1 00:00:01,040 --> 00:00:04,216 Dobrý večer, vitajte v New Orleans. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,776 Neviem, či o tom viete, 3 00:00:05,800 --> 00:00:12,136 ale nachádzate sa 15 minút od jednej z najväčších riek na svete: 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,440 rieky Mississippi. 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,120 Rieka starého muža, Veľká mútna rieka. 6 00:00:17,560 --> 00:00:22,056 A pokračuje na sever až po štát Minnesota, 7 00:00:22,080 --> 00:00:26,416 na východ až po štát New York, 8 00:00:26,440 --> 00:00:30,096 na západ až po štát Montana. 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,456 A 160 kilometrov odtiaľto, riečnych kilometrov, 10 00:00:33,480 --> 00:00:38,080 vlieva svoju sladkú vodu a náplavy do Mexického zálivu. 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,256 To by stačilo zo základov geografie. 12 00:00:42,280 --> 00:00:43,376 (smiech) 13 00:00:43,400 --> 00:00:47,336 Teraz si povieme, čo v tej vode je. 14 00:00:47,360 --> 00:00:53,320 Okrem náplav sú tam rozpustené molekuly, dusík a fosfor. 15 00:00:54,120 --> 00:00:57,280 A tie, cez biologický proces, 16 00:00:58,600 --> 00:01:03,800 vedú k formácii takzvaných mŕtvych zón. 17 00:01:04,400 --> 00:01:08,560 Takže, slovné spojenie mŕtva zóna 18 00:01:08,950 --> 00:01:11,936 znie hrozivo, pokiaľ ste ryba alebo krab. 19 00:01:11,960 --> 00:01:13,496 (smiech) 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,496 Alebo dokonca aj malý červík v usadeninách. 21 00:01:16,520 --> 00:01:19,576 Čo znamená, že v týchto miestach nie je dosť kyslíka, 22 00:01:19,600 --> 00:01:22,240 aby tieto zvieratá prežili. 23 00:01:23,680 --> 00:01:25,416 Takže, ako vznikajú? 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,656 Dusík a fosfor podporujú rast 25 00:01:27,680 --> 00:01:32,640 mikroskopických rastlín, ktoré sa volajú fytoplanktón. 26 00:01:33,760 --> 00:01:39,336 A malé zvieratá, ktoré sa volajú zooplanktón, jedia tento fytoplanktón, 27 00:01:39,360 --> 00:01:43,296 malé ryby jedia zooplanktón, veľké ryby jedia malé ryby 28 00:01:43,320 --> 00:01:46,096 a ďalej to takto pokračuje v potravinovom reťazci. 29 00:01:46,120 --> 00:01:50,656 Problém je v tom, že momentálne je vo vode nadbytok dusíka a fosforu, 30 00:01:50,680 --> 00:01:53,896 na dno padá priveľa fytoplanktónu, 31 00:01:53,920 --> 00:01:59,416 ktorý je rozkladaný baktériami, ktoré spotrebúvajú kyslík. 32 00:01:59,440 --> 00:02:01,200 Toľko k biológii. 33 00:02:01,880 --> 00:02:05,256 Toto nie je viditeľné ani na povrchu vody, 34 00:02:05,280 --> 00:02:07,736 ani zo satelitných snímok, 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,936 tak ako vieme, že tam mŕtva zóna je? 36 00:02:09,960 --> 00:02:12,736 No, rybárska loď vie, že tam je, 37 00:02:12,760 --> 00:02:17,096 keď spustí sieť do vody a po 20 minútach plavenia 38 00:02:17,120 --> 00:02:18,936 má prázdnu sieť. 39 00:02:18,960 --> 00:02:21,256 Vtedy vie, že je v mŕtvej zóne. 40 00:02:21,280 --> 00:02:23,616 A tak musí ísť niekam inam. 41 00:02:23,640 --> 00:02:29,496 Ale kam inam pôjdete, keď má táto zóna veľkosť 20 000 kilometrov štvorcových? 