TED Translators レビューのためのガイド
-
0:03 - 0:06TED Translatorsプログラムで
大切なのはチームワークです -
0:06 - 0:09その中で重要な役割を果たすのが
レビュアーです -
0:09 - 0:13レビュアーは 翻訳者と協力しながら
字幕の質の向上に努め -
0:13 - 0:16スピーカーのアイデアをTED視聴者に
より明確に伝える手助けをします -
0:17 - 0:20レビューする上での5つのヒントがこちら
-
0:21 - 0:221. まずは条件を満たしてから
-
0:22 - 0:26レビューできるのは 自分で訳した字幕が
5つ公開されてからです -
0:26 - 0:28その過程を通じて
字幕作りの要領を覚え -
0:28 - 0:32他の人に アドバイスを
できるようになります -
0:33 - 0:352. 先にトークを視聴する
-
0:36 - 0:37字幕に変更を加える前に
-
0:37 - 0:42字幕付きトークを最後まで視聴し
注力すべき面を見極めましょう -
0:43 - 0:45よくあるミスに目を配りましょう
-
0:45 - 0:48たとえば 必要以上に逐語的な訳文
-
0:48 - 0:49文法の誤り
-
0:50 - 0:51タイミングのズレなどです
-
0:53 - 0:563. 役立つフィードバックをする
-
0:56 - 1:00効果的なフィードバックの特徴は
建設的で すぐに実用できることです -
1:00 - 1:04何を直すべきなのか なぜ直すべきなのか
具体的に例示しましょう -
1:04 - 1:06参考文献へのリンクを共有すれば
-
1:06 - 1:09翻訳者が同じミスを繰り返さずにすみます
-
1:09 - 1:13また 励みになるよう
よくできていることは何か伝えましょう -
1:13 - 1:154. タスクを戻す
-
1:15 - 1:18あまりにも間違いが多い場合は
-
1:18 - 1:20タスクを翻訳者に戻しましょう
-
1:21 - 1:23レビュアーが全て訂正する必要はありせん
-
1:23 - 1:28繰り返し出てくる問題点を伝え
修正例を提示しましょう -
1:29 - 1:325. チームワークを大切に
-
1:32 - 1:37TED Translatorsは 優れたアイデアを
広める使命のもとに集まったボランティアです -
1:37 - 1:39相手への敬意を忘れず
-
1:39 - 1:42レビューとは スピーカーのアイデアを
どうすれば自分たちの言語で -
1:42 - 1:45的確に伝えられるか チームメイトと
対話することだと考えてください -
1:45 - 1:49レビューをする際は
この5つのヒントを忘れずに -
1:49 - 1:54ボランティア仲間と協力し
優れたアイデアを世界に広めましょう
- Title:
- TED Translators レビューのためのガイド
- Description:
-
TED Translatorsプログラムでレビューをする際に一番大切な5つのヒントをまとめたチュートリアルです。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:59
![]() |
Riaki Ponist approved Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Kyohei Uto accepted Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Kyohei Uto edited Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Riaki Ponist rejected Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Kyohei Uto accepted Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators | |
![]() |
Kyohei Uto edited Japanese subtitles for A Guide to Reviewing with TED Translators |