פיטר נורוויג: הקורס עם 100,000 הסטודנטים
-
0:01 - 0:03כל אחד הוא גם תלמיד
-
0:03 - 0:05וגם מורה.
-
0:05 - 0:07זה אני, מקבל השראה
-
0:07 - 0:08מהמחנך הראשון שלי,
-
0:08 - 0:09אמא שלי,
-
0:09 - 0:12וזה אני מלמד
-
0:12 - 0:14מבוא לבינה מלאכותית
-
0:14 - 0:15ל- 200 סטודנטים
-
0:15 - 0:16באוניברסיטת סטנפורד.
-
0:16 - 0:18הסטודנטים ואני
-
0:18 - 0:19נהננו מהשיעור,
-
0:19 - 0:20אבל התברר לי
-
0:20 - 0:22שבזמן שהנושא
-
0:22 - 0:23של השיעור היה מאוד מתקדם
-
0:23 - 0:24ומודרני,
-
0:24 - 0:26טכנולוגיית הלימוד לא.
-
0:26 - 0:29למעשה, אני משתמש
-
0:29 - 0:31באותה טכנולוגיה כמו
-
0:31 - 0:34בכיתה הזאת מהמאה ה-14.
-
0:34 - 0:36שימו לב לספרי הלימוד,
-
0:36 - 0:39המורה על הבמה,
-
0:39 - 0:41הבחור הישן
-
0:41 - 0:42מאחור. (צחוק)
-
0:42 - 0:45ממש כמו היום.
-
0:45 - 0:48אז עוזר ההוראה שלי,
-
0:48 - 0:50סבסטיאן טרון, ואני חשבנו,
-
0:50 - 0:52שחייבת להיות דרך טובה יותר.
-
0:52 - 0:53איתגרנו את עצמנו
-
0:53 - 0:55ליצור קורס מקוון
-
0:55 - 0:56שיהיו שווה או אפילו יעלה באיכותו
-
0:56 - 0:59על הקורס שאני מעביר בסטנפורד,
-
0:59 - 1:01וכך להעביר את הקורס לכל אחד
-
1:01 - 1:02בעולם, בחינם.
-
1:02 - 1:05הכרזנו על הקורס ב-29 ביולי,
-
1:05 - 1:08ותוך שבועיים, 50,000 אנשים
-
1:08 - 1:10כבר נרשמו אליו.
-
1:10 - 1:13לאחר מכן היו כבר 160,000 סטודנטים
-
1:13 - 1:15מ- 209 ארצות.
-
1:15 - 1:17התרגשנו מאוד מהעובדה
-
1:17 - 1:18שיש לנו כזה קהל גדול,
-
1:18 - 1:20וגם קצת פחדנו
-
1:20 - 1:23בגלל שלא סיימנו להכין עדיין את הקורס. (צחוק)
-
1:23 - 1:24אז ניגשנו לעבודה.
-
1:24 - 1:26למדנו מה אחרים עשו כבר,
-
1:26 - 1:28מה יכולנו להעתיק, ומה יכולנו לשנות.
-
1:28 - 1:31בנג'מין בלום הראה כבר
-
1:31 - 1:33ששיעורים של אחד-על-אחד עובדים הכי טוב,
-
1:33 - 1:35אז זה מה שניסינו לחקות,
-
1:35 - 1:36כמו שהיה איתי ועם אמא שלי,
-
1:36 - 1:38למרות שידענו
-
1:38 - 1:40שזה יהיה יותר כמו מורה אחד על אלפי סטודנטים.
-
1:40 - 1:42כאן יש מצלמת וידאו
-
1:42 - 1:44שמקליטה אותי כשאני מדבר
-
1:44 - 1:45ומצייר על פיסת נייר.
-
1:45 - 1:48סטודנט אמר לי, "הקורס הרגיש
-
1:48 - 1:49כמו לשבת בבר
-
1:49 - 1:50עם חבר ממש חכם
-
1:50 - 1:52שמסביר משהו
-
1:52 - 1:54שלא הבנת, אבל אתה בדרך לשם."
-
1:54 - 1:56וזה בדיוק מה שכיוונו אליו.
-
1:56 - 1:59ראינו גם, מאקדמיית קאן,
-
1:59 - 2:01שסרטים בני 10 דקות
-
2:01 - 2:02עבדו הרבה יותר טוב מאשר לנסות
-
2:02 - 2:05להקליט הרצאה של שעה שלמה
-
2:05 - 2:07ולשים אותה בפורמט המסך הקטן.
