Как субтитры изменили мою жизнь
-
Not SyncedЗдравствуйте.
-
Not SyncedМеня зовут Анастасия.
Я математик-программист и волонтёр TEDx. -
Not SyncedВ этом коротком видео я расскажу,
как субтитры изменили мою жизнь. -
Not SyncedГод назад я стала волонтёром TEDx
и познакомилась с редактором Amara. -
Not SyncedПервое, с чем я столкнулась —
это ограничение по количеству символов. -
Not SyncedКак вы наверное помните,
в одной строке субтитров Amara -
Not Syncedмы пишем не более 42 символов.
-
Not Synced42 символа — за 2 секунды.
-
Not SyncedТак случилось первое изменение
в моей жизни: -
Not SyncedЯ заинтересовалась возможностями мозга
во время чтения с листа и экрана. -
Not SyncedВозможности мозга
во время чтения ограничены. -
Not SyncedКоличество символов,
которые мозг распознаёт -
Not Syncedв течение одной
фиксации взгляда на тексте — -
Not Syncedэто «бутылочное горлышко»
процесса чтения. -
Not SyncedТот, кто распознаёт
большее количество символов, -
Not Syncedчитает быстрее.
-
Not SyncedНо средняя температура по больнице —
именно 42 символа за 2 секунды, -
Not Syncedили 21 символ в секунду.
-
Not SyncedУзнать больше
-
Not Syncedмне помогла монография Д. А. Тарасова,
которая называется «Зрение и чтение». -
Not SyncedДальше случилось вот что.
-
Not SyncedЯ узнала, что сильные заголовки
статьей в новостных лентах -
Not Syncedдлиной не более 42 символов.
-
Not SyncedПотому что ровно столько
легко заметить, осознать и оценить -
Not Syncedза одну фиксацию взгляда.
-
Not SyncedВремя, за которое мы принимаем решение —
читать дальше текст или нет, -
Not Syncedравно двум секундам.
-
Not SyncedСильный заголовок за две секунды
-
Not Syncedубеждает человека продолжить чтение.
-
Not SyncedЭто привело меня на курс журналистики
в Универсариум, -
Not Syncedгде я научилась отличать
хорошую журналистику от плохой. -
Not SyncedЯ узнала, что первый абзац
новостной ленты -
Not Syncedтоже ограничен
по количеству символов. -
Not SyncedУзнала, кто изобрёл СМС,
-
Not Syncedа также то, почему в СМС 160 символов,
а в Твиттере — 140. -
Not SyncedХотя количество символов в СМС и Твиттере
по официальным данным связано -
Not Syncedскорее с техническими ограничениями,
чем с возможностями мозга, -
Not Syncedэти цифры чудесным образом близки
к 168 символам, которые можно прочесть -
Not Syncedза 8 секунд.
-
Not SyncedА 7-8 секунд — это время,
которое есть у журналиста, -
Not Syncedчтобы зацепить читателя в первом абзаце,
-
Not Syncedпосле прочтения заголовка.
-
Not SyncedКонечно, в разных языках
-
Not Syncedколичество символов,
которые можно оценить -
Not Syncedпри одной фиксации взгляда,
отличается. -
Not SyncedНо для латиницы и кириллицы
эти данные в целом верны. -
Not SyncedЯ поняла, почему
краткость — сестра таланта. -
Not SyncedМне захотелось больше знать
о сильном, чистом, -
Not Syncedцепляющем тексте.
-
Not SyncedТак я узнала о сервисе Главред
и о Максиме Ильяхове. -
Not SyncedВместе с тысячами других людей
сделала предзаказ книги Главреда -
Not Syncedи записала в ежедневник мечту
однажды закончить курсы редакторов. -
Not SyncedБлагодаря субтитрам
я участвовала в Тотальном Диктанте -
Not Syncedи написала диктант на оценку «хорошо».
-
Not SyncedБлагодаря с субтитрам
я познакомилась с потрясающими людьми: -
Not SyncedДэном Мейером, шпагоглотателем,
рекордсменом Гиннеса; -
Not Syncedволонтёрами TEDxSkolkovo
и TEDxSadovoeRing; -
Not Syncedс теми, кто делает в России
социальный бизнес: -
Not SyncedЕкатериной Затуливетер
и её проектом Altourism. -
Not SyncedДля людей с проблемами слуха,
-
Not Syncedдля людей, которые по разным причинам
не могут смотреть видео со звуком, -
Not Syncedсубтитры — это выход из положения.
Часто — единственный выход. -
Not SyncedС субтитрами легче учить
иностранные языки и знать, -
Not Syncedчто вместе с помощью другим людям
я улучшаю и русский язык, тренирую мозг. -
Not SyncedСубтитры для меня — шанс
помнить белорусский и украинский языки, -
Not Syncedа также совершенствовать английский.
-
Not SyncedИ я желаю каждому человеку, который
хоть раз посмотрел видео с субтитрами, -
Not Syncedсделать субтитры к своему видео
-
Not Synced(это необычный, хороший опыт,
который поможет лучше чувствовать текст) -
Not Syncedили присоединиться
-
Not Syncedк команде волонтёров TEDx
во имя идей, достойных распространения. -
Not SyncedСпасибо.
- Title:
- Как субтитры изменили мою жизнь
- Description:
-
Видео записано в рамках Amara's International Translation Day 2016 для коллекции историй переводчиков субтитров.
International Translation Day - Международный день переводчика. Отмечается 30 сентября.
- Video Language:
- Russian
- Team:
International Translation Day 2016
- Duration:
- 04:02
![]() |
Анастасия Подорожная edited Russian subtitles for Как субтитры изменили мою жизнь | |
![]() |
Анастасия Подорожная edited Russian subtitles for Как субтитры изменили мою жизнь | |
![]() |
Анастасия Подорожная edited Russian subtitles for Как субтитры изменили мою жизнь | |
![]() |
Анастасия Подорожная edited Russian subtitles for Как субтитры изменили мою жизнь | |
![]() |
Анастасия Подорожная edited Russian subtitles for Как субтитры изменили мою жизнь |