0:00:01.080,0:00:04.576 Vandaag wil ik het hebben[br]over de betekenis van woorden, 0:00:04.600,0:00:05.896 hoe we ze definiëren 0:00:05.920,0:00:08.176 en hoe zij, haast bij wijze van wraak, 0:00:08.200,0:00:09.456 ons definiëren. 0:00:09.480,0:00:12.536 De Engelse taal is een magnifieke spons. 0:00:12.540,0:00:15.236 Ik hou van de Engelse taal.[br]Ik ben blij dat ik ze spreek. 0:00:15.240,0:00:17.240 Maar ze vertoont ook een hoop gaten. 0:00:18.480,0:00:20.816 In het Grieks bestaat [br]het woord 'lachesisme', 0:00:20.840,0:00:24.280 de zucht naar rampspoed. 0:00:24.720,0:00:28.296 Je weet wel, als je[br]een onweer ziet aan de horizon 0:00:28.320,0:00:30.606 en je vaststelt dat je [br]voor de storm supportert. 0:00:32.080,0:00:34.016 Het Mandarijns kent het woord 'yù yī' -- 0:00:34.040,0:00:36.056 dat spreek ik fout uit -- 0:00:36.080,0:00:39.776 voor het verlangen om intens te voelen, 0:00:39.800,0:00:41.800 zoals toen je kind was. 0:00:43.680,0:00:46.816 In het Pools is er 'jouska', 0:00:46.840,0:00:50.376 de hypothetische conversatie 0:00:50.400,0:00:52.980 die je dwangmatig[br]met jezelf in je hoofd voert. 0:00:54.400,0:00:57.536 En in het Duits, tenslotte,[br]uiteraard in het Duits, 0:00:57.560,0:01:00.416 bestaat het woord 'Zielschmerz', 0:01:00.440,0:01:03.856 de vrees om te krijgen wat je wil. 0:01:03.880,0:01:07.976 (Gelach) 0:01:08.000,0:01:09.960 Een levensdroom die in vervulling gaat. 0:01:11.840,0:01:15.096 Ik ben zelf Duits, dus ik weet[br]precies hoe dat voelt. 0:01:15.120,0:01:17.736 Ik weet niet zeker of ik[br]één van deze woorden 0:01:17.760,0:01:19.416 doordeweeks zou gebruiken, 0:01:19.440,0:01:21.576 maar ik ben blij dat ze er zijn. 0:01:21.600,0:01:25.336 Maar de enige reden dat ze er zijn,[br]is omdat ik ze verzonnen heb. 0:01:25.360,0:01:28.976 Ik ben de auteur van het [br]'Woordenboek van obscure smarten', 0:01:29.000,0:01:32.096 waar ik sinds zeven jaar aan werk. 0:01:32.120,0:01:34.136 De missie van het project 0:01:34.160,0:01:39.050 is gaten te vinden [br]in de taal van de emotie 0:01:39.050,0:01:40.576 en die proberen op te vullen, 0:01:40.600,0:01:44.496 zodat we het kunnen hebben[br]over al die menselijke kleine kantjes 0:01:44.520,0:01:46.936 en rariteiten van de menselijke conditie 0:01:46.960,0:01:50.936 die we allemaal voelen[br]maar waarover we niet praten 0:01:50.960,0:01:53.656 bij gebrek aan gepaste woordenschat. 0:01:53.680,0:01:56.096 Halverwege dit project 0:01:56.120,0:01:57.736 definieerde ik 'sonder', 0:01:57.760,0:02:01.136 het idee dat we onszelf[br]als het hoofdpersonage beschouwen 0:02:01.160,0:02:03.816 terwijl alle anderen figuranten zijn. 0:02:03.840,0:02:06.536 Terwijl we in werkelijkheid[br]allemaal hoofdpersonages zijn 0:02:06.560,0:02:09.639 en jijzelf figurant bent [br]in andermans verhaal. 0:02:11.160,0:02:14.256 Zodra ik dat had gepubliceerd, 0:02:14.280,0:02:15.976 kreeg ik een hoop reacties: 0:02:16.000,0:02:20.616 "Dankjewel omdat je iets verwoordt[br]dat ik al mijn hele leven voel, 0:02:20.640,0:02:23.656 maar waar geen woord voor was." 0:02:23.680,0:02:25.440 Ze werden er minder eenzaam door. 0:02:26.160,0:02:27.960 Dat is de kracht van woorden: 0:02:28.880,0:02:31.640 we voelen ons minder alleen. 