-
2:07 - 2:09החלטנו ללכת על הרצאות אפילו יותר קצרות
-
2:09 - 2:11ויותר אינטראקטיביות.
-
2:11 - 2:13אורך קטע וידאו אופייני שלנו הוא שתי דקות,
-
2:13 - 2:15לפעמים אפילו יותר קצר, לעולם לא יותר ארוך
-
2:15 - 2:17משש דקות, ולאחר מכן אנו עוצרים
-
2:17 - 2:19בשביל לשאול שאלת בוחן, כדי לגרום לזה
-
2:19 - 2:21להרגיש כמו שיעור פרטי.
-
2:21 - 2:23כאן, אני מסביר כיצד מחשב משתמש
-
2:23 - 2:24במילון אנגלי
-
2:24 - 2:27על מנת לנתח משפט, וכאן,
-
2:27 - 2:29יש הפסקה והסטודנט
-
2:29 - 2:31צריך להרהר במה שלמד, להבין מה קורה
-
2:31 - 2:33ולסמן את התשובות הנכונות
-
2:33 - 2:34לפני שהוא יוכל להמשיך.
-
2:34 - 2:36סטודנטים לומדים הכי טוב כאשר
-
2:36 - 2:38הם מתרגלים באופן פעיל.
-
2:38 - 2:40רצינו להפעיל אותם, לגרום להם להתחבט
-
2:40 - 2:43בדו משמעויות ולהדריך אותם לבנות
-
2:43 - 2:45את הרעיונות המרכזיים בעצמם.
-
2:45 - 2:46לרוב אנו נמנעים משאלות
-
2:46 - 2:48כמו "הנה נוסחא, עכשיו
-
2:48 - 2:49הגד לי מהו הערך של Y
-
2:49 - 2:50כאשר הערך של X
שווה ל 2." -
2:50 - 2:52העדפנו שאלות פתוחות יותר.
-
2:52 - 2:55סטודנט אחד כתב: " עכשיו אני רואה
-
2:55 - 2:57רשתות בייסיאניות ודוגמאות
-
2:57 - 2:59לתיאוריית המשחקים בכל מקום שאני מסתכל."
-
2:59 - 3:00אני אוהב תגובות מהסוג הזה.
-
3:00 - 3:02זה בדיוק מה שרצינו שיהיה.
-
3:02 - 3:04לא רצינו שסטודנטים ילמדו בעל-פה את הנוסחאות.
-
3:04 - 3:06רצינו לשנות את הדרך
-
3:06 - 3:07שבה הם הסתכלו על העולם.
-
3:07 - 3:08והצלחנו.
-
3:08 - 3:10או שעלי להגיד, הסטודנטים הצליחו.
-
3:10 - 3:12וזה מעט אירוני
-
3:12 - 3:15שניסינו לרענן את שיטת הלימוד המסורתית,
-
3:15 - 3:17ובכך שעשינו זאת, הגענו למצב
-
3:17 - 3:19שאנחנו עושים הרצאות מקוונות
-
3:19 - 3:21יותר כמו בהרצאות מסורתיות בקולג'
-
3:21 - 3:23מאשר בשיעורים מקוונים אחרים.
-
3:23 - 3:26ברוב הקורסים המקוונים, קטעי הוידאו תמיד זמינים.
-
3:26 - 3:28אתה יכול לצפות בהם בכל זמן שתרצה.
-
3:28 - 3:30אבל אם אתה יכול לצפות בהם בכל זמן שתרצה,
-
3:30 - 3:32זה אומר שתוכל לעשות זאת גם מחר,
-
3:32 - 3:33ואם אתה יכול לעשות זאת מחר,
-
3:33 - 3:35כנראה שלעולם לא
-
3:35 - 3:37תמצא זמן להגיע לצפות בהם. (צחוק)
-
3:37 - 3:39אז החזרנו לחיים את ההמצאה של
-
3:39 - 3:41תאריכי יעד להגשות תרגילים. (צחוק)
-
3:41 - 3:43יכולת לצפות בסרטים
-
3:43 - 3:45בכל זמן שרצית במהלך השבוע,
-
3:45 - 3:46אבל בסוף השבוע,
-
3:46 - 3:48היית צריך לעשות את שיעורי הבית.
-
3:48 - 3:49זה גרם לסטודנטים למוטיבציה לעמוד בקצב,
-
3:49 - 3:52וגם גרם לכך שכולם עובדים
-
3:52 - 3:54על אותו חומר באותו זמן,
-
3:54 - 3:55כך שאם נכנסת לשיחה בפורום
-
3:55 - 3:58יכולת לקבל תשובה לשאלה מחבר בתוך דקות.
