< Return to Video

Hajde da nam Mars ne bude rezervna planeta

  • 0:01 - 0:03
    Na ključnoj smo tački ljudske istorije,
  • 0:03 - 0:09
    vrsta koja je spremna da prigrabi zvezde
    i izgubi planetu koju zovemo domom.
  • 0:09 - 0:12
    Samo u proteklih nekoliko godina,
    znatno smo proširili
  • 0:12 - 0:16
    naše znanje o tome kako se Zemlja uklapa
    u kontekst našeg univerzuma.
  • 0:16 - 0:19
    NASA-ina misija Kepler otkrila je
  • 0:19 - 0:22
    hiljade potencijalnih planeta
    u okolini drugih zvezda,
  • 0:22 - 0:26
    što znači da je Zemlja jedna
    od milijardi planeta u našoj galaksiji.
  • 0:26 - 0:28
    Kepler je svemirski teleskop
  • 0:28 - 0:32
    koji meri suptilno tamnjenje zvezda
    dok planete prolaze pred njima
  • 0:32 - 0:36
    i blokiraju samo mali deo tog svetla
    tako da ne dolazi do nas.
  • 0:36 - 0:38
    Podaci iz Keplera
    otkrivaju veličine planeta
  • 0:38 - 0:41
    kao i njihovu udaljenost
    od matične zvezde.
  • 0:41 - 0:45
    Ovo nam zajedno pomaže da razumemo
    da li su ove planete male i stenovite,
  • 0:45 - 0:48
    poput zemaljskih planeta
    unutar našeg Sunčevog sistema,
  • 0:48 - 0:51
    kao i to koliko svetla mogu da prime
    od svog matičnog sunca.
  • 0:51 - 0:55
    Zauzvrat, ovo nam daje naznake o tome
    da li ove planete koje otkrivamo
  • 0:55 - 0:57
    mogu da se nastane ili ne.
  • 0:57 - 1:01
    Nažalost, u isto vreme
    dok otkrivamo ovu riznicu blaga,
  • 1:01 - 1:04
    potencijalno nastanjivih svetova,
  • 1:04 - 1:07
    naša planeta posustaje
    pod teretom ljudskog roda.
  • 1:07 - 1:11
    Godina 2014. bila je najtoplija
    po dosadašnjim merenjima.
  • 1:11 - 1:15
    Glečeri i led u okeanima
    koji su milenijumima bili sa nama,
  • 1:15 - 1:18
    sada nestaju
    za vreme od nekoliko decenija.
  • 1:18 - 1:23
    Ove klimatske promene na nivou planete,
    koje smo pokrenuli,
  • 1:23 - 1:27
    brzo nadmašuju našu sposobnost
    da promenimo njihov tok.
  • 1:27 - 1:31
    Ali nisam klimatski stručnjak,
    ja sam astronom.
  • 1:31 - 1:34
    Proučavam planetarnu nastanjivost
    kroz uticaj zvezda,
  • 1:34 - 1:37
    sa nadom da ću pronaći
    mesta u univerzumu
  • 1:37 - 1:40
    gde bismo mogli da otkrijemo
    život van naše planete.
  • 1:40 - 1:43
    Mogli biste reći da tražim
    vrhunske vanzemaljske nekretnine.
  • 1:44 - 1:48
    Kao neko ko je duboko umešan
    u potragu za životom u univerzumu,
  • 1:48 - 1:52
    mogu vam reći da što više tragate
    za planetama nalik Zemlji,
  • 1:52 - 1:55
    to više cenite našu sopstvenu planetu.
  • 1:55 - 1:58
    Svaki od ovih novih svetova
    poziva na poređenje
  • 1:58 - 2:02
    novootkrivene planete
    i planeta koje najbolje poznajemo:
  • 2:02 - 2:04
    onih u našem Sunčevom sistemu.
  • 2:04 - 2:06
    Pogledajte našeg suseda, Mars.
  • 2:06 - 2:09
    Mars je mali i stenovit,
    i iako je podalje od Sunca,
  • 2:09 - 2:12
    može se razmotriti
    kao potencijalno naseljiv svet
  • 2:12 - 2:14
    ako bi to otkrila
    misija nalik na Kepler.
  • 2:14 - 2:17
    Zaista je moguće da je Mars
    nekada bio naseljiv,
  • 2:17 - 2:21
    i ovo je delom razlog
    zašto ga toliko izučavamo.
  • 2:21 - 2:24
    Naši roveri, poput Kjuriositija,
    puze po njegovoj površini,
  • 2:24 - 2:27
    grebu i traže tragove o poreklu
    života kakvog ga poznajemo.
  • 2:27 - 2:31
    Orbiteri poput onih iz misije MAVEN
    uzimaju uzorke Marsove atmosfere,
  • 2:31 - 2:35
    u pokušaju da razumeju kako je Mars
    izgubio svoju nekadašnju naseljivost.
  • 2:35 - 2:39
    Privatne kompanije za letenje sada nude
    ne samo kratak put do bliskog svemira
  • 2:39 - 2:43
    već i primamljivu mogućnost
    našeg života na Marsu.
  • 2:43 - 2:45
    Ali iako ovi pejzaži Marsa
  • 2:45 - 2:47
    podsećaju na pustinje u našem svetu,
  • 2:47 - 2:53
    mesta koja su u našoj mašti vezana
    za ideje o pronalascima i naseljavanju,
  • 2:53 - 2:55
    u poređenju sa Zemljom,
  • 2:55 - 2:58
    Mars je prilično užasno mesto za život.
  • 2:58 - 3:01
    Zamislite samo do kog stepena
    nismo naselili