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,960 To je približne veľkosť štátu New Jersey. 43 00:02:32,880 --> 00:02:37,136 Takže buď sa rozhodnete ísť ďalej, 44 00:02:37,160 --> 00:02:39,456 bez nejakého zisku, 45 00:02:39,480 --> 00:02:41,300 alebo sa vrátite do prístavu. 46 00:02:42,160 --> 00:02:46,096 Ako vedkyňa mám prístup k moderným technologickým zariadeniam, 47 00:02:46,120 --> 00:02:48,976 ktorými môžeme na výskumnom plavidle 48 00:02:49,000 --> 00:02:51,856 zmerať kyslík a veľa ďalších vecí. 49 00:02:51,880 --> 00:02:54,176 Začneme s riekou Mississippi, 50 00:02:54,200 --> 00:02:58,696 krížom-krážom prejdeme Mexický záliv, až k Texasu 51 00:02:58,720 --> 00:03:03,360 a z času na čas skontrolujeme aj vody v Texase. 52 00:03:04,560 --> 00:03:08,296 A podľa kyslíka na dne môžete zistiť 53 00:03:08,320 --> 00:03:11,496 a nakresliť mapu všetkého, kde je hodnota nižšia ako dva, 54 00:03:11,520 --> 00:03:17,200 čo je zázračné číslo, keď ryby začínajú odchádzať z týchto miest. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 Ja sa v týchto miestach aj potápam. 56 00:03:21,000 --> 00:03:25,016 Prístroje merajúce kyslík, ktoré musíme rozmiestniť mimo pobrežia, 57 00:03:25,040 --> 00:03:29,440 nepretržite merajú údaje nízkeho alebo vysokého množstva kyslíka. 58 00:03:30,360 --> 00:03:33,936 A keď sa ponoríte do vody, je tam veľa rýb. 59 00:03:33,960 --> 00:03:35,856 Množstvo rýb, všetky možné druhy, 60 00:03:35,880 --> 00:03:40,096 vrátane mojej kamošky barakudy, ktorú som v jeden deň videla. 61 00:03:40,120 --> 00:03:44,496 Všetky ryby plávali jedným smerom a ja som šla opačným s mojím fotoaparátom. 62 00:03:44,520 --> 00:03:45,536 (smiech) 63 00:03:45,560 --> 00:03:50,176 A potom, o 10 metrov hlbšie, vidíte menej rýb. 64 00:03:50,200 --> 00:03:52,376 A potom sa dostanete na dno. 65 00:03:52,400 --> 00:03:54,616 A nevidíte žiadne ryby. 66 00:03:54,640 --> 00:03:59,296 Na dne nie je žiadny život. Žiadny život, ktorý by plával naokolo. 67 00:03:59,320 --> 00:04:01,800 Vtedy viete, že ste v mŕtvej zóne. 68 00:04:03,000 --> 00:04:07,296 Takže ako súvisí stred Spojených štátov 69 00:04:07,320 --> 00:04:09,416 s Mexickým zálivom? 70 00:04:09,440 --> 00:04:12,800 No, väčšina povodia je z poľnohospodárstva. 71 00:04:13,720 --> 00:04:17,480 A konkrétne z kukurice a sóje. 72 00:04:18,959 --> 00:04:24,616 Dusík, ktorý je v hnojivách, a fosfor sa dostávajú do pôdy, 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,616 odkiaľ odtekajú do rieky Mississippi 74 00:04:27,640 --> 00:04:29,840 a skončia v Mexickom zálive. 75 00:04:30,440 --> 00:04:35,256 Momentálne sa v rieke Mississippi nachádza 76 00:04:35,280 --> 00:04:37,056 trikrát viac dusíka 77 00:04:37,080 --> 00:04:39,296 ako v päťdesiatych rokoch. 