-
3:58 - 4:01אני רוצה להראות לכם עכשיו כמה מהפורומים, שברובם
-
4:01 - 4:04אורגנו על ידי הסטודנטים עצמם.
-
4:04 - 4:07מדפני קולר ואנדרו אנג, למדנו
-
4:07 - 4:09את הקונספט של "כיתה הפוכה".
-
4:09 - 4:10סטודנטים צפו בסרטים
-
4:10 - 4:12בעצמם, ולאחר מכן הם
-
4:12 - 4:14דנו בהם ביחד.
-
4:14 - 4:17מאריק מזור, למדתי על הדרכה על ידי חבר לכיתה,
-
4:17 - 4:19שהחברים לכיתה יכולים להיות מורים מצויינים,
-
4:19 - 4:21כיוון שהם אלה
-
4:21 - 4:24שזוכרים איך זה מרגיש כשלא מבינים את החומר.
-
4:24 - 4:26סבסטיאן ואני כבר שכחנו איך זה.
-
4:26 - 4:29כמובן, לא יכולנו ליצור
-
4:29 - 4:30דיון בכיתה עם
-
4:30 - 4:32עשרות אלפי סטודנטים,
-
4:32 - 4:35ולכן עודדנו וטיפחנו את הפורומים המקוונים הללו.
-
4:35 - 4:38ולבסוף, מ"ללמד בשביל אמריקה"
-
4:38 - 4:40למדתי שהרצאה
-
4:40 - 4:41איננה רק על מנת להעביר מידע.
-
4:41 - 4:44יותר חשובים הם המוטיבציה והנחישות.
-
4:44 - 4:46זה חיוני שהסטודנטים יראו
-
4:46 - 4:48שאנחנו עובדים קשה בשבילם
-
4:48 - 4:49ושכל אחד מהם תומך בחברו.
-
4:49 - 4:52אם כן, הקורס רץ במשך עשרה שבועות,
-
4:52 - 4:56ובסופו, בערך חצי מ-160,000 הסטודנטים צפו
-
4:56 - 4:58בסרטון אחד מדי שבוע,
-
4:58 - 5:00ויותר מ-20,000 סיימו את כל שיעורי הבית,
-
5:00 - 5:02משקיעים בכך 50-100 שעות עבודה.
-
5:02 - 5:04הם קיבלו את תעודת הסיום הזו.
-
5:04 - 5:06אז מה למדנו?
-
5:06 - 5:09ניסינו כמה רעיונות ישנים
-
5:09 - 5:10וכמה חדשים ושמנו אותם יחד,
-
5:10 - 5:12אבל ישנם עוד רעיונות רבים לנסות.
-
5:12 - 5:14סבסטיאן מלמד עכשיו קורס נוסף.
-
5:14 - 5:15אני אעשה עוד אחד בסתיו.
-
5:15 - 5:19Stanford Coursera, Udacity, MITx
-
5:19 - 5:22ואחרים מכינים קורסים נוספים להמשך.
-
5:22 - 5:23זאת תקופה מאוד מרגשת.
-
5:23 - 5:24אבל בשבילי, החלק הכי מרגש
-
5:24 - 5:27בזה הוא הנתונים שאנו אוספים.
-
5:27 - 5:30אנחנו אוספים אלפי
-
5:30 - 5:32אינטראקציות מכל סטודנט בכל קורס,
-
5:32 - 5:34מליארדי אינטראקציות יחדיו,
-
5:34 - 5:37שכעת אנו יכולים להתחיל לנתח,
-
5:37 - 5:38וכאשר נלמד מהן,
-
5:38 - 5:39נעשה ניסויים,
-
5:39 - 5:41אז המהפכה האמיתית תגיע.
-
5:41 - 5:44ואתם תוכלו לראות את התוצאות
-
5:44 - 5:46מדור חדש של סטודנטים מדהימים.
-
5:46 - 5:49(מחיאות כפיים)
- Title:
- פיטר נורוויג: הקורס עם 100,000 הסטודנטים
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
בסתיו של 2011 פיטר נורוויג לימד קורס עם סבסטיאן טרון על בינה מלאכותית באוניברסיטת סטאנפורד, כאשר באולם נכחו 175 סטודנטים, ויותר מ- 100,000 סטודנטים נוספים צפו בו דרך שידור ברשת האינטרנט. הוא משתף בדברים שגילה תוך כדי הלימוד אל מול כיתה גלובאלית.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Orr Schlesinger edited Hebrew subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Orr Schlesinger added a translation |