Melissa Marshall: Parlatemi da imbranata
-
0:01 - 0:04Cinque anni fa, ho sperimentato un po'
-
0:04 - 0:07quello che vuol dire essere Alice nel Paese delle Meraviglie.
-
0:07 - 0:10L'università di Penn State ha chiesto a me, insegnante di comunicazione
-
0:10 - 0:13di tenere un corso di comunicazione a studenti di ingegneria.
-
0:13 - 0:16Ho avuto paura.
(Risate) -
0:16 - 0:19Veramente paura.
Avevo paura di questi studenti così intelligenti -
0:19 - 0:23con i loro libroni e i loro paroloni difficili.
-
0:23 - 0:26Ma cominciando a dialogare
-
0:26 - 0:29ho vissuto quel che ha vissuto Alice scendendo
-
0:29 - 0:33nella tana del Bianconiglio e vedendo la porta verso un nuovo mondo.
-
0:33 - 0:36È quello che ho provato parlando con gli studenti.
-
0:36 - 0:39Ero affascinata dalle idee che avevano
-
0:39 - 0:44e volevo che altri sperimentassero il paese delle meraviglie.
-
0:44 - 0:46Credo che la chiave per aprire quella porta
-
0:46 - 0:48sia un'eccellente comunicazione.
-
0:48 - 0:51Abbiamo disperatamente bisogno di un'eccellente comunicazione
-
0:51 - 0:54da parte di scienziati e ingegneri per poter cambiare il mondo.
-
0:54 - 0:56I nostri scienziati, i nostri ingegneri, sono coloro
-
0:56 - 1:00che affrontano le più grandi sfide, dall'energia,
-
1:00 - 1:03all'ambiente, alla salute, per citarne alcune,
-
1:03 - 1:06e se non ne siamo a conoscenza e non lo capiamo,
-
1:06 - 1:09il lavoro non è completo.
Credo che la responsabilità -
1:09 - 1:12di queste interazioni sia nostra, in quanto non-scienziati.
-
1:12 - 1:15Ma questo dialogo non può verificarsi se i nostri scienziati
-
1:15 - 1:18e gli ingegneri non ci invitano a vedere il loro paese delle meraviglie.
-
1:18 - 1:24Quindi, scienziati, ingegneri, per favore, parlateci da imbranati.
-
1:24 - 1:26Voglio condividere un paio di indicazioni su come
-
1:26 - 1:30farci vedere il lato sexy della scienza
-
1:30 - 1:33e il lato coinvolgente dell'ingegneria.
-
1:33 - 1:37Prima domanda a cui dovete rispondere: e allora?
-
1:37 - 1:40Diteci perché per noi la scienza è importante.
-
1:40 - 1:43Non ditemi solo che studiate le trabecule,
-
1:43 - 1:47ditemi che studiate le trabecule, che sono la struttura a rete delle nostre ossa,
-
1:47 - 1:52perché è importante per capire e trattare l'osteoporosi.
-
1:52 - 1:56E quando descrivete la vostra scienza, state attenti al gergo.
-
1:56 - 2:00Il gergo è una barriera alla comprensione delle vostre idee.
-
2:00 - 2:03Certo, potete dire "spaziale e temporale", ma perché non dire semplicemente
-
2:03 - 2:07"spazio e tempo", che è talmente più accessibile a tutti noi?
-
2:07 - 2:12Rendere le vostre idee accessibili non vuol dire banalizzarle.
-
2:12 - 2:14Piuttosto, come diceva Einstein, rendete tutto
-
2:14 - 2:18il più semplice possibile, ma non più semplice.
-
2:18 - 2:21Potete trasmettere chiaramente la vostra scienza
-
2:21 - 2:23senza compromettere le idee.
-
2:23 - 2:27Un paio di cose da valutare sono esempi, storie
-
2:27 - 2:29e analogie. Sono modi per risvegliare
-
2:29 - 2:31e stimolare rispetto al contenuto.
-
2:31 - 2:37E quando presentate il contenuto, lasciate perdere gli elenchi puntati.
-
2:37 - 2:41Vi siete mai chiesti perché li chiamano "bullet points" [pallottole]?
(Risate) -
2:41 - 2:44Le pallottole uccidono,
-
2:44 - 2:46uccideranno la vostra presentazione.
-
2:46 - 2:50Una slide come questa non solo è noiosa, ma si affida troppo
-
2:50 - 2:54all'area linguistica del cervello e genera un sovraccarico.
-
2:54 - 2:58Invece, questo esempio di slide di Genevieve Brown
-
2:58 - 3:01è molto più efficace.
Mostra che la speciale struttura -
3:01 - 3:04delle trabecule è talmente resistente da aver ispirato
-
3:04 - 3:07il singolare design della Torre Eiffel.
-
3:07 - 3:11E qui il trucco è usare un'unica frase leggibile
-
3:11 - 3:14a cui il pubblico può fare riferimento nel caso si perdesse
-
3:14 - 3:17e fornire un supporto visivo che attragga gli altri sensi
-
3:17 - 3:20e crei una sensazione di comprensione più profonda
-
3:20 - 3:21di quello che viene descritto.
-
3:21 - 3:24Credo che questi siano pochi elementi che possono aiutare
-
3:24 - 3:28tutti noi ad aprire quella porta e vedere il paese delle meraviglie
-
3:28 - 3:30che sono la scienza e l'ingegneria.
-
3:30 - 3:32E dato che gli ingegneri con cui ho lavorato
-
3:32 - 3:36mi hanno insegnato ad entrare in contatto con l'imbranato che è in me,
-
3:36 - 3:39voglio riassumere con un'equazione.
(Risate) -
3:39 - 3:43Prendete la vostra scienza, sottraete gli elenchi puntati
-
3:43 - 3:46e il gergo, dividete per l'importanza,
-
3:46 - 3:49ossia condividete quel che è importante per il pubblico,
-
3:49 - 3:51e moltiplicate per la passione che avete
-
3:51 - 3:54per l'incredibile lavoro che state facendo,
-
3:54 - 3:56e il tutto sarà equivalente ad incredibili interazioni
-
3:56 - 3:59piene di comprensione.
-
3:59 - 4:02Quindi, scienziati e ingegneri, quando avrete risolto
-
4:02 - 4:07questa equazione, parlatemi da imbranata.
(Risate) -
4:07 - 4:13Grazie.
(Applausi)
- Title:
- Melissa Marshall: Parlatemi da imbranata
- Speaker:
- Melissa Marshall
- Description:
-
Melissa Marshall rivolge un messaggio a tutti gli scienziati (da non-scienziati): Siamo affascinati da quello che facciamo. Quindi raccontatecelo -- in modo che possiamo capirlo. In soli 4 minuti, condivide consigli efficaci sulla presentazione a un pubblico generico di idee scientifiche complesse.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Els De Keyser approved Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Els De Keyser accepted Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Els De Keyser declined Italian subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Els De Keyser commented on Italian subtitles for Talk nerdy to me |