78 00:04:39,320 --> 00:04:40,736 Trikrát viac. 79 00:04:40,760 --> 00:04:42,776 A množstvo fosforu sa zdvojnásobilo. 80 00:04:42,800 --> 00:04:47,880 A to znamená viac fytoplanktónu, ktorý klesá na dno, a menej kyslíka. 81 00:04:48,520 --> 00:04:53,000 Toto nie je normálny jav Mexického zálivu; bol spôsobený ľudskou aktivitou. 82 00:04:54,040 --> 00:04:56,656 Krajina už nie je taká ako kedysi. 83 00:04:56,680 --> 00:05:01,616 Kedysi tu boli samé lúky, lesy, mokrade 84 00:05:01,640 --> 00:05:05,736 a oblasti s kačicami a všeličím iným. 85 00:05:05,760 --> 00:05:08,040 Ale už nie sú – teraz sú tam polia. 86 00:05:08,760 --> 00:05:13,736 Existujú spôsoby ako pomôcť tomuto typu poľnohospodárstva. 87 00:05:13,760 --> 00:05:19,056 Použivaním menšieho množstva hnojiva, možno využívaním precízneho hnojenia. 88 00:05:19,080 --> 00:05:22,496 Alebo vyskúšaním dlhodobo udržateľného poľnohospodárstva, 89 00:05:22,520 --> 00:05:27,056 napríklad s pšenicou trvalkou, ktorá má oveľa dlhšie korene 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,696 než iba 15-centimetrové korene kukurice, 91 00:05:29,720 --> 00:05:34,320 ktoré sú schopné udržať dusík v pôde a zabránia podpovrchovým odtokom. 92 00:05:35,320 --> 00:05:39,336 Ako však presvedčíme našich susedov na severe, 93 00:05:39,360 --> 00:05:42,736 vzdialených možno 1 600 km alebo viac, 94 00:05:42,760 --> 00:05:48,800 že ich aktivity spôsobujú problémy s kvalitou vody v Mexickom zálive? 95 00:05:49,760 --> 00:05:52,896 Najprv im môžeme ukázať ich domácu vodu. 96 00:05:52,920 --> 00:05:58,306 Ak si chcete ísť v lete zaplávať na svoje obľúbené miesto vo Winconsine, 97 00:05:59,200 --> 00:06:02,416 môžete sa stretnúť s niečím takýmto, 98 00:06:02,440 --> 00:06:06,936 čo vyzerá ako vyliata zelená farba a tiež to tak aj vonia, 99 00:06:06,960 --> 00:06:09,496 ktorá rastie na hladine vody. 100 00:06:09,520 --> 00:06:13,376 Toto sú toxické škodlivé riasy 101 00:06:13,400 --> 00:06:16,440 a nie sú zdravé. 102 00:06:17,480 --> 00:06:21,616 Podobne sa pred pár rokmi v Erijskom jazere vyskytli 103 00:06:21,640 --> 00:06:25,536 stovky kilometrov týchto škodlivých rias 104 00:06:25,560 --> 00:06:29,890 a mesto Toledo v štáte Ohio nemohlo niekoľko dní v kuse 105 00:06:29,890 --> 00:06:32,016 využívať túto vodu ako pitnú vodu. 106 00:06:32,016 --> 00:06:34,106 A ak sledujete správy, 107 00:06:34,110 --> 00:06:39,480 viete, že veľa obcí má problém s pitnou vodou. 108 00:06:41,440 --> 00:06:43,176 Som vedkyňa. 109 00:06:43,200 --> 00:06:45,296 Neviem, či ste si to všimli. 110 00:06:45,320 --> 00:06:46,560 (smiech) 111 00:06:49,560 --> 00:06:53,656 Venujem sa solídnej vede, publikujem svoje výsledky, 112 00:06:53,680 --> 00:06:58,080 moji kolegovia si ich prečítajú a ja dostanem uznanie za svoju prácu. 113 00:06:58,840 --> 00:07:02,720 Ja naozaj verím, že ako vedkyňa, 114 00:07:03,680 --> 00:07:08,656 ktorá využíva na výskum najmä federálne financie, 115 00:07:08,680 --> 00:07:11,816 dlhujem verejnosti, 116 00:07:11,840 --> 00:07:15,336 vedúcim z úradov a ľuďom z Kongresu 117 00:07:15,360 --> 00:07:17,936 tieto vedomosti, 118 00:07:17,960 --> 00:07:21,856 aby ich mohli využiť na to, aby spravili lepšie rozhodnutia 119 00:07:21,880 --> 00:07:24,040 v súvislosti s enviromentálnou politikou. 120 00:07:24,440 --> 00:07:26,416 (potlesk) 121 00:07:26,440 --> 00:07:27,696 Ďakujem. 122 00:07:27,720 --> 00:07:31,416 (potlesk) 123 00:07:31,440 --> 00:07:35,896 Urobila som to tak, že som to predložila médiám. 124 00:07:35,920 --> 00:07:40,336 A Joby Warrick z Washington Post 125 00:07:40,360 --> 00:07:43,336 umiestnil túto fotku do článku 126 00:07:43,360 --> 00:07:47,360 v nedeľu ráno, na vrchnú časť prednej strany. 127 00:07:48,160 --> 00:07:50,416 A to je čo povedať. 128 00:07:50,440 --> 00:07:53,696 A senátor John Breaux z Louisiany 129 00:07:53,720 --> 00:07:57,936 povedal: „Ó môj bože, to si myslia, že Mexický záliv vyzerá takto?“ 130 00:07:57,960 --> 00:08:00,616 A ja som povedala: „No, viete, toto je dôkaz.“ 131 00:08:00,640 --> 00:08:03,336 A my s tým musíme niečo urobiť. 132 00:08:03,360 --> 00:08:08,096 V tom istom čase mala senátorka Olympia Snowe zo štátu Maine 133 00:08:08,120 --> 00:08:12,016 taktiež problémy so škodlivými riasami v zálive Maine. 134 00:08:12,040 --> 00:08:15,936 A tak spojili sily dvoch politických strán. 135 00:08:15,960 --> 00:08:17,256 (smiech) 136 00:08:17,280 --> 00:08:19,736 (potlesk) 137 00:08:19,760 --> 00:08:22,656 A pozvali ma, aby som podala správu v Kongrese, 138 00:08:22,680 --> 00:08:25,736 a ja som povedala: „Ale ja som len naháňala krabov pri Texase, 139 00:08:25,760 --> 00:08:27,176 ja neviem rečniť.“ 140 00:08:27,200 --> 00:08:28,416 (smiech) 141 00:08:28,440 --> 00:08:29,656 Ale spravila som to. 142 00:08:29,680 --> 00:08:31,176 (povzbudzovanie) 143 00:08:31,200 --> 00:08:32,775 Nakoniec návrh zákona schválili. 144 00:08:32,799 --> 00:08:35,496 A volal sa... áno, jéj! 145 00:08:35,520 --> 00:08:38,616 Volal sa Zákon o výskume škodlivého 146 00:08:38,640 --> 00:08:43,336 vodného kvetu a deficite kyslíka a ich kontrole z roku 1998. 147 00:08:43,360 --> 00:08:44,816 (smiech) 148 00:08:44,840 --> 00:08:48,176 (potlesk) 149 00:08:48,200 --> 00:08:49,416 Ďakujem. 150 00:08:49,440 --> 00:08:51,936 A preto ho voláme Zákon Snoweovej a Breauxa. 151 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 (smiech) 152 00:08:54,400 --> 00:09:00,920 Ďalej sme mali konferenciu v roku 2001, 153 00:09:01,800 --> 00:09:04,576 ktorú organizovala Národná akadémia vied, 154 00:09:04,600 --> 00:09:08,920 a na ktorej sme sa zaoberali hnojivami, dusíkom a nízkou kvalitou vody. 155 00:09:09,880 --> 00:09:13,496 Hlavný hovorca bola bývalá guvernérka 156 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 štátu New Jersey. 