Джон Греъм-Къминг: Най-голямата машина, която никога не е същестувала
-
0:00 - 0:02Така, машината за която ще ви говоря
-
0:02 - 0:03е това, което аз наричам: най-голямата машина, която никога не е била.
-
0:03 - 0:05Това е машина, която никога не е била построена,
-
0:05 - 0:08и въпреки това ще бъде построена.
-
0:08 - 0:10Това бе машина, която бе проектирана
-
0:10 - 0:12дълго преди някой изобщо да е мислил за компютри.
-
0:12 - 0:14Ако знаете нещо за историята на компютрите,
-
0:14 - 0:17то вие знаете, че през 30-те и 40-те години
-
0:17 - 0:19бяха създадени прости компютри,
-
0:19 - 0:22които започнаха компютърната революция, която имаме днес,
-
0:22 - 0:23и ще бъдете прави,
-
0:23 - 0:26с изключение, че щяхте да имате грешния век.
-
0:26 - 0:27Първият компютър всъщност бе проектиран
-
0:27 - 0:31през 1830 - 1840 г., а не през 1930 - 1940 г.
-
0:31 - 0:33Той е бил проектиран, и части от него били прототипни,
-
0:33 - 0:35и части от него, които били построени, са тук
-
0:35 - 0:37в Южен Кенсингтън.
-
0:37 - 0:41Тази машина била построена от този човек, Чарлз Бабидж.
-
0:41 - 0:43Сега имам голям афинитет за Чарлз Бабидж
-
0:43 - 0:45защото косата му винаги е била напълно занемарена ето така
-
0:45 - 0:48във всяка една картина. (Смях)
-
0:48 - 0:49Той е бил много богат мъж, и един вид,
-
0:49 - 0:51част от аристокрацията в Англия,
-
0:51 - 0:54и в събота вечер в Марилбоун,
-
0:54 - 0:56ако сте били част от интелигенцията на този период,
-
0:56 - 0:58щяхте да сте поканени в неговата къща
-
0:58 - 1:01на соаре – и той канел всички:
-
1:01 - 1:04крале, херцога на Уелингтън, много, много известни личности –
-
1:04 - 1:07и той щеше да ви покаже, една от неговите механични машини.
-
1:07 - 1:10Сега наистина ми липсва тази ера, нали знаете, през която бихте могли да
-
1:10 - 1:12отидете на соаре и да видите механичен компютър
-
1:12 - 1:13да бъде демонстриран пред вас. (Смях)
-
1:13 - 1:16Но Бабидж, самият Бабидж е роден
-
1:16 - 1:18в края на 18-и век,
-
1:18 - 1:20и е бил доста известен математик.
-
1:20 - 1:23Той заемал поста, който Нютон държал в Кеймбридж,
-
1:23 - 1:26и наскоро бе държан от Стивън Хокинг.
-
1:26 - 1:29Той е по-малко известен и от двамата от тях защото
-
1:29 - 1:32му дошла идеята да направи механични изчислителни устройства
-
1:32 - 1:34и никога не направил нито едно от тях.
-
1:34 - 1:37Причината поради която никога не направил никоя от тях, че той е класически нърд.
-
1:37 - 1:39Всеки път, когато имал добра идея, той си мислил,
-
1:39 - 1:41"Това е брилянтно, започвам изграждането на това.
-
1:41 - 1:43Ще похарча цяло състояние за него. Имам по-добра идея.
-
1:43 - 1:46Ще работя върху тази. (Смях) И ще направя това."
-
1:46 - 1:49Той правил това докато сър Робърт Пийл, тогава министър-председател,
-
1:49 - 1:51в общи линии го изритал от Даунинг Стрийт №10,
-
1:51 - 1:54и отстраняване в тези дни, означавало да се каже:
-
1:54 - 1:57"Желая ви добър ден, сър." (Смях)
-
1:57 - 1:59Това, което създал е това чудовище тук,
-
1:59 - 2:02аналитичният двигател. Сега, само да ви дам представа за това,
-
2:02 - 2:04това е изглед отгоре.
-
2:04 - 2:07Всеки един от тези кръгове е зъбно колело, набор от колела,
-
2:07 - 2:10и това нещо е толкова голямо колкото парен локомотив.