  • 3:01 - 3:03
    pustinje na sopstvenoj planeti,
  • 3:03 - 3:06
    mesta koja su raskošna
    u poređenju sa Marsom.
  • 3:06 - 3:09
    Čak i u najsuvljim i najvišim
    mestima na Zemlji,
  • 3:09 - 3:11
    vazduh je sladak i pun kiseonika
  • 3:11 - 3:15
    kojeg izdišu kišne šume,
    udaljene hiljadama kilometara.
  • 3:15 - 3:21
    Brine me da ovo uzbuđenje u vezi sa
    kolonizacijom Marsa i drugih planeta
  • 3:21 - 3:24
    sa sobom nosi dugu, tamnu senku:
  • 3:24 - 3:26
    implikaciju i verovanje nekih
  • 3:26 - 3:30
    da će nas Mars spasiti od samouništenja
    koje smo naneli sami sebi
  • 3:30 - 3:34
    i jedinoj zaista naseljivoj planeti
    koju poznajemo, Zemlji.
  • 3:34 - 3:37
    Koliko god da volim
    interplanteralno istraživanje,
  • 3:37 - 3:39
    duboko se ne slažem
    sa ovom zamišlju.
  • 3:39 - 3:42
    Postoji mnogo sjajnih razloga
    za odlazak na Mars,
  • 3:42 - 3:45
    ali da vam neko kaže da je Mars tu
    da pruži rezervu ljudskom rodu,
  • 3:45 - 3:48
    to je kao kada bi vam kapetan Titanika
    rekao da je prava žurka
  • 3:48 - 3:51
    zapravo kasnije na čamcima za spasavanje.
  • 3:51 - 3:53
    (Smeh)
  • 3:53 - 3:56
    (Aplauz)
  • 3:56 - 3:59
    Hvala vam.
  • 3:59 - 4:03
    Ali ciljevi interplanetranog istraživanja
    i očuvanja planete
  • 4:03 - 4:05
    nisu međusobno isključivi.
  • 4:05 - 4:08
    To su zapravo dve strane istog cilja:
  • 4:08 - 4:12
    da se razume, sačuva i poboljša
    život u budućnosti.
  • 4:12 - 4:16
    Ekstremna okruženja našeg sveta
    jesu vanzemaljski predeli.
  • 4:16 - 4:18
    Samo su bliži domu.
  • 4:18 - 4:22
    Ukoliko možemo da razumemo
    kako da stvorimo i održimo naseljiva mesta
  • 4:22 - 4:25
    iz neprijateljskih i nenaseljivih mesta
    ovde na Zemlji,
  • 4:25 - 4:29
    možda možemo da izađemo u susret
    očuvanju sopstvenog okruženja
  • 4:29 - 4:31
    i odlasku dalje od njega.
  • 4:31 - 4:33
    Ostavljam vas sa konačnim
    misaonim eksperimentom:
  • 4:33 - 4:35
    Fermijevim paradoksom.
  • 4:35 - 4:40
    Pre mnogo godina, fizičar Enriko Fermi
    pitao se, uzevši činjenicu
  • 4:40 - 4:43
    da je naš univerzum postojao
    dug vremenski period
  • 4:43 - 4:45
    i očekujemo da u njemu
    postoje mnoge planete,
  • 4:45 - 4:49
    trebalo bi da smo do sada pronašli
    dokaze o vanzemljskom životu.
  • 4:49 - 4:51
    Pa gde su oni?
  • 4:51 - 4:54
    Pa, jedno moguće rešenje
    Fermijevog paradoksa je
  • 4:54 - 4:58
    da ako su civlizacije postale
    dovoljno tehnološki razvijene
  • 4:58 - 5:00
    da uzmu u obzir život među zvezdama,
  • 5:00 - 5:02
    onda izgube svest o tome
    koliko je bitno
  • 5:02 - 5:07
    sačuvati svetove koji su im dom
    i koji su im pružili taj napredak.
  • 5:07 - 5:11
    Oholo je verovati da će nas isključivo
    interplanetarna kolonizacija
  • 5:11 - 5:13
    spasiti od nas samih,
  • 5:13 - 5:17
    ali očuvanje planete
    i interplanetarno istraživanje
  • 5:17 - 5:19
    mogu postojati zajedno.
  • 5:19 - 5:21
    Ako iskreno verujemo u našu sposobnost
  • 5:21 - 5:24
    da ukrotimo neprijateljska okruženja Marsa
    za ljudsko naseljavanje,
  • 5:24 - 5:28
    onda bi trebalo da možemo da prevaziđemo
    znatno lakši zadatak,
  • 5:28 - 5:30
    očuvanja naseljivosti na Zemlji.
  • 5:30 - 5:31
    Hvala vam.
  • 5:31 - 5:38
    (Aplauz)
Title:
Hajde da nam Mars ne bude rezervna planeta
Speaker:
Lučijen Valkovic (Lucianne Walkowicz)
Description:

Zvezdani astronom i starija učesnica programa TED Fellows, Lučijen Valkovic, radi na NASA-inoj misiji Kepler, i traži mesta u univerzumu koja bi mogla da održavaju život. Stoga vredi poslušati kada nas upita da dobro razmislimo o Marsu. U ovom kratkom govoru, ona predlaže da prestanemo da sanjamo o Marsu kao mestu koje ćemo jednom naseliti kada uništimo Zemlju, i da počnemo da mislimo o istraživanju planeta i očuvanju Zemlje kao o dve strane istog cilja. Kako ona navodi: "Što više tragate za planetama nalik na Zemlju, to više cenite našu sopstvenu planetu."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:50

Serbian subtitles

Revisions