0:02:32.400,0:02:34.136 Niet lang daarna 0:02:34.160,0:02:35.936 begon ik op te merken dat 'sonder' 0:02:35.960,0:02:40.256 echt gebruikt werd in gesprekken online, 0:02:40.280,0:02:43.176 en niet lang daarna [br]merkte ik het warempel op 0:02:43.200,0:02:46.696 in een echt live gesprek naast me. 0:02:46.720,0:02:49.176 Geen gevoel is bevreemdender[br]dan een woord verzinnen 0:02:49.200,0:02:53.330 en het dan een eigen leven zien leiden. 0:02:53.330,0:02:55.616 Ik heb er nog geen woord voor,[br]maar dat komt nog. 0:02:55.640,0:02:57.056 (Gelach) 0:02:57.080,0:02:58.280 Ik werk eraan. 0:02:59.600,0:03:02.280 Ik begon na te denken [br]over wat een woord ècht maakt, 0:03:03.410,0:03:05.056 want vele mensen vragen me dat. 0:03:05.080,0:03:07.416 Ik krijg het vaakst de vraag: 0:03:07.440,0:03:10.696 "Zijn die worden verzonnen?[br]Ik snap het niet." 0:03:10.720,0:03:12.776 Ik weet niet goed wat ik moet zeggen, 0:03:12.800,0:03:14.736 want zodra 'sonder' gelanceerd was -- 0:03:14.760,0:03:17.660 wie ben ik dan om te zeggen [br]welk woord echt is en welk niet? 0:03:18.160,0:03:22.216 Ik voelde me een beetje als Steve Jobs[br]die zijn openbaring beschreef 0:03:22.240,0:03:25.520 als dat hij plots besefte[br]dat de meesten van ons veelal 0:03:25.520,0:03:28.736 gewoon proberen te vermijden[br]om te vaak tegen de muur te lopen 0:03:28.760,0:03:31.856 en maar wat aanmodderen. 0:03:31.880,0:03:34.440 Maar zodra je beseft dat mensen -- 0:03:36.280,0:03:40.056 dat deze wereld het werk is[br]van mensen die niet slimmer zijn dan jij, 0:03:40.080,0:03:42.176 dan kan je met je hand die muren aanraken 0:03:42.200,0:03:43.896 en je hand er zelfs doorsteken 0:03:43.920,0:03:46.280 en beseffen dat je ze kan veranderen. 0:03:47.080,0:03:50.736 Als mensen me vragen [br]of deze woorden echt zijn, 0:03:50.760,0:03:52.856 heb ik een batterij beproefde antwoorden. 0:03:52.880,0:03:55.016 Sommige kunnen kloppen. Andere niet. 0:03:55.040,0:03:56.616 Een beproefd antwoord was: 0:03:56.640,0:04:00.176 "Een woord is echt [br]als je wil dat het echt is." 0:04:00.200,0:04:04.416 Net zoals dit pad echt is[br]omdat mensen het daar willen hebben. 0:04:04.440,0:04:06.136 (Gelach) 0:04:06.160,0:04:08.256 Gebeurt aldoor op universiteitscampussen. 0:04:08.280,0:04:09.616 Dat heet een 'wenspad'. 0:04:09.640,0:04:10.656 (Gelach) 0:04:10.680,0:04:13.016 Maar toen besloot ik: [br]wat ze eigenlijk vragen 0:04:13.040,0:04:15.936 als ze vragen of [br]een woord echt is, is dit: 0:04:15.960,0:04:20.279 "Hoeveel breinen kan ik ermee bereiken?" 0:04:21.079,0:04:23.816 Want dat is volgens mij[br]hoe we taal bekijken. 0:04:23.840,0:04:26.616 Een woord is een sleutel 0:04:26.640,0:04:29.616 waarmee we het hoofd van mensen bereiken. 0:04:29.640,0:04:32.080 Als we er één brein mee bereiken, 0:04:32.920,0:04:34.176 is dat niet de moeite, 0:04:34.200,0:04:35.456 het weten niet waard. 0:04:35.480,0:04:37.936 Twee breinen? Hangt ervan af wie. 0:04:37.960,0:04:40.590 Een miljoen breinen?[br]Dat begint ergens op te lijken. 0:04:40.800,0:04:47.256 Een echt woord geeft je toegang[br]tot zoveel mogelijk breinen. 0:04:47.280,0:04:50.536 Daardoor is het wetenswaardig. 0:04:50.560,0:04:54.376 Volgens deze norm[br]is dit woord het meest echt. 0:04:54.400,0:04:56.616 [OK] 0:04:56.640,0:04:57.856 Dat is het. 0:04:57.880,0:04:59.136 Het echtste woord. 0:04:59.160,0:05:01.730 Dit komt het dichtst [br]in de buurt van een loper. 0:05:01.730,0:05:04.386 Het is het woord dat wereldwijd[br]het best begrepen wordt, 0:05:04.386,0:05:05.616 waar je ook bent. 0:05:05.640,0:05:06.856 Het probleem is 0:05:06.880,0:05:09.576 dat niemand lijkt te weten[br]waar die letters voor staan. 0:05:09.600,0:05:11.896 (Gelach) 0:05:11.920,0:05:13.976 Bizar, toch? 0:05:14.000,0:05:17.456 Het zou een foute spelling[br]kunnen zijn van 'all correct', 0:05:17.480,0:05:18.736 of 'Old Kinderhook'. 0:05:18.760,0:05:22.616 Niemand lijkt het echt te weten,[br]maar het feit dat het niet uitmaakt, 0:05:22.640,0:05:26.136 zegt iets over hoe we woorden[br]betekenis geven. 0:05:26.160,0:05:28.960 De betekenis zit niet in de woorden zelf, 0:05:29.920,0:05:32.680 wij leggen onszelf erin. 0:05:33.440,0:05:37.200 Ik denk dat we allemaal zoeken[br]naar betekenis in ons leven, 0:05:38.040,0:05:39.896 en zoeken naar de zin van het leven, 0:05:39.920,0:05:43.160 dat heeft volgens mij[br]met woorden te maken. 0:05:44.040,0:05:46.510 Als je zoekt naar de betekenis van iets, 0:05:46.510,0:05:48.640 dan is het woordenboek[br]een goede startplaats. 0:05:49.760,0:05:52.136 Het biedt een gevoel van orde 0:05:52.160,0:05:53.920 in een zeer chaotisch universum. 0:05:54.880,0:05:56.720 Onze visie op dingen is zo beperkt 0:05:57.560,0:06:00.336 dat we patronen[br]en afkortingen hebben bedacht 0:06:00.360,0:06:02.656 en dat we ze proberen te interpreteren, 0:06:02.680,0:06:04.520 om de dag door te komen. 0:06:05.240,0:06:08.520 We hebben nood aan woorden[br]om ons te beperken en te definiëren. 0:06:09.400,0:06:11.440 Velen van ons voelen zich beknot 0:06:12.150,0:06:13.896 door hoe we deze woorden gebruiken. 0:06:13.920,0:06:16.256 We vergeten dat woorden verzonnen zijn. 0:06:16.280,0:06:18.880 Niet alleen mijn woorden.[br]Alle woorden zijn verzonnen. 0:06:19.280,0:06:21.390 Maar niet alle woorden betekenen iets. 0:06:21.880,0:06:25.976 We zitten vast in ons eigen lexicon 0:06:26.000,0:06:30.736 dat niet noodzakelijk spoort[br]met mensen die niet al zijn zoals wij. 0:06:30.760,0:06:35.376 Ik voel ons elk jaar[br]wat meer uit elkaar drijven, 0:06:35.400,0:06:37.480 naarmate we woorden ernstiger nemen. 0:06:39.880,0:06:42.680 Want vergeet niet, woorden zijn niet echt. 0:06:43.600,0:06:45.640 Ze hebben geen betekenis. Wij wel. 0:06:46.480,0:06:49.280 Ik sluit graag af met een lezing 0:06:49.760,0:06:52.376 uit het werk van één van [br]mijn favoriete filosofen, 0:06:52.400,0:06:54.936 Bill Watterson, maker [br]van 'Calvin en Hobbes'. 0:06:54.960,0:06:56.160 Hij zei: 0:06:57.040,0:07:00.856 "Een leven maken dat je waarden weergeeft[br]en je ziel tevreden stelt, 0:07:00.880,0:07:02.536 is een zeldzaam wapenfeit. 0:07:02.560,0:07:05.016 De zin van je eigen leven verzinnen[br] 0:07:05.040,0:07:06.576 is niet makkelijk, 0:07:06.600,0:07:08.416 maar het is toegestaan, 0:07:08.440,0:07:10.800 en je zult gelukkiger zijn[br]als je de moeite doet. 0:07:11.320,0:07:12.536 Dankjewel. 0:07:12.560,0:07:15.280 (Applaus)