„Mŕtva zóna“ Mexického zálivu
-
0:01 - 0:04Dobrý večer, vitajte v New Orleans.
-
0:04 - 0:06Neviem, či o tom viete,
-
0:06 - 0:12ale nachádzate sa 15 minút
od jednej z najväčších riek na svete: -
0:12 - 0:13rieky Mississippi.
-
0:14 - 0:17Rieka starého muža, Veľká mútna rieka.
-
0:18 - 0:22A pokračuje na sever až po štát Minnesota,
-
0:22 - 0:26na východ až po štát New York,
-
0:26 - 0:30na západ až po štát Montana.
-
0:30 - 0:33A 160 kilometrov odtiaľto,
riečnych kilometrov, -
0:33 - 0:38vlieva svoju sladkú vodu a náplavy
do Mexického zálivu. -
0:39 - 0:42To by stačilo zo základov geografie.
-
0:42 - 0:43(smiech)
-
0:43 - 0:47Teraz si povieme, čo v tej vode je.
-
0:47 - 0:53Okrem náplav sú tam
rozpustené molekuly, dusík a fosfor. -
0:54 - 0:57A tie, cez biologický proces,
-
0:59 - 1:04vedú k formácii takzvaných mŕtvych zón.
-
1:04 - 1:09Takže, slovné spojenie mŕtva zóna
-
1:09 - 1:12znie hrozivo, pokiaľ ste ryba alebo krab.
-
1:12 - 1:13(smiech)
-
1:14 - 1:16Alebo dokonca aj
malý červík v usadeninách. -
1:17 - 1:20Čo znamená, že v týchto miestach
nie je dosť kyslíka, -
1:20 - 1:22aby tieto zvieratá prežili.
-
1:24 - 1:25Takže, ako vznikajú?
-
1:25 - 1:28Dusík a fosfor podporujú rast
-
1:28 - 1:33mikroskopických rastlín,
ktoré sa volajú fytoplanktón. -
1:34 - 1:39A malé zvieratá, ktoré sa volajú
zooplanktón, jedia tento fytoplanktón, -
1:39 - 1:43malé ryby jedia zooplanktón,
veľké ryby jedia malé ryby -
1:43 - 1:46a ďalej to takto pokračuje
v potravinovom reťazci. -
1:46 - 1:51Problém je v tom, že momentálne
je vo vode nadbytok dusíka a fosforu, -
1:51 - 1:54na dno padá priveľa fytoplanktónu,
-
1:54 - 1:59ktorý je rozkladaný baktériami,
ktoré spotrebúvajú kyslík. -
1:59 - 2:01Toľko k biológii.
-
2:02 - 2:05Toto nie je viditeľné ani na povrchu vody,
-
2:05 - 2:08ani zo satelitných snímok,
-
2:08 - 2:10tak ako vieme, že tam mŕtva zóna je?
-
2:10 - 2:13No, rybárska loď vie, že tam je,
-
2:13 - 2:17keď spustí sieť do vody
a po 20 minútach plavenia -
2:17 - 2:19má prázdnu sieť.
-
2:19 - 2:21Vtedy vie, že je v mŕtvej zóne.
-
2:21 - 2:24A tak musí ísť niekam inam.
-
2:24 - 2:29Ale kam inam pôjdete, keď má táto zóna
veľkosť 20 000 kilometrov štvorcových? -
2:30 - 2:32To je približne veľkosť štátu New Jersey.
-
2:33 - 2:37Takže buď sa rozhodnete ísť ďalej,
-
2:37 - 2:39bez nejakého zisku,
-
2:39 - 2:41alebo sa vrátite do prístavu.
-
2:42 - 2:46Ako vedkyňa mám prístup
k moderným technologickým zariadeniam, -
2:46 - 2:49ktorými môžeme na výskumnom plavidle
-
2:49 - 2:52zmerať kyslík a veľa ďalších vecí.
