Mooie nieuwe woorden om obscure gevoelens te beschrijven
-
0:01 - 0:05Vandaag wil ik het hebben
over de betekenis van woorden, -
0:05 - 0:06hoe we ze definiëren
-
0:06 - 0:08en hoe zij, haast bij wijze van wraak,
-
0:08 - 0:09ons definiëren.
-
0:09 - 0:13De Engelse taal is een magnifieke spons.
-
0:13 - 0:15Ik hou van de Engelse taal.
Ik ben blij dat ik ze spreek. -
0:15 - 0:17Maar ze vertoont ook een hoop gaten.
-
0:18 - 0:21In het Grieks bestaat
het woord 'lachesisme', -
0:21 - 0:24de zucht naar rampspoed.
-
0:25 - 0:28Je weet wel, als je
een onweer ziet aan de horizon -
0:28 - 0:31en je vaststelt dat je
voor de storm supportert. -
0:32 - 0:34Het Mandarijns kent het woord 'yù yī' --
-
0:34 - 0:36dat spreek ik fout uit --
-
0:36 - 0:40voor het verlangen om intens te voelen,
-
0:40 - 0:42zoals toen je kind was.
-
0:44 - 0:47In het Pools is er 'jouska',
-
0:47 - 0:50de hypothetische conversatie
-
0:50 - 0:53die je dwangmatig
met jezelf in je hoofd voert. -
0:54 - 0:58En in het Duits, tenslotte,
uiteraard in het Duits, -
0:58 - 1:00bestaat het woord 'Zielschmerz',
-
1:00 - 1:04de vrees om te krijgen wat je wil.
-
1:04 - 1:08(Gelach)
-
1:08 - 1:10Een levensdroom die in vervulling gaat.
-
1:12 - 1:15Ik ben zelf Duits, dus ik weet
precies hoe dat voelt. -
1:15 - 1:18Ik weet niet zeker of ik
één van deze woorden -
1:18 - 1:19doordeweeks zou gebruiken,
-
1:19 - 1:22maar ik ben blij dat ze er zijn.
-
1:22 - 1:25Maar de enige reden dat ze er zijn,
is omdat ik ze verzonnen heb. -
1:25 - 1:29Ik ben de auteur van het
'Woordenboek van obscure smarten', -
1:29 - 1:32waar ik sinds zeven jaar aan werk.
-
1:32 - 1:34De missie van het project
-
1:34 - 1:39is gaten te vinden
in de taal van de emotie -
1:39 - 1:41en die proberen op te vullen,
-
1:41 - 1:44zodat we het kunnen hebben
over al die menselijke kleine kantjes -
1:45 - 1:47en rariteiten van de menselijke conditie
-
1:47 - 1:51die we allemaal voelen
maar waarover we niet praten -
1:51 - 1:54bij gebrek aan gepaste woordenschat.
-
1:54 - 1:56Halverwege dit project
-
1:56 - 1:58definieerde ik 'sonder',
-
1:58 - 2:01het idee dat we onszelf
als het hoofdpersonage beschouwen -
2:01 - 2:04terwijl alle anderen figuranten zijn.
-
2:04 - 2:07Terwijl we in werkelijkheid
allemaal hoofdpersonages zijn -
2:07 - 2:10en jijzelf figurant bent
in andermans verhaal. -
2:11 - 2:14Zodra ik dat had gepubliceerd,
-
2:14 - 2:16kreeg ik een hoop reacties:
-
2:16 - 2:21"Dankjewel omdat je iets verwoordt
dat ik al mijn hele leven voel, -
2:21 - 2:24maar waar geen woord voor was."
-
2:24 - 2:25Ze werden er minder eenzaam door.
-
2:26 - 2:28Dat is de kracht van woorden:
-
2:29 - 2:32we voelen ons minder alleen.
