Mi történik, ha az orvosok nem tudják diagnosztizálni a betegséged?
-
0:05 - 0:07Helló!
-
0:08 - 0:09Köszönöm!
-
0:09 - 0:11[Jennifer Brea zajérzékeny.
-
0:11 - 0:14A közönséget megkérték, hogy csendben,
jelnyelven tapsoljanak.] -
0:14 - 0:17Ez voltam én, öt évvel ezelőtt.
-
0:18 - 0:20A Harvardon voltam doktorandusz hallgató,
-
0:20 - 0:22és szerettem utazni.
-
0:22 - 0:26Friss jegyesek voltunk életem szerelmével.
-
0:27 - 0:3128 éves voltam, és mint sokan mások,
egészséges emberként úgy éreztem, -
0:31 - 0:33legyőzhetetlen vagyok.
-
0:34 - 0:38Aztán egy napon 40 fokos lázam lett.
-
0:39 - 0:41El kellett volna mennem az orvoshoz,
-
0:41 - 0:43de addig soha nem voltam igazán beteg,
-
0:43 - 0:46és tudtam, hogy ha vírusfertőzésünk van,
-
0:46 - 0:49általában csak otthon kell maradnunk,
főzni egy jó húslevest, -
0:49 - 0:51és néhány nap múlva minden rendben lesz.
-
0:52 - 0:54De ez alkalommal nem így történt.
-
0:56 - 0:57Miután lement a lázam
-
0:57 - 1:01három hétig úgy szédültem,
el sem tudtam menni otthonról. -
1:01 - 1:04Egyenesen nekimentem az ajtófélfának,
-
1:04 - 1:07a falba kellett kapaszkodnom,
hogy eljussak a fürdőszobába. -
1:09 - 1:11Azon a tavaszon sorozatban
kaptam el a fertőzéseket, -
1:12 - 1:14és az orvos mindig azt mondta,
-
1:14 - 1:16hogy minden a legnagyobb rendben van.
-
1:17 - 1:19Az általa vizsgált laboreredményeim
-
1:19 - 1:21mindig normál értékeket mutattak.
-
1:22 - 1:24Csak a tüneteim maradtak
-
1:24 - 1:26amiket körül tudtam írni,
-
1:26 - 1:28de senki nem látta őket.
-
1:29 - 1:31Tudom, ostobán hangzik,
-
1:31 - 1:34de az ember mindent megpróbál
megmagyarázni magának, -
1:34 - 1:38és én azt gondoltam,
ez talán csak az öregedéssel jár. -
1:38 - 1:42Talán ez egy velejárója annak,
hogy 25 fölött vagyok. -
1:42 - 1:44(Nevetés)
-
1:45 - 1:47Aztán neurológiai tünetek jelentek meg.
-
1:48 - 1:51Megfigyeltem, hogy néha nem tudom
lerajzolni egy kör jobb oldalát. -
1:52 - 1:56Máskor egyáltalán nem voltam képes
beszélni vagy megmozdulni. -
1:58 - 2:00Elmentem mindenféle specialistához:
-
2:00 - 2:03fertőzésekkel foglalkozó orvoshoz,
bőrgyógyászhoz, endokrinológushoz, -
2:03 - 2:04kardiológushoz.
-
2:05 - 2:07Még egy pszichiáterhez is.
-
2:08 - 2:11A pszichiáterem azt mondta:
"Ön nyilvánvalóan beteg, -
2:11 - 2:13de ez nem pszichiátriai eset.
-
2:14 - 2:17Remélem, megtalálják mi a probléma önnel."
-
2:18 - 2:22A következő napon az ideggyógyász
konverziós zavart diagnosztizált. -
2:23 - 2:25Azt mondta, hogy mindent -
-
2:25 - 2:28a lázat, a torokfájást,
az arcüreggyulladást, -
2:29 - 2:32a bélrendszeri,
idegi és szívproblémákat - -
2:33 - 2:36egy olyan régmúltban
lejátszódó trauma okozza, -
2:36 - 2:37amire nem emlékszem.
-
2:38 - 2:40Azt mondta, a tünetek valósak,
-
2:41 - 2:43de nincs biológiai alapjuk.
-
2:45 - 2:47Társadalomtudósnak készültem.
-
2:47 - 2:50Tanultam statisztikát,
valószínűségszámítást, -
2:50 - 2:53matematikai modellezést,
kísérleti elrendezést. -
2:55 - 2:59Úgy éreztem, nem utasíthatom el
a neurológus diagnózisát. -
3:00 - 3:01Nem tűnt igaznak,
-
3:01 - 3:05de tudtam, hogy az igazság gyakran
ellentétes az ösztönös reakciókkal: -
3:05 - 3:08gyakran elhomályosítja az,
amit hinni akarunk. -
3:09 - 3:11Tehát számításba vettem
a lehetőséget, hogy igaza van. -
3:14 - 3:16Aznap lefuttattam egy gyors kísérletet.
-
3:17 - 3:20Lesétáltam a két mérföldet
a neurológusomtól a házamig, -
3:21 - 3:25miközben a lábaim egy furcsa, szinte
elektromos fájdalomba burkolóztak. -
3:26 - 3:28Elmélkedtem a fájdalmon,
-
3:28 - 3:32és azon, hogyan teremthette
meg mindezt az agyam. -
3:33 - 3:35Ahogy beértem az ajtón
-
3:35 - 3:36összeestem.
-
3:37 - 3:40Égett az agyam és a gerincvelőm.
-
3:41 - 3:44A nyakam olyan merev volt, hogy nem
tudtam az államat a mellkasomhoz érinteni, -
3:45 - 3:47és a legkisebb hang -
-
3:47 - 3:49a lepedő suhogása,
-
3:49 - 3:51a férjem járkálása mezítláb
a szomszéd szobában, -
3:52 - 3:54szörnyű fájdalmat tudott okozni.
-
3:56 - 3:58A következő két évet
nagyrészt ágyban töltöttem. -
3:59 - 4:02Hogyan diagnosztizálhatott
így félre az orvos? -
4:03 - 4:05Úgy véltem, hogy egy ritka betegségem van,
-
4:05 - 4:07melyet az orvosok még sosem láttak.
-
4:08 - 4:09Majd felmentem az internetre,
-
4:09 - 4:12és több ezer embert találtam világszerte,
-
4:12 - 4:14akik ugyanezekkel a tünetekkel élnek,
-
4:14 - 4:16hasonlóan elszigetelve,
-
4:16 - 4:17hasonló hitetlenséggel.
-
4:18 - 4:19Néhányan még tudtak dolgozni,
-
4:19 - 4:22de az estéiket és hétvégéiket
ágyban kellett tölteniük, -
4:22 - 4:24hogy hétfőn újra munkába állhassanak.
-
4:24 - 4:26A másik oldalon viszont voltak,
-
4:26 - 4:28akik annyira betegek voltak,
-
4:28 - 4:31hogy teljes sötétségben kellett élniük,
-
4:31 - 4:34és képtelenek voltak tolerálni
az emberi hangot, -
4:34 - 4:36vagy a szerettük érintését.
-
4:37 - 4:41Mialgiás encefalomielitisszel (ME)
diagnosztizáltak. -
4:43 - 4:46Talán így hallhattak róla:
krónikus kimerültség szindróma. -
4:47 - 4:49Évtizedek óta ez az a név,
-
4:49 - 4:51ami egyet jelent azzal, hogy ez a fotó
-
4:52 - 4:53a domináns kép a betegségről,
-
4:54 - 4:57mely annyira komoly is lehet, mint ez.
-
4:57 - 4:59Mindannyian tapasztaljuk,
-
4:59 - 5:03hogy amikor kifárasztjuk magunkat -
fizikailag vagy mentálisan - -
5:03 - 5:05fizetünk érte, méghozzá sokat.
-
5:06 - 5:09Ha a férjem elmegy futni,
izomláza lehet utána pár napig. -
5:09 - 5:13Ha én sétálok egy fél háztömbnyit
ágyhoz kötött maradhatok egy hétre. -
5:13 - 5:16Egy tökéletes egyedi börtön.
-
5:16 - 5:19Ismerek balett táncosokat,
akik nem tudnak táncolni, -
5:19 - 5:21könyvelőket, akik nem tudnak összeadni,
-
5:21 - 5:24orvostanhallgatókat,
akik sosem lettek orvosok. -
5:24 - 5:27Nem számít, egykor mivel foglalkoztál,
-
5:27 - 5:29nem foglalkozhatsz többet vele.
-
5:29 - 5:31Már négy év telt el,
-
5:31 - 5:34és azóta sem voltam olyan jól,
-
5:34 - 5:37mint abban a percben, mielőtt
hazasétáltam a neurológustól. -
5:39 - 5:42Világszerte 15-30 millióra teszik
azon emberek számát, -
5:42 - 5:44akik ezzel a betegséggel küzdenek.
-
5:44 - 5:47Az USA-ban, ahonnan származom,
körülbelül egymillióan vannak. -
5:47 - 5:51Ez azt jelenti, hogy durván kétszer
gyakoribb, mint a sclerosis multiplex. -
5:52 - 5:55Betegek évtizedekig tudnak
olyan betegségekkel élni, -
5:55 - 5:57mint a pangásos szívbetegség.
-
5:57 - 6:00Huszonöt százalékunk otthonához
vagy ágyhoz kötötten él, -
6:01 - 6:05és hetvenöt-nyolcvanöt százalékunk
még csak részmunkaidőt sem tud vállalni. -
6:05 - 6:07Az orvosok mégsem kezelnek minket
-
6:08 - 6:10és a tudomány nem tanulmányoz minket.
-
6:11 - 6:15Hogy lehet az, hogy egy ilyen gyakori
és pusztító betegségről -
6:15 - 6:17megfeledkezik az orvostudomány?
-
6:19 - 6:22Amikor az orvosom konverziós
zavart állapított meg nálam, -
6:22 - 6:25a nők testéről alkotott
olyan képet idézett fel, -
6:25 - 6:27amely több mint 2500 éves.
-
6:27 - 6:29Egy Galen nevű római orvos úgy gondolta,
-
6:29 - 6:32hogy a hisztériát
a szexuális élet hiánya okozza, -
6:32 - 6:34a szenvedélyes nőknél kifejezetten.
-
6:35 - 6:38A görögök szerint
a méh szó szerint felszívódik -
6:38 - 6:40és körbejár a testben nedvességet keresve,
-
6:40 - 6:42más belső szerveket megnyomva -
-
6:42 - 6:43igen -
-
6:45 - 6:46olyan tüneteket okozva,
-
6:46 - 6:50mint a szélsőséges érzelmek,
szédülés és bénulás. -
6:51 - 6:53A gyógymód házasság és anyaság volt.
-
6:55 - 6:59Ez a gondolkodás volt jellemző több
száz évig, egészen az 1880-as évekig, -
6:59 - 7:03amikor neurológusok megpróbálták
korszerűsíteni a hisztéria elméleteit. -
7:04 - 7:05Sigmund Freud teóriája szerint
-
7:05 - 7:08a tudat alatti elme létrehozhat
fizikai tüneteket, -
7:08 - 7:10amikor emlékekkel és érzelmekkel
kell megküzdenie, -
7:10 - 7:13melyek túlságosan fájdalmasak
lennének a tudat számára. -
7:13 - 7:16Átalakítja az érzelmeket
fizikai tünetekké. -
7:17 - 7:20Ez alapján a férfiaknál is
kialakulhatott hisztéria, -
7:20 - 7:22de természetesen még mindig
a nők voltak hajlamosabbak rá. -
7:23 - 7:27Amikor elkezdtem a saját
betegségem történelmét kutatni, -
7:27 - 7:30meghökkentett, mennyire jelen
van még mindig ez a gondolkodás. -
7:31 - 7:321934-ben
-
7:32 - 7:37198 orvost, nővért és munkatársat
a Los Angeles-i megyei kórházban -
7:37 - 7:39súlyos betegség sújtott.