-
2:10 - 2:12Така както си говоря, искам да си представите
-
2:12 - 2:15тази гигантска машина. Чухме тези прекрасни звуци,
-
2:15 - 2:17които наподобяват как това нещо щеше да звучи.
-
2:17 - 2:18И ще ви преведа през архитектурата на машината
-
2:18 - 2:20— Ето защо е компютърната архитектура —
-
2:20 - 2:23и ви кажа за тази машина, която е компютър.
-
2:23 - 2:27Така че нека да поговорим за паметта. Паметта
-
2:27 - 2:29е като паметта на компютъра днес,
-
2:29 - 2:32освен че е направена изцяло от метал,
-
2:32 - 2:35купчини от зъбни колела, 30 колела високо.
-
2:35 - 2:37Представете си това нещо, толкова високо от колела
-
2:37 - 2:39стотици и стотици от тях,
-
2:39 - 2:41и те имат изобилие от тях.
-
2:41 - 2:43Тя е десетична машина. Всичко се прави в десетична система.
-
2:43 - 2:45И е мислел да използва двоична система. Проблемът
-
2:45 - 2:47с използването на двоичната система е, че машината щеше да бъде толкова
-
2:47 - 2:50висока, че би било абсурдно. Такава каквато е, тя е огромна.
-
2:50 - 2:52Така че той има памет.
-
2:52 - 2:54Паметта е това парченце тук.
-
2:54 - 2:57Виждате всичко като това.
-
2:57 - 3:01Това чудовище тук е процесорът, чипът, ако щете.
-
3:01 - 3:04Разбира се, толкова е голям.
-
3:04 - 3:06Напълно механичeн. Цялата тази машина е механична.
-
3:06 - 3:11Това е картина на прототип за част от процесора,
-
3:11 - 3:13която е в музея на науката.
-
3:13 - 3:16Процесорът може да прави четирите основни функции на аритметиката -
-
3:16 - 3:19събиране, умножение, изваждане, деление -
-
3:19 - 3:22което вече е малък подвиг в метал,
-
3:22 - 3:24но тя може също да направи нещо, което компютърът прави
-
3:24 - 3:26и калкулатора не може:
-
3:26 - 3:30тази машина може да погледне собствената си вътрешна памет и да вземе решение.
-
3:30 - 3:33Тя може да направи "Ако тогава" за основни програмисти,
-
3:33 - 3:35и, това е което го прави фундаментално компютър.
-
3:35 - 3:40Тя може да изчислява. Тя не само може да смята. Тя може да направи повече.
-
3:40 - 3:42Сега, ако наблюдаваме това, и спрем за една минута,
-
3:42 - 3:44и мислим за чиповете днес, ние не можем
-
3:44 - 3:48да погледнем вътре в силиконов чип. Той е просто прекалено малък.
-
3:48 - 3:50И все пак, ако го направите, ще видите нещо
-
3:50 - 3:52много, много подобно на това.
-
3:52 - 3:55Има тази невероятна сложност в процесора,
-
3:55 - 3:57и тази невероятна редовност в паметта.
-
3:57 - 3:59Ако някога сте гледали образ чрез електронен микроскоп,
-
3:59 - 4:01ще видите това. Това цялото изглежда същото,
-
4:01 - 4:04тогава ето това парченце тук, което е невероятно сложно.
-
4:04 - 4:07Всичко, което този колелов механизъм прави тук, е това, което прави и компютъра,
-
4:07 - 4:10но разбира се трябва да програмирате това нещо и разбира се,
-
4:10 - 4:13Бабидж използва технологията на своето време
-
4:13 - 4:16и технологията, която ще се появи отново през 50-те, 60-те и 70-те,
-
4:16 - 4:19което са перфокартите. Това нещо тук
-
4:19 - 4:22е един от трите четци на перфокарти тук,
-
4:22 - 4:26и това е програма в Музея на науката,
-
4:26 - 4:30не далеч от тук, създаден от Чарлз Бабидж,
-
4:30 - 4:32седи си там (може да отидете да я видите),
-
4:32 - 4:34изчаквайки машината да бъде построена.
-
4:34 - 4:38И там не е само една от тях, има много такива.
-
4:38 - 4:41Той е изготвял програми, прогнозирайки, че това ще се случи.