-
2:32 - 2:34Niet lang daarna
-
2:34 - 2:36begon ik op te merken dat 'sonder'
-
2:36 - 2:40echt gebruikt werd in gesprekken online,
-
2:40 - 2:43en niet lang daarna
merkte ik het warempel op -
2:43 - 2:47in een echt live gesprek naast me.
-
2:47 - 2:49Geen gevoel is bevreemdender
dan een woord verzinnen -
2:49 - 2:53en het dan een eigen leven zien leiden.
-
2:53 - 2:56Ik heb er nog geen woord voor,
maar dat komt nog. -
2:56 - 2:57(Gelach)
-
2:57 - 2:58Ik werk eraan.
-
3:00 - 3:02Ik begon na te denken
over wat een woord ècht maakt, -
3:03 - 3:05want vele mensen vragen me dat.
-
3:05 - 3:07Ik krijg het vaakst de vraag:
-
3:07 - 3:11"Zijn die worden verzonnen?
Ik snap het niet." -
3:11 - 3:13Ik weet niet goed wat ik moet zeggen,
-
3:13 - 3:15want zodra 'sonder' gelanceerd was --
-
3:15 - 3:18wie ben ik dan om te zeggen
welk woord echt is en welk niet? -
3:18 - 3:22Ik voelde me een beetje als Steve Jobs
die zijn openbaring beschreef -
3:22 - 3:26als dat hij plots besefte
dat de meesten van ons veelal -
3:26 - 3:29gewoon proberen te vermijden
om te vaak tegen de muur te lopen -
3:29 - 3:32en maar wat aanmodderen.
-
3:32 - 3:34Maar zodra je beseft dat mensen --
-
3:36 - 3:40dat deze wereld het werk is
van mensen die niet slimmer zijn dan jij, -
3:40 - 3:42dan kan je met je hand die muren aanraken
-
3:42 - 3:44en je hand er zelfs doorsteken
-
3:44 - 3:46en beseffen dat je ze kan veranderen.
-
3:47 - 3:51Als mensen me vragen
of deze woorden echt zijn, -
3:51 - 3:53heb ik een batterij beproefde antwoorden.
-
3:53 - 3:55Sommige kunnen kloppen. Andere niet.
-
3:55 - 3:57Een beproefd antwoord was:
-
3:57 - 4:00"Een woord is echt
als je wil dat het echt is." -
4:00 - 4:04Net zoals dit pad echt is
omdat mensen het daar willen hebben. -
4:04 - 4:06(Gelach)
-
4:06 - 4:08Gebeurt aldoor op universiteitscampussen.
-
4:08 - 4:10Dat heet een 'wenspad'.
-
4:10 - 4:11(Gelach)
-
4:11 - 4:13Maar toen besloot ik:
wat ze eigenlijk vragen -
4:13 - 4:16als ze vragen of
een woord echt is, is dit: -
4:16 - 4:20"Hoeveel breinen kan ik ermee bereiken?"
-
4:21 - 4:24Want dat is volgens mij
hoe we taal bekijken. -
4:24 - 4:27Een woord is een sleutel
-
4:27 - 4:30waarmee we het hoofd van mensen bereiken.
-
4:30 - 4:32Als we er één brein mee bereiken,
-
4:33 - 4:34is dat niet de moeite,
-
4:34 - 4:35het weten niet waard.
-
4:35 - 4:38Twee breinen? Hangt ervan af wie.
-
4:38 - 4:41Een miljoen breinen?
Dat begint ergens op te lijken. -
4:41 - 4:47Een echt woord geeft je toegang
tot zoveel mogelijk breinen. -
4:47 - 4:51Daardoor is het wetenswaardig.
-
4:51 - 4:54Volgens deze norm
is dit woord het meest echt. -
4:54 - 4:57[OK]
-
4:57 - 4:58Dat is het.
-
4:58 - 4:59Het echtste woord.
-
4:59 - 5:02Dit komt het dichtst
in de buurt van een loper. -
5:02 - 5:04Het is het woord dat wereldwijd
het best begrepen wordt, -
5:04 - 5:06waar je ook bent.