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,776 A ona... 158 00:09:18,800 --> 00:09:23,656 Nepochybovala som, že to myslí vážne, keď sa pozrela na divákov 159 00:09:23,680 --> 00:09:26,816 a ja som si pomyslela: „Isto sa pozerá na mňa.“ 160 00:09:26,840 --> 00:09:30,856 „Viete, už ma to nebaví, že to stále voláte New Jersey. 161 00:09:30,880 --> 00:09:34,736 Vyberte si iný štát, hocijaký, ja už to nechcem počúvať.“ 162 00:09:34,760 --> 00:09:38,416 Ale podarilo sa jej plán posunúť 163 00:09:38,440 --> 00:09:44,136 na stôl prezidenta Georga H.W. Busha, 164 00:09:44,160 --> 00:09:46,720 aby sme mali ekologické ciele 165 00:09:47,960 --> 00:09:49,920 a aby sme pracovali na ich vyriešení. 166 00:09:52,000 --> 00:09:55,040 Stredozápad Ameriky neživí svet. 167 00:09:55,880 --> 00:10:01,616 Ale kŕmi veľa sliepok, prasiat a dobytok 168 00:10:01,640 --> 00:10:03,896 a vytvára etanol, 169 00:10:03,920 --> 00:10:06,296 ktorý dávajú do benzínu 170 00:10:06,320 --> 00:10:09,320 a ktorý je riadený federálnou politikou. 171 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 Viem, že dokážeme viac. 172 00:10:13,400 --> 00:10:15,640 Musíme robiť rozhodnutia, 173 00:10:16,880 --> 00:10:21,000 vďaka ktorým nebudeme plytvať 174 00:10:22,840 --> 00:10:27,080 a znížime našu závislosť na využívaní dusíka. 175 00:10:27,920 --> 00:10:30,096 Je to ako uhlíková stopa. 176 00:10:30,120 --> 00:10:33,136 Ale teraz môžete znížiť svoju dusíkovú stopu. 177 00:10:33,160 --> 00:10:37,560 Ja napríklad nejem toľko mäsa – 178 00:10:38,360 --> 00:10:40,456 iba občas si dám – 179 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 nepoužívam kukuričný olej, 180 00:10:43,240 --> 00:10:47,656 jazdím na aute, do ktorého môžem natankovať benzín bez etanolu 181 00:10:47,680 --> 00:10:49,480 a mám aj lepšiu spotrebu. 182 00:10:50,520 --> 00:10:53,056 Jednoducho také veci, ktoré dokážu pomôcť. 183 00:10:53,080 --> 00:10:56,736 Takže vyzývam, nielen vás, 184 00:10:56,760 --> 00:11:00,176 ale vyzývam veľa ľudí, obzvlášť ľudí zo Stedozápadu Ameriky – 185 00:11:00,200 --> 00:11:05,160 rozmýšľajte, ako sa správate k svojej pôde a ako môžete pomôcť. 186 00:11:06,040 --> 00:11:09,000 Moje pokroky sú veľmi malé. 187 00:11:10,320 --> 00:11:14,016 Na zmenu tohoto typu poľnohospodárstva v Spojených štátoch 188 00:11:14,040 --> 00:11:16,936 bude potrebné mnoho veľkých pokrokov. 189 00:11:16,960 --> 00:11:20,720 Aby sa to podarilo, bude na to potrebná politická a spoločenská vôľa. 190 00:11:21,360 --> 00:11:22,680 Ale my to dokážeme. 191 00:11:23,280 --> 00:11:27,456 Silno verím, že môžeme vysvetliť vedu, 192 00:11:27,480 --> 00:11:31,960 prepojiť ju s politikou a urobiť zmenu v našom životnom prostredí. 193 00:11:32,560 --> 00:11:35,016 Všetci chceme čisté životné prostredie. 194 00:11:35,040 --> 00:11:37,616 Na dosiahnutie toho môžeme navzájom spolupracovať, 195 00:11:37,640 --> 00:11:41,936 aby už viac neexistovali mŕtve zóny v Mexickom zálive. 196 00:11:41,960 --> 00:11:43,176 Ďakujem. 197 00:11:43,200 --> 00:11:47,200 (potlesk)