-
4:41 - 4:43Причината, поради която използват перфокарти е, че Жакард,
-
4:43 - 4:45във Франция е създал Жакардовия тъкачен стан,
-
4:45 - 4:48който е тъкал тези невероятни модели, контролирани
от перфокарти -
4:48 - 4:50така че той просто е преизползвал технологията на деня,
-
4:50 - 4:52и като всичко останало, което е направил, той използвал технология
-
4:52 - 4:57от неговата епоха, така 1830-те, 1840-те, 1850-те, колела, пара,
-
4:57 - 5:01механични устройства. Иронично роден през същата година
-
5:01 - 5:03като Чарлз Бабидж е Майкъл Фарадей,
-
5:03 - 5:06който по-късно напълно ще революционизира всичко
-
5:06 - 5:08с динамото, трансформаторите, всички тези видове неща.
-
5:08 - 5:12Бабидж, разбира се, искал да използва доказани технологии,
-
5:12 - 5:13като пара и подобни неща.
-
5:13 - 5:15Необходими са му били принадлежности.
-
5:15 - 5:16Очевидно е, че имате компютър сега.
-
5:16 - 5:19Имате перфокарти, процесор и памет.
-
5:19 - 5:21Нуждаете се от принадлежности, които да намерите.
-
5:21 - 5:22Не само това ще имате,
-
5:22 - 5:25Така че, преди всичко, имате звук. Имате звънец,
-
5:25 - 5:27ако нещо се случи — (смях) —
-
5:27 - 5:30или машината се нуждае от оператор,
-
5:30 - 5:32имало звънец, който може да звънне. (Смях)
-
5:32 - 5:33И там всъщност има инструкция на перфокартата,
-
5:33 - 5:36която казва, "Звънни на звънеца." Така че, можете да си представите този "Тинг!"
-
5:36 - 5:38Знаете ли, просто спрете за момент, представете си всички тези звуци,
-
5:38 - 5:39това нещо, "Клик, клак, клик, клик, клик,"
-
5:39 - 5:42парният двигател, "Динг," нали? (Смях)
-
5:42 - 5:45Трябва ви също принтер, очевидно е, всеки има нужда от принтер.
-
5:45 - 5:48Това всъщност е образ на печатния механизъм за
-
5:48 - 5:50друга негова машина, наречена Диференциален двигател No. 2,
-
5:50 - 5:52който той никога не построил, но който Музея на науката
-
5:52 - 5:54изгражда през 80-те и 90-те години.
-
5:54 - 5:57Изцяло механичен, отново, принтер.
-
5:57 - 5:59Отпечатва само цифри, защото той е бил обсебен от числата,
-
5:59 - 6:03но печата върху хартия, и дори извършва обгръщане на думите,
-
6:03 - 6:06така че ако достигнете до края на реда, той прави като това.
-
6:06 - 6:07Трябват ви графики, нали?
-
6:07 - 6:09Имам предвид, ако възнамерявате да правите нещо с графики,
-
6:09 - 6:11така че той казва: "Е, трябва плотер. Имам голям лист хартия
-
6:11 - 6:14и мастилен химикал и ще го накарам да чертае. "
-
6:14 - 6:15Така той проектирани плотер
-
6:15 - 6:19и, знаете ли, в този момент, мисля, че той е достигнал до
-
6:19 - 6:21доста добра машина.
-
6:21 - 6:24Покрай него се появява тази жена, Ада Лавлейс.
-
6:24 - 6:26Сега, представете си тези соарета, всички тези добри и велики хора идват.
-
6:26 - 6:29Този дама е дъщеря на лудия, зъл
-
6:29 - 6:32и опасен да се знае Лорд Байрон
-
6:32 - 6:34и майка ѝ се притеснявала, че тя може да е
-
6:34 - 6:37наследила някои луди и лоши черти от характера на Лорд Байрон
-
6:37 - 6:40мисъл, "Аз знам отговора: математиката е решението.
-
6:40 - 6:43Ще я обучаваме математика. Това ще я успокои."
-
6:43 - 6:47(Смях) Защото разбира се,
-
6:47 - 6:51никога не е имало математик, който да не е полудял,
-
6:51 - 6:53така че, разбирате ли, ще се оправи. (Смях)
-
6:53 - 6:57Всичко ще се оправи. Така че тя получава това математическо обучение,
-
6:57 - 7:00и отива на едно от тези соарета с майка си,
-
7:00 - 7:02и Чарлз Бабидж, който както знаете, изважда машината си.