-
5:06 - 5:07Het probleem is
-
5:07 - 5:10dat niemand lijkt te weten
waar die letters voor staan. -
5:10 - 5:12(Gelach)
-
5:12 - 5:14Bizar, toch?
-
5:14 - 5:17Het zou een foute spelling
kunnen zijn van 'all correct', -
5:17 - 5:19of 'Old Kinderhook'.
-
5:19 - 5:23Niemand lijkt het echt te weten,
maar het feit dat het niet uitmaakt, -
5:23 - 5:26zegt iets over hoe we woorden
betekenis geven. -
5:26 - 5:29De betekenis zit niet in de woorden zelf,
-
5:30 - 5:33wij leggen onszelf erin.
-
5:33 - 5:37Ik denk dat we allemaal zoeken
naar betekenis in ons leven, -
5:38 - 5:40en zoeken naar de zin van het leven,
-
5:40 - 5:43dat heeft volgens mij
met woorden te maken. -
5:44 - 5:47Als je zoekt naar de betekenis van iets,
-
5:47 - 5:49dan is het woordenboek
een goede startplaats. -
5:50 - 5:52Het biedt een gevoel van orde
-
5:52 - 5:54in een zeer chaotisch universum.
-
5:55 - 5:57Onze visie op dingen is zo beperkt
-
5:58 - 6:00dat we patronen
en afkortingen hebben bedacht -
6:00 - 6:03en dat we ze proberen te interpreteren,
-
6:03 - 6:05om de dag door te komen.
-
6:05 - 6:09We hebben nood aan woorden
om ons te beperken en te definiëren. -
6:09 - 6:11Velen van ons voelen zich beknot
-
6:12 - 6:14door hoe we deze woorden gebruiken.
-
6:14 - 6:16We vergeten dat woorden verzonnen zijn.
-
6:16 - 6:19Niet alleen mijn woorden.
Alle woorden zijn verzonnen. -
6:19 - 6:21Maar niet alle woorden betekenen iets.
-
6:22 - 6:26We zitten vast in ons eigen lexicon
-
6:26 - 6:31dat niet noodzakelijk spoort
met mensen die niet al zijn zoals wij. -
6:31 - 6:35Ik voel ons elk jaar
wat meer uit elkaar drijven, -
6:35 - 6:37naarmate we woorden ernstiger nemen.
-
6:40 - 6:43Want vergeet niet, woorden zijn niet echt.
-
6:44 - 6:46Ze hebben geen betekenis. Wij wel.
-
6:46 - 6:49Ik sluit graag af met een lezing
-
6:50 - 6:52uit het werk van één van
mijn favoriete filosofen, -
6:52 - 6:55Bill Watterson, maker
van 'Calvin en Hobbes'. -
6:55 - 6:56Hij zei:
-
6:57 - 7:01"Een leven maken dat je waarden weergeeft
en je ziel tevreden stelt, -
7:01 - 7:03is een zeldzaam wapenfeit.
-
7:03 - 7:05De zin van je eigen leven verzinnen
-
7:05 - 7:07is niet makkelijk,
-
7:07 - 7:08maar het is toegestaan,
-
7:08 - 7:11en je zult gelukkiger zijn
als je de moeite doet. -
7:11 - 7:13Dankjewel.
-
7:13 - 7:15(Applaus)
- Title:
- Mooie nieuwe woorden om obscure gevoelens te beschrijven
- Speaker:
- John Koenig
- Description:
-
John Koenig houdt ervan woorden te vinden die onze onuitgesproken gevoelens uitdrukken -- zoals 'lachesisme', de zucht naar rampspoed, en 'sonder', het besef dat het leven van alle anderen even complex en onkenbaar is als het onze. Hij mediteert over de betekenis die we aan woorden geven en hoe die betekenis bij ons blijft hangen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:28
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions |