Melissa Marshall: Puhu minulle nörtisti
-
0:01 - 0:04Viisi vuotta sitten sain kokea
-
0:04 - 0:07miltä Liisasta on täytynyt tuntua Ihmemaassa.
-
0:07 - 0:10Penn State pyysi minua, viestinnän opettajaa,
-
0:10 - 0:13opettamaan viestintää luokalliselle insinööriopiskelijoita.
-
0:13 - 0:16Minua pelotti. (Naurua)
-
0:16 - 0:19Todella pelotti. Minua pelottivat nämä opiskelijat isoine aivoineen,
-
0:19 - 0:23ja isoine kirjoineen sekä isoine tuntemattomine sanoineen.
-
0:23 - 0:26Keskustelujen avautuessa
-
0:26 - 0:29koin mitä Liisan on täytynyt kokea mennessään alas
-
0:29 - 0:33kaninkoloa ja nähdessään oven täysin uuteen maailmaan.
-
0:33 - 0:36Siltä minusta tuntui käydessäni keskusteluja
-
0:36 - 0:39näiden oppilaiden kanssa. Heidän ideansa olivat hämmästyttäviä,
-
0:39 - 0:44ja tahdoin muidenkin kokevan heidän ihmemaailmansa.
-
0:44 - 0:46Uskon että avain tämän oven avaamiseen
-
0:46 - 0:48on hyvä viestintä.
-
0:48 - 0:51Tarvitsemme epätoivoisesti hyvää viestintää
-
0:51 - 0:54tiedemiehiltämme ja insinööreiltämme voidaksemme muuttaa maailmaa.
-
0:54 - 0:56Tiedemiestemme ja insinööriemme
-
0:56 - 1:00harteilla ovat suurimmat haasteemme energiasta
-
1:00 - 1:03ympäristöön ja terveydenhuoltoon, muiden muassa.
-
1:03 - 1:06Jos emme tiedä siitä emmekä ymmärrä sitä,
-
1:06 - 1:09silloin työ ei ole tehty, uskon että on velvollisuutemme
-
1:09 - 1:12ei-tieteilijöinä olla vuorovaikutuksessa.
-
1:12 - 1:15Mutta näitä suuria keskusteluja ei tapahdu
-
1:15 - 1:18elleivät insinöörit kutsu meitä ihmemaailmaansa.
-
1:18 - 1:24Joten, tiedemiehet ja insinöörit, pyydän, puhukaa meille nörtisti.
-
1:24 - 1:26Tahdon jakaa kansanne muutaman neuvon, kuinka voitte
-
1:26 - 1:30varmistaa, että näemme kuinka tieteenne on seksikästä
-
1:30 - 1:33ja kuinka tekniikkanne on valloittavaa.
-
1:33 - 1:37Ensimmäinen kysymys vastattavaksi: entä sitten?
-
1:37 - 1:40Kertokaa, miksi tieteenne on meille merkityksellistä.
-
1:40 - 1:43Älkää kertoko vain että tutkitte trabekulaaria,
-
1:43 - 1:47vaan kertokaa tutkivanne trabekulaaria, joka on verkkomaista luukudosta,
-
1:47 - 1:52koska sen ymmärtäminen on tärkeää osteoporoosin hoidossa.
-
1:52 - 1:56Kuvaillessane tiedettänne varokaa ammattikieltä.
-
1:56 - 2:00Ammattikieli on muuri ideoidenne ymmärtämisen tiellä.
-
2:00 - 2:03Tottakai voit sanoa "spatiaalinen ja temporaalinen" mutta mikset sano
-
2:03 - 2:07"aika ja avaruus", mikä on käsitteenä meille ymmärrettävämpi?
-
2:07 - 2:12Ideoiden tekeminen ymmärrettäväksi ei tarkoita niiden tyhmistämistä.
-
2:12 - 2:14Sen sijaan, kuten Einstein sanoi, tee kaikesta
-
2:14 - 2:18niin yksinkertaista kuin mahdollista, mutta ei sitä yksinkertaisempaa.
-
2:18 - 2:21Voit kommunikoida tieteesi selkeästi
-
2:21 - 2:23kadottamatta ajatusta.
-
2:23 - 2:27Muutamia harkinnan arvoisia asioita on antaa esimerkkejä, tarinoita
-
2:27 - 2:29ja analogioita. Näillä keinoin valloitat
-
2:29 - 2:31ja saat meidät kiinnostumaan sisällöstä.
-
2:31 - 2:37Esitellessäsi työtäsi, jätä pois luotikohdat.
-
2:37 - 2:41Oletko koskaan miettinyt miksi niitä kutsutaan luotikohdiksi? (Naurua)
-
2:41 - 2:44Mitä luodit tekevät? Luodit tappavat,
-
2:44 - 2:46ja ne tulevat tappamaan esitelmäsi.
-
2:46 - 2:50Tällainen kalvo ei ole ainoastaa tylsä, vaan se tukeutuu liikaa
-
2:50 - 2:54aivojemme kielialueeseen ja saa meidät ymmällemme.
-
2:54 - 2:58Sen sijaan tämä Genevieve Brownin esimerkkikalvo
-
2:58 - 3:01on paljon tehokkaampi. Se tuo esille kuinka luun
-
3:01 - 3:04erikoinen rakenne on niin luja, että se inspiroi
-
3:04 - 3:07Eiffel-tornin ainutlaatuisen rakenteen.
-
3:07 - 3:11Juju on käyttää yhtä helppolukuista lausetta,
-
3:11 - 3:14mihin yleisö voi keskittyä, jos he tippuvat kyydistä,
-
3:14 - 3:17ja lisäksi tarjoa nähtävää, joka vetoaa muihin aisteihimme
-
3:17 - 3:20ja luo syvemmän ymmärryksen tunteen
-
3:20 - 3:21kuvatusta asiasta.
-
3:21 - 3:24Ajattelen tässä olevan muutaman avainkohdan, jotka voivat auttaa
-
3:24 - 3:28meitä muita avaamaan sen oven ja näkemään
-
3:28 - 3:30tieteen ja tekniikan ihmemaan.
-
3:30 - 3:32Koska insinöörit, joiden kanssa työskentelin, ovat
-
3:32 - 3:36opettaneet minua tulemaan sinuiksi sisäisen nörttini kanssa
-
3:36 - 3:39tahdon tiivistää tämän yhtälöön. (Naurua)
-
3:39 - 3:43Ota tiede, vähennä luotikohdat
-
3:43 - 3:46sekä ammattikieli, jaa merkityksellisyydellä,
-
3:46 - 3:49millä tarkoitan, mikä on merkityksellistä yleisölle,
-
3:49 - 3:51ja kerro intohimolla, mikä sinulla on
-
3:51 - 3:54tätä tekemääsi ihmeellistä työtä kohtaan,
-
3:54 - 3:56ja tämä johtaa ihmeellisiin vuorovaikutuksiin,
-
3:56 - 3:59jotka ovat täynnä ymmärrystä.
-
3:59 - 4:02Siispä, tiedemiehet ja insinöörit, kun olette ratkaisseet
-
4:02 - 4:07tämän yhtälön, kaikin mokomin, puhukaa minulle nörtisti. (Naurua)
-
4:07 - 4:13Kiitos. (Aplodeja)
- Title:
- Melissa Marshall: Puhu minulle nörtisti
- Speaker:
- Melissa Marshall
- Description:
-
Melissa Marshall tuo viestin kaikille tiedemiehille (meiltä ei-tietelijöiltä). Olemme kiinnostuneita siitä mitä teette. Kertokaa meille siis siitä -- tavalla jonka ymmärrämme. Vain neljässä minuutissa hän antaa yksinkertaisia neuvoja monimutkaisten tieteellisten ideoiden esittelemiseen tavalliselle yleisölle.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:34
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Finnish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ulla Vainio accepted Finnish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for Talk nerdy to me | |
![]() |
Ulla Kemi added a translation |