-
7:02 - 7:04Херцогът на Уелингтън е там, нали знаете,
-
7:04 - 7:06измъква машината, очевидно я демонстрира,
-
7:06 - 7:09и тя я схваща. Тя е единственото лице в целия му живот, наистина,
-
7:09 - 7:11който каза: "Разбирам какво това прави,
-
7:11 - 7:13и разбирам бъдещето на тази машина."
-
7:13 - 7:16И сме и много задължени защото знаем
-
7:16 - 7:19много за машината, която Бабидж е възнамерявал да изгради
-
7:19 - 7:21заради нея.
-
7:21 - 7:23Сега някои хора я наричат първият програмист.
-
7:23 - 7:27Това е всъщност от един от докладите, който тя превежда.
-
7:27 - 7:30Това е една програма, написана в определен стил.
-
7:30 - 7:33Не е исторически, изцяло точно, че тя е първият програмист,
-
7:33 - 7:35и наистина, тя направи нещо по-невероятно.
-
7:35 - 7:37Вместо просто да е програмист,
-
7:37 - 7:39тя видяла нещо, което Бабидж не бил.
-
7:39 - 7:42Бабидж е напълно обсебен от математиката.
-
7:42 - 7:46Той изграждал машина, за да се занимава с математика,
-
7:46 - 7:49и Лавлейс казва: "можете да правите повече от математика
-
7:49 - 7:52с тази машина." И точно както правите,
-
7:52 - 7:54всеки в тази стая вече има компютър
-
7:54 - 7:56точно сега, защото имат телефон.
-
7:56 - 7:58Ако сте в този телефон, всяко едно нещо в този телефон
-
7:58 - 8:00или компютър или друго компютърно устройство,
-
8:00 - 8:02е математика. Има числа най-вече.
-
8:02 - 8:07Дали това е видео или текст или музика или глас, всичко това са числа,
-
8:07 - 8:11това е всичко, под него, математически функции,
-
8:11 - 8:13и Лавлейс казва: "Просто защото правиш
-
8:13 - 8:16математически функции и символи
-
8:16 - 8:19не означава, че тези неща не могат да представляват
-
8:19 - 8:22други неща в реалния свят, като например музика."
-
8:22 - 8:25Това е и голям скок, защото Бабидж там казва,
-
8:25 - 8:27"Можем да изчислим тези удивителни функции и да отпечатаме
-
8:27 - 8:31таблици на числа и начертаем графики," - (смях) -
-
8:31 - 8:33и Лавлейс е там и казва, "Вижте,
-
8:33 - 8:35това нещо дори може да композира музика, ако му
-
8:35 - 8:39покажете числено представяне на музиката."
-
8:39 - 8:40Това наричам скока на Лавлейс.
-
8:40 - 8:44Когато казвате, че тя е програмист, тя е правила малко,
-
8:44 - 8:47но истината е да се заяви, че бъдещето ще бъде
-
8:47 - 8:49много, много повече от това.
-
8:49 - 8:51Сега сто години по-късно, този човек се появява,
-
8:51 - 8:57Алън Тюринг и през 1936 и измисля компютъра отново.
-
8:57 - 8:59Сега разбира се, машината на Бабидж е изцяло механична..
-
8:59 - 9:02Машината на Тюринг е изцяло теоретична.
-
9:02 - 9:05И двамата идват от математическа страна,
-
9:05 - 9:07но Тюринг ни каза нещо много важно.
-
9:07 - 9:10Той установи математическите основи
-
9:10 - 9:12за компютърните науки и каза,
-
9:12 - 9:15"Няма значение как ще направите компютър."
-
9:15 - 9:17Няма значение дали е механичен,
-
9:17 - 9:22подобно на Бабидж, или електронен, както компютрите днес,
-
9:22 - 9:25или може би в бъдеще, клетки, или отново,
-
9:25 - 9:28механични отново, веднъж стигнем ли в нанотехнологията.
-
9:28 - 9:30Можем да се върнем към машината на Бабидж
-
9:30 - 9:32и просто да я направим малка. Всички тези неща са компютри.
-
9:32 - 9:34В известен смисъл има изчислителна същност.
-
9:34 - 9:36Това се нарича тезата на Чърч-Тюринг.