-
7:39 - 7:43Izomgyengeségre, nyaki és háti
merevségre, lázra panaszkodtak, -
7:43 - 7:46ugyanazokra a tünetekre, melyek
nálam jelentkeztek az első vizsgálatnál. -
7:47 - 7:49Az orvosok a Polio vírus
új típusára gyanakodtak. -
7:50 - 7:53Azóta több mint 70 ilyen
járványszerű kitörést dokumentáltak -
7:53 - 7:54szerte a világon
-
7:54 - 7:57nagyon hasonló, fertőzést
követő betegségeket. -
7:57 - 8:01Mindegyik kitörés aránytalanul
nagy részben érintette a nőket, -
8:01 - 8:05és idővel, amikor az orvosok
nem találtak magyarázatot a betegségre -
8:05 - 8:09arra jutottak, hogy csak
tömeges hisztéria lehet az oka. -
8:09 - 8:12Miért tartottak ki ennyire
az elképzelés mellett? -
8:13 - 8:16Szerintem a nemek közti
diszkriminációnak köze van hozzá, -
8:16 - 8:19de azt is gondolom, hogy alapvetően
az orvosok segíteni akarnak. -
8:19 - 8:21Tudni akarják a válaszokat,
-
8:21 - 8:26és így akarják gyógyítani azt,
mely egyébként gyógyíthatatlan lenne, -
8:26 - 8:29és megmagyarázni azokat a betegségeket,
melyekre nincs magyarázat. -
8:29 - 8:32A probléma az, hogy nagy
kárt okozhatnak vele. -
8:32 - 8:36Az 1950-es években
Eliot Slater pszichiáter -
8:36 - 8:40egy 85 főből álló csoportot vizsgált,
akiket hisztériával diagnosztizáltak. -
8:41 - 8:459 évvel később 12-en közülük már
nem éltek, 30-an pedig nyomorékok lettek. -
8:45 - 8:48Soknak volt diagnosztizálatlan betegsége,
mint sclerosis multiplex (SM), -
8:48 - 8:50epilepszia, agydaganat.
-
8:51 - 8:551980-ban a hisztériát hivatalosan
átnevezték "konverziós zavarnak". -
8:56 - 8:59Amikor a neurológusom 2012-ben
ezt állapította meg nálam, -
8:59 - 9:02Freud szavait visszhangozta szó szerint,
-
9:02 - 9:03és még ma is
-
9:03 - 9:07a nőknek 2-10-szer nagyobb az esélyük,
hogy ezt a diagnózist kapják. -
9:08 - 9:12A probléma a hisztéria vagy
disszociatív zavar elméletével az, -
9:13 - 9:15hogy soha nem lehet bizonyítani.
-
9:15 - 9:17Jelentésénél fogva is
a bizonyíték hiányára utal, -
9:18 - 9:20és az ME esetében
-
9:20 - 9:24pszichológiai magyarázatok
akadályozták a biológiai kutatásokat. -
9:24 - 9:27Az ME az egész világon az egyik
legkevésbé támogatott betegség. -
9:27 - 9:34Az USA-ban az AIDS-re évente nagyjából
2500 dollárt költünk betegenként, -
9:35 - 9:38az SM betegekre 250 dollárt
-
9:38 - 9:41és csak 5 dollár jut
egy ME betegre évente. -
9:42 - 9:44Ez nem egy villámlás volt.
-
9:44 - 9:46Én nem csak épp szerencsétlen voltam.