-
2:52 - 2:54Začneme s riekou Mississippi,
-
2:54 - 2:59krížom-krážom prejdeme Mexický záliv,
až k Texasu -
2:59 - 3:03a z času na čas skontrolujeme
aj vody v Texase. -
3:05 - 3:08A podľa kyslíka na dne môžete zistiť
-
3:08 - 3:11a nakresliť mapu všetkého,
kde je hodnota nižšia ako dva, -
3:12 - 3:17čo je zázračné číslo, keď ryby začínajú
odchádzať z týchto miest. -
3:18 - 3:20Ja sa v týchto miestach aj potápam.
-
3:21 - 3:25Prístroje merajúce kyslík, ktoré
musíme rozmiestniť mimo pobrežia, -
3:25 - 3:29nepretržite merajú údaje nízkeho alebo
vysokého množstva kyslíka. -
3:30 - 3:34A keď sa ponoríte do vody,
je tam veľa rýb. -
3:34 - 3:36Množstvo rýb, všetky možné druhy,
-
3:36 - 3:40vrátane mojej kamošky barakudy,
ktorú som v jeden deň videla. -
3:40 - 3:44Všetky ryby plávali jedným smerom
a ja som šla opačným s mojím fotoaparátom. -
3:45 - 3:46(smiech)
-
3:46 - 3:50A potom, o 10 metrov hlbšie,
vidíte menej rýb. -
3:50 - 3:52A potom sa dostanete na dno.
-
3:52 - 3:55A nevidíte žiadne ryby.
-
3:55 - 3:59Na dne nie je žiadny život.
Žiadny život, ktorý by plával naokolo. -
3:59 - 4:02Vtedy viete, že ste v mŕtvej zóne.
-
4:03 - 4:07Takže ako súvisí stred Spojených štátov
-
4:07 - 4:09s Mexickým zálivom?
-
4:09 - 4:13No, väčšina povodia
je z poľnohospodárstva. -
4:14 - 4:17A konkrétne z kukurice a sóje.
-
4:19 - 4:25Dusík, ktorý je v hnojivách,
a fosfor sa dostávajú do pôdy, -
4:25 - 4:28odkiaľ odtekajú do rieky Mississippi
-
4:28 - 4:30a skončia v Mexickom zálive.
-
4:30 - 4:35Momentálne sa v rieke Mississippi nachádza
-
4:35 - 4:37trikrát viac dusíka
-
4:37 - 4:39ako v päťdesiatych rokoch.
-
4:39 - 4:41Trikrát viac.
-
4:41 - 4:43A množstvo fosforu sa zdvojnásobilo.
-
4:43 - 4:48A to znamená viac fytoplanktónu,
ktorý klesá na dno, a menej kyslíka. -
4:49 - 4:53Toto nie je normálny jav Mexického zálivu;
bol spôsobený ľudskou aktivitou. -
4:54 - 4:57Krajina už nie je taká ako kedysi.
-
4:57 - 5:02Kedysi tu boli samé lúky, lesy, mokrade
-
5:02 - 5:06a oblasti s kačicami a všeličím iným.
-
5:06 - 5:08Ale už nie sú – teraz sú tam polia.
-
5:09 - 5:14Existujú spôsoby ako pomôcť
tomuto typu poľnohospodárstva. -
5:14 - 5:19Použivaním menšieho množstva hnojiva,
možno využívaním precízneho hnojenia. -
5:19 - 5:22Alebo vyskúšaním dlhodobo
udržateľného poľnohospodárstva, -
5:23 - 5:27napríklad s pšenicou trvalkou,
ktorá má oveľa dlhšie korene -
5:27 - 5:30než iba 15-centimetrové korene kukurice,
-
5:30 - 5:34ktoré sú schopné udržať dusík v pôde
a zabránia podpovrchovým odtokom. -
5:35 - 5:39Ako však presvedčíme
našich susedov na severe, -
5:39 - 5:43vzdialených možno 1 600 km alebo viac,
-
5:43 - 5:49že ich aktivity spôsobujú problémy
s kvalitou vody v Mexickom zálive? -
5:50 - 5:53Najprv im môžeme ukázať ich domácu vodu.
-
5:53 - 5:58Ak si chcete ísť v lete zaplávať
na svoje obľúbené miesto vo Winconsine, -
5:59 - 6:02môžete sa stretnúť s niečím takýmto,
-
6:02 - 6:07čo vyzerá ako vyliata zelená farba
a tiež to tak aj vonia, -
6:07 - 6:09ktorá rastie na hladine vody.