-
9:36 - 9:39И така изведнъж, получавате тази връзка, където вие казвате
-
9:39 - 9:41това нещо, построено от Бабидж наистина е компютър.
-
9:41 - 9:44В действителност, способно е да направи всичко, което правим днес
-
9:44 - 9:49с компютри, само много бавно. (Смях)
-
9:49 - 9:51За да ви дам представа колко бавно,
-
9:51 - 9:54има около 1k памет.
-
9:54 - 9:57Използва перфокарти, които са били захранвани,
-
9:57 - 10:03и работи около 10 000 пъти по-бавно от първия ZX81.
-
10:03 - 10:05Той имаше пакет RAM памет.
-
10:05 - 10:08Можете да добавите много допълнителна памет, ако поискате.
-
10:08 - 10:10(Смях) Ами къде ни води това днес?
-
10:10 - 10:12Така че има планове.
-
10:12 - 10:15В Суиндън, архивите на музея на науката ,
-
10:15 - 10:16има стотици планове и хиляди страници
-
10:16 - 10:20на бележки, написани от Чарлз Бабидж за този аналитичен двигател.
-
10:20 - 10:24Един от тези е набор от плановете, наречен план 28
-
10:24 - 10:26и това също е името на благотворителност, която започнах
-
10:26 - 10:29с Дорън Суейд, който е бил уредник на компютрите
-
10:29 - 10:31в музея на науката, както и човекът, който е управлявал
-
10:31 - 10:32проекта за изграждане на различния двигател,
-
10:32 - 10:35и плана ни е да го изградим.
-
10:35 - 10:39Тук в Южен Кенсингтън, ще изградим аналитичния двигател.
-
10:39 - 10:41Проектът има няколко части.
-
10:41 - 10:43Едната е сканиране на архива на Бабидж.
-
10:43 - 10:45Това е извършено. Втората сега е изследването
-
10:45 - 10:48на всички тези планове, за да определим какво да се изгради.
-
10:48 - 10:53Третата част е компютърно симулиране на тази машина,
-
10:53 - 10:56и последната част е да го изградим физически в музея на науката.
-
10:56 - 10:58Когато е изграден, най-сетне ще може да разберете как даден компютър работи,
-
10:58 - 11:00защото вместо да имате малък чип пред вас,
-
11:00 - 11:03трябва да разгледате това огромно нещо и кажете: "А,
-
11:03 - 11:06виждам паметта да работи, виждам оперативната единица,
-
11:06 - 11:10чувам я да работи. Вероятно я мириша да работа." (Смях)
-
11:10 - 11:13Но между другото, ще направим симулация.
-
11:13 - 11:14Самият Бабидж пише, казва:
-
11:14 - 11:16след като аналитичният двигател съществува,
-
11:16 - 11:20той със сигурност ще насочи бъдещия ход на науката.
-
11:20 - 11:22Разбира се, той никога не я е построил, защото той винаги си пилял времето
-
11:22 - 11:24с новите планове, но когато най-сетне била построена, разбира се,
-
11:24 - 11:27през 1940, всичко се променило.
-
11:27 - 11:29Сега просто ще ви дам да вкусите това, което изглежда като
-
11:29 - 11:32движение с видео, което показва
-
11:32 - 11:36само една част от процесорния механизъм да работи.
-
11:39 - 11:42Така че това са само три набора от колела,
-
11:42 - 11:45и ще бъде добавено. Това е механизъм за добавяне
-
11:45 - 11:48в действие, така че си представете тази гигантска машина.
-
11:48 - 11:49И така дайте ми пет години.
-
11:49 - 11:51Преди 2030, ще я имаме.
-
11:51 - 11:54Много благодаря. (Аплодисменти)
- Title:
- Джон Греъм-Къминг: Най-голямата машина, която никога не е същестувала
- Speaker:
- John Graham-Cumming
- Description:
-
Компютърните науки започнаха през 30-те години...1830-те. Джон Греъм-Къминг разказва историята на механичния, парен "аналитичен двигател" на Чарлз Бабидж и как Ада Лавлейс, математик и дъщеря на Лорд Байрон, видя отвъд неговите прости изчислителни способности, за да си представим бъдещето на компютрите. (Записано на TEDxImperialCollege)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:14
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Marieta Avramova edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was | ||
Marieta Avramova edited Bulgarian subtitles for The greatest machine that never was |