-
9:46 - 9:50Ez a tudatlanság, ami körülveszi
a betegségemet egy választás, -
9:50 - 9:54azon intézmények választása,
melyeknek meg kellene védeniük minket. -
9:56 - 9:58Nem tudjuk, hogy az ME miért
öröklődik egyes családokban, -
9:58 - 10:01miért jelenhet meg szinte
bármilyen fertőzést követően, -
10:01 - 10:05kezdve az enterovírusoktól az
Epstein-Barr víruson át a Q-lázig, -
10:05 - 10:08vagy miért érinti a nőket
két-háromszor nagyobb arányban. -
10:09 - 10:12Ez a probléma nem csak
az én betegségemről szól. -
10:12 - 10:14Mikor először megbetegedtem,
-
10:14 - 10:16régi barátok ajánlották fel
a segítségüket. -
10:16 - 10:19Hamarosan egy sereg húszas
éveiben járó nő közé tartoztam, -
10:19 - 10:21akiknek a teste kezdett széthullani.
-
10:22 - 10:25A legszembetűnőbb az volt,
hogy mennyi problémánk volt azzal, -
10:25 - 10:27hogy komolyan vegyenek minket.
-
10:27 - 10:29Hallottam egy nőről,
aki sclerodermában szenved, -
10:29 - 10:31egy autoimmun kötőszöveti betegségben,
-
10:31 - 10:34akinek évekig azt mondták,
hogy ez csak a fejében történik. -
10:34 - 10:36A betegség kezdete és a diagnózis között
-
10:36 - 10:38a nyelőcsöve olyan mértékben károsodott,
-
10:38 - 10:41hogy soha többé nem fog tudni enni.
-
10:41 - 10:43Egy másik nőnek petefészek rákkal,
-
10:43 - 10:46évekig azt mondták,
csak korai változókorba lépett. -
10:47 - 10:50Egy főiskolai barátom agydaganatát
-
10:50 - 10:53évekig szorongásnak diagnosztizálták.
-
10:54 - 10:56Miért aggaszt ez engem:
-
10:57 - 11:01az 1950-es évek óta
az autoimmun betegségek aránya -
11:01 - 11:02kétszeresére, háromszorosára nőtt.
-
11:03 - 11:06Azon páciensek 45 százaléka,
akiket valamikor -
11:06 - 11:08autoimmun betegséggel diagnosztizálnak,
-
11:08 - 11:10előzetesen hipochondernek
vannak bélyegezve. -
11:11 - 11:14Mint a régi idők hisztériája esetében,
itt is nemi megkülönböztetésről van szó, -
11:14 - 11:16és arról, hogy kinek hiszünk.
-
11:17 - 11:21Az autoimmun betegségben szenvedő
betegek 75 százaléka nő, -
11:21 - 11:24némely betegségek esetében
ez akár 90 százalék is lehet. -
11:25 - 11:28Bár ezek a betegségek aránytalanul
a nőket érintik jobban, -
11:28 - 11:30nem női betegségek.
-
11:30 - 11:33Az ME érint gyerekeket
és férfiak millióit. -
11:33 - 11:35És ahogy egy beteg mondta nekem,
-
11:35 - 11:37mindannyian szembesülünk vele:
-
11:37 - 11:40ha nő vagy, azt mondják,
eltúlzod a tüneteidet, -
11:40 - 11:44de ha férfi vagy, azt mondják,
légy erős és szedd össze magad. -
11:45 - 11:49És a férfiaknak lehet, hogy még
rázósabb a diagnózishoz vezető út. -
11:57 - 12:00Az agyam már nem olyan mint régen.
-
12:14 - 12:15Itt a jó része:
-
12:17 - 12:19mindezek ellenére, még van bennem remény.
-
12:20 - 12:24Rengeteg betegséget hittek
pszichológiai eredetűnek -
12:24 - 12:27amíg a tudomány le nem
leplezte biológiai mechanizmusukat. -
12:27 - 12:31Epilepsziás pácienseket
kényszeríthettek intézetekbe, -
12:31 - 12:35amíg az EEG meg nem mutatta az
abnormális elektromos agyi aktivitást. -
12:36 - 12:40A sclerosis multiplexet is
diagnosztizálhatták konverziós zavarként, -
12:40 - 12:43amíg a CT és az MRI
ki nem mutatta az agykárosodást. -
12:44 - 12:45Nemrég még azt gondoltuk,
-
12:45 - 12:48hogy a gyomorfekélyt
csak stressz okozhatja, -
12:48 - 12:52amíg fel nem fedezték,
hogy a H. pylori a tettes baktérium. -
12:53 - 12:56Az ME eddig nem vette hasznát
a tudományos eszközöknek -
12:56 - 12:58amelyeknek más betegségek már igen,
-
12:58 - 13:00de ez változóban van.
-
13:01 - 13:04Németországban tudósok találtak
autoimmunitásra utaló bizonyítékokat, -
13:04 - 13:07Japánban pedig
agyi gyulladásos folyamatokra. -
13:07 - 13:10Az USA-ban a Stanford tudósai
rendellenességeket fedeztek fel -
13:10 - 13:12az energia anyagcserében,
-
13:12 - 13:16amely 16 standard eltérést
mutatott a normáltól. -
13:17 - 13:21Norvégiában a kutatók klinikai vizsgálatok
harmadik fázisánál tartanak -
13:21 - 13:25egy olyan rákgyógyszernél, ami némely
betegnél teljes felépüléshez vezetett. -
13:26 - 13:27Ami szintúgy reményt ad nekem,
-
13:28 - 13:30az a páciensek stressztűrő képessége.
-
13:32 - 13:34Összegyűltünk online
-
13:34 - 13:36és megosztottuk a történeteinket
egymással. -
13:37 - 13:40Kimerítettük az elérhető kutatásokat.
-
13:41 - 13:43Kísérleteztünk magunkon.
-
13:43 - 13:46A magunk tudósaivá váltunk
és a magunk orvosaivá, -
13:46 - 13:47mert muszáj volt.
-
13:48 - 13:52És lassan öt százalékot adtam hozzá itt,
öt százalékot ott, -
13:52 - 13:54amíg végül egy jobb napomon,
-
13:54 - 13:56el tudtam hagyni az otthonomat.
-
13:58 - 14:00Még mindig nevetséges
döntéseket kellett meghoznom: -
14:01 - 14:04a kertben ülök ma 15 percet,
vagy inkább megmosom a hajam? -
14:05 - 14:08De mindez reményt adott arra,
hogy gyógyítható vagyok. -
14:08 - 14:10Volt egy beteg testem; ez volt minden.
-
14:11 - 14:15A megfelelő segítséggel
talán egy nap jobban lehetek. -
14:16 - 14:19Betegekkel összejöttünk
a világ minden tájáról, -
14:19 - 14:21és elkezdtünk harcolni.
-
14:22 - 14:25Megtöltöttük az ürességet
valami csodálatossal, -
14:26 - 14:27de ez nem elég.
-
14:29 - 14:33Még mindig nem tudom,
hogy valaha képes leszek-e újra futni, -
14:33 - 14:35vagy gyalogolni bármennyit,
-
14:35 - 14:39vagy bármelyik mozgékony időtöltésre,
amit most csak az álmaimban végezhetek. -
14:39 - 14:42De nagyon hálás vagyok,
hogy eddig eljutottam. -
14:44 - 14:45A folyamat lassú,
-
14:45 - 14:47vannak benne hegyek
-
14:47 - 14:49és vannak völgyek,
-
14:49 - 14:52de minden egyes nappal egy picit jobb.
-
14:54 - 14:58Emlékszem, milyen volt
abban a hálószobában ragadni, -
14:59 - 15:01amikor hónapok teltek el anélkül,
hogy láttam volna a napot. -
15:03 - 15:05Azt gondoltam, ott fogok meghalni.
-
15:07 - 15:09De most itt vagyok,
-
15:09 - 15:11önökkel,
-
15:12 - 15:14és ez egy csoda.
-
15:17 - 15:20Nem tudom, mi történt volna,
ha nem a szerencsések közé tartozom, -
15:20 - 15:23ha az internet világa előtt betegszem meg,
-
15:23 - 15:25ha nem találom meg a közösségemet.
-
15:26 - 15:29Valószínűleg már kioltottam
volna a saját életem, -
15:29 - 15:31ahogy sokan mások.
-
15:32 - 15:35Hány életet menthettünk volna meg
évtizedekkel ezelőtt, -
15:36 - 15:38ha a megfelelő kérdéseket
tettük volna fel? -
15:39 - 15:41Hány életet tudnánk ma megmenteni,
-
15:42 - 15:44ha a valódi kezdés mellett döntenénk?
-
15:45 - 15:48Még ha a saját betegségem
valódi okára fény is derül, -
15:49 - 15:52ha nem változtatunk az intézményi
rendszerünkön és kultúránkon, -
15:52 - 15:55ismét ugyanezt fogjuk tenni
egy másik betegséggel. -
15:56 - 15:58Az élet ezzel a betegséggel megtanított,
-
15:58 - 16:01hogy a tudomány és az orvoslás
mélységesen emberi erőfeszítések. -
16:01 - 16:04Orvosok, tudósok és törvényhozók
-
16:04 - 16:07ugyanazokkal az előítéletekkel élnek,
-
16:08 - 16:10melyek mindannyiunkra hatással vannak.
-
16:11 - 16:14Árnyaltabban kell gondolkodnunk
a nők egészségéről. -
16:15 - 16:19Az immunrendszerünk ugyanúgy harctér
az egyenlőségért folytatott harcban, -
16:19 - 16:21mint a testünk többi része.
-
16:21 - 16:24Figyelnünk kell a betegek történeteire,
-
16:25 - 16:27és tudnunk kell azt mondani:
"Nem tudom." -
16:28 - 16:30A "nem tudom" egy gyönyörű dolog.
-
16:31 - 16:34A "nem tudom" az a rész,
ahol a felfedezés kezdődik. -
16:35 - 16:37És ha ezt meg tudjuk tenni,
-
16:37 - 16:41ha meg tudjuk közelíteni az ismeretlen
dolgok mérhetetlen tömegét, -
16:41 - 16:43akkor a bizonytalantól való
félelem helyett -
16:43 - 16:46csodálattal tudjuk majd köszönteni.
-
16:46 - 16:48Köszönöm!
-
16:52 - 16:53Köszönöm!
- Title:
- Mi történik, ha az orvosok nem tudják diagnosztizálni a betegséged?
- Speaker:
- Jen Brea
- Description:
-
Jen Breanak, a TED Fellow közösség tagjának, öt évvel ezelőtt fokozatosan gyengítette le szervezetét a mialgiás encefalomielitis, közismertebb nevén krónikus fáradtság szindróma. Ez egy betegség, ami legyengíti a szervezetet és megakadályozza a normál emberi tevékenységeket úgy, hogy a rosszabb napokon még a lepedő suhogása is elviselhetetlen az ágyban. Ebben a megrendítő beszédben Brea megmutatja az akadályokat, melyekkel szembesülnie kellett, miközben a betegsége gyógymódját kereste, melynek eddig sem az okát, sem a fizikai hatásait nem értjük teljesen; küldetése az olyan betegek életének filmen való dokumentálása, akiket az orvostudomány még nem tud megfelelően kezelni.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:43
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Tímea Hegyessy accepted Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose | |
![]() |
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for What happens when you have a disease doctors can't diagnose |
Csaba Lóki
Nagyon szép munka, gratulálok! :)