:49.896 Бразилия внедрила новаторский подход, 00:15:49.920 --> 00:15:54.216 благодаря которому 2 000 сирийцев смогли получить гуманитарные визы, 00:15:54.240 --> 00:15:58.616 приехать в Бразилию и запросить статус беженца по прибытию. 00:15:58.640 --> 00:16:01.536 И каждый сириец, прошедший через процедуру по этой схеме, 00:16:01.560 --> 00:16:05.520 получил статус беженца и был признан истинным беженцем. NOTE Paragraph 00:16:06.160 --> 00:16:08.400 Существует и исторический прецедент. 00:16:08.920 --> 00:16:12.256 С 1922 по 1942 годы 00:16:12.280 --> 00:16:16.056 эти нансеновские паспорта использовали как выездной документ с тем, 00:16:16.080 --> 00:16:21.616 чтобы 450 000 ассирийцев, турков и чеченцев 00:16:21.640 --> 00:16:23.136 могли передвигаться по Европе 00:16:23.160 --> 00:16:25.920 и запрашивать статус беженцев в любой из её частей. 00:16:26.520 --> 00:16:29.256 А Нансеновской международной организации по делам беженцев 00:16:29.280 --> 00:16:31.136 присудили Нобелевскую премию мира 00:16:31.160 --> 00:16:34.120 за эту эффективную стратегию. NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:38.216 Все эти четыре идеи, которые я вам представил, — 00:16:38.240 --> 00:16:41.560 это пути, которыми мы можем расширить варианты выбора для Амиры. 00:16:41.920 --> 00:16:45.176 Это пути, которыми мы можем дать беженцам выбор больший, 00:16:45.200 --> 00:16:49.016 чем те основные, невозможные три варианта, 00:16:49.040 --> 00:16:50.256 которые я описал вам, 00:16:50.280 --> 00:16:52.360 и при этом оставить всех в выигрыше. NOTE Paragraph 00:16:52.960 --> 00:16:56.336 Заключая, скажу: нам всем действительно необходима новая концепция, 00:16:56.360 --> 00:16:59.136 концепция, которая расширит выбор беженцев, 00:16:59.160 --> 00:17:01.696 но будет учитывать то, что они не должны быть обузой. 00:17:01.720 --> 00:17:05.175 Расходы на беженцев не обязательно неизбежны. 00:17:05.200 --> 00:17:08.455 Да, это гуманитарная ответственность, 00:17:08.480 --> 00:17:12.096 но они люди с навыками, талантами, стремлениями, 00:17:12.119 --> 00:17:14.800 способные внести вклад, если мы им это позволим. NOTE Paragraph 00:17:16.520 --> 00:17:17.760 В новом мире 00:17:18.319 --> 00:17:20.576 миграция не исчезнет. 00:17:20.599 --> 00:17:23.576 То, что мы видели в Европе, останется с нами на многие годы. 00:17:23.599 --> 00:17:25.415 Люди будут продолжать путешествовать, 00:17:25.440 --> 00:17:27.296 они будут вынуждены покидать дома, 00:17:27.319 --> 00:17:30.816 и нам необходимо найти рациональные, реальные способы с этим справляться, 00:17:30.840 --> 00:17:33.856 основанные не на устаревшей логике гуманитарной помощи, 00:17:33.880 --> 00:17:35.976 не на логике благотворительности, 00:17:36.000 --> 00:17:37.616 а построенные на возможностях, 00:17:37.640 --> 00:17:41.016 предоставленных глобализацией, рынками и мобильностью. 00:17:41.040 --> 00:17:44.456 Я призываю вас проснуться и заставить наших политиков 00:17:44.480 --> 00:17:46.336 осознать эту проблему. NOTE Paragraph 00:17:46.360 --> 00:17:47.616 Большое спасибо. NOTE Paragraph 00:17:47.640 --> 00:17:56.524 (Аплодисменты)