-
6:10 - 6:13Toto sú toxické škodlivé riasy
-
6:13 - 6:16a nie sú zdravé.
-
6:17 - 6:22Podobne sa pred pár rokmi
v Erijskom jazere vyskytli -
6:22 - 6:26stovky kilometrov týchto škodlivých rias
-
6:26 - 6:30a mesto Toledo v štáte Ohio
nemohlo niekoľko dní v kuse -
6:30 - 6:32využívať túto vodu ako pitnú vodu.
-
6:32 - 6:34A ak sledujete správy,
-
6:34 - 6:39viete, že veľa obcí
má problém s pitnou vodou. -
6:41 - 6:43Som vedkyňa.
-
6:43 - 6:45Neviem, či ste si to všimli.
-
6:45 - 6:47(smiech)
-
6:50 - 6:54Venujem sa solídnej vede,
publikujem svoje výsledky, -
6:54 - 6:58moji kolegovia si ich prečítajú
a ja dostanem uznanie za svoju prácu. -
6:59 - 7:03Ja naozaj verím, že ako vedkyňa,
-
7:04 - 7:09ktorá využíva na výskum
najmä federálne financie, -
7:09 - 7:12dlhujem verejnosti,
-
7:12 - 7:15vedúcim z úradov a ľuďom z Kongresu
-
7:15 - 7:18tieto vedomosti,
-
7:18 - 7:22aby ich mohli využiť na to,
aby spravili lepšie rozhodnutia -
7:22 - 7:24v súvislosti s enviromentálnou politikou.
-
7:24 - 7:26(potlesk)
-
7:26 - 7:28Ďakujem.
-
7:28 - 7:31(potlesk)
-
7:31 - 7:36Urobila som to tak,
že som to predložila médiám. -
7:36 - 7:40A Joby Warrick z Washington Post
-
7:40 - 7:43umiestnil túto fotku do článku
-
7:43 - 7:47v nedeľu ráno,
na vrchnú časť prednej strany. -
7:48 - 7:50A to je čo povedať.
-
7:50 - 7:54A senátor John Breaux z Louisiany
-
7:54 - 7:58povedal: „Ó môj bože, to si myslia,
že Mexický záliv vyzerá takto?“ -
7:58 - 8:01A ja som povedala:
„No, viete, toto je dôkaz.“ -
8:01 - 8:03A my s tým musíme niečo urobiť.
-
8:03 - 8:08V tom istom čase mala senátorka
Olympia Snowe zo štátu Maine -
8:08 - 8:12taktiež problémy
so škodlivými riasami v zálive Maine. -
8:12 - 8:16A tak spojili sily
dvoch politických strán. -
8:16 - 8:17(smiech)
-
8:17 - 8:20(potlesk)
-
8:20 - 8:23A pozvali ma, aby som podala
správu v Kongrese, -
8:23 - 8:26a ja som povedala: „Ale ja som len
naháňala krabov pri Texase, -
8:26 - 8:27ja neviem rečniť.“
-
8:27 - 8:28(smiech)
-
8:28 - 8:30Ale spravila som to.
-
8:30 - 8:31(povzbudzovanie)
-
8:31 - 8:33Nakoniec návrh zákona schválili.
-
8:33 - 8:35A volal sa... áno, jéj!
-
8:36 - 8:39Volal sa Zákon o výskume škodlivého
-
8:39 - 8:43vodného kvetu a deficite kyslíka
a ich kontrole z roku 1998. -
8:43 - 8:45(smiech)
-
8:45 - 8:48(potlesk)
-
8:48 - 8:49Ďakujem.
-
8:49 - 8:52A preto ho voláme
Zákon Snoweovej a Breauxa. -
8:52 - 8:53(smiech)
-
8:54 - 9:01Ďalej sme mali konferenciu v roku 2001,
-
9:02 - 9:05ktorú organizovala Národná akadémia vied,
-
9:05 - 9:09a na ktorej sme sa zaoberali hnojivami,
dusíkom a nízkou kvalitou vody. -
9:10 - 9:13Hlavný hovorca bola bývalá guvernérka
-
9:14 - 9:15štátu New Jersey.
-
9:17 - 9:19A ona...
-
9:19 - 9:24Nepochybovala som, že to myslí vážne,
keď sa pozrela na divákov -
9:24 - 9:27a ja som si pomyslela:
„Isto sa pozerá na mňa.“ -
9:27 - 9:31„Viete, už ma to nebaví,
že to stále voláte New Jersey. -
9:31 - 9:35Vyberte si iný štát, hocijaký,
ja už to nechcem počúvať.“ -
9:35 - 9:38Ale podarilo sa jej plán posunúť
-
9:38 - 9:44na stôl prezidenta Georga H.W. Busha,
-
9:44 - 9:47aby sme mali ekologické ciele
-
9:48 - 9:50a aby sme pracovali na ich vyriešení.
-
9:52 - 9:55Stredozápad Ameriky neživí svet.
-
9:56 - 10:02Ale kŕmi veľa sliepok, prasiat a dobytok
-
10:02 - 10:04a vytvára etanol,
-
10:04 - 10:06ktorý dávajú do benzínu
-
10:06 - 10:09a ktorý je riadený federálnou politikou.
-
10:10 - 10:12Viem, že dokážeme viac.
-
10:13 - 10:16Musíme robiť rozhodnutia,
-
10:17 - 10:21vďaka ktorým nebudeme plytvať
-
10:23 - 10:27a znížime našu závislosť
na využívaní dusíka. -
10:28 - 10:30Je to ako uhlíková stopa.
-
10:30 - 10:33Ale teraz môžete znížiť
svoju dusíkovú stopu. -
10:33 - 10:38Ja napríklad nejem toľko mäsa –
-
10:38 - 10:40iba občas si dám –
-
10:40 - 10:42nepoužívam kukuričný olej,
-
10:43 - 10:48jazdím na aute, do ktorého môžem
natankovať benzín bez etanolu -
10:48 - 10:49a mám aj lepšiu spotrebu.
-
10:51 - 10:53Jednoducho také veci, ktoré dokážu pomôcť.
-
10:53 - 10:57Takže vyzývam, nielen vás,
-
10:57 - 11:00ale vyzývam veľa ľudí,
obzvlášť ľudí zo Stedozápadu Ameriky – -
11:00 - 11:05rozmýšľajte, ako sa správate k svojej pôde
a ako môžete pomôcť. -
11:06 - 11:09Moje pokroky sú veľmi malé.
-
11:10 - 11:14Na zmenu tohoto typu
poľnohospodárstva v Spojených štátoch -
11:14 - 11:17bude potrebné mnoho veľkých pokrokov.
-
11:17 - 11:21Aby sa to podarilo, bude na to potrebná
politická a spoločenská vôľa. -
11:21 - 11:23Ale my to dokážeme.
-
11:23 - 11:27Silno verím, že môžeme vysvetliť vedu,
-
11:27 - 11:32prepojiť ju s politikou a
urobiť zmenu v našom životnom prostredí. -
11:33 - 11:35Všetci chceme čisté životné prostredie.
-
11:35 - 11:38Na dosiahnutie toho
môžeme navzájom spolupracovať, -
11:38 - 11:42aby už viac neexistovali
mŕtve zóny v Mexickom zálive. -
11:42 - 11:43Ďakujem.
-
11:43 - 11:47(potlesk)
- Title:
- „Mŕtva zóna“ Mexického zálivu
- Speaker:
- Nancy Rabalais
- Description:
-
Odborníčka na podmorský svet Nancy Rabalais ide po stope hrozivo pomenovanej „mŕtvej zóny“ v Mexickom zálive, kde vo vode nie je dostatok kyslíka, aby v nej mohli prežiť živočíchy. Mŕtva zóna v Mexickom zálive je druhá najväčšia mŕtva zóna na svete. Okrem toho, že zabíja ryby a kôrovce, taktiež ničí rybolov v týchto vodách. Rabalais nám hovorí, čo spôsobuje mŕtvu zónu a ako môžeme zvrátiť tieto škodlivé následky a obnoviť jedno z prírodných bohatstiev Ameriky.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |