"Da bi iskoristili vodu", Safia Elhillo
-
0:01 - 0:03Moje ime je Safia Elhillo
-
0:03 - 0:07i ova pjesma zove se
"Da bi iskoristili vodu." -
0:10 - 0:13razrijediti
-
0:13 - 0:16zaboravljam arapsku riječ za ekonomiju
-
0:16 - 0:18zaboravljam englesku riječ za عسل
-
0:18 - 0:20zaboravljam arapsku riječ za tamjan
-
0:20 - 0:23& englesku riječ za مسكين
-
0:23 - 0:26arapsku riječ za sendvič
-
0:26 - 0:30englesku za صيدلية & مطعم & وله
-
0:31 - 0:35glupa djevojko, atlantik ti je pojeo jezik
-
0:37 - 0:40zamućenje
-
0:40 - 0:43kod kuće smo opterećeni
tolikom pristojnošću -
0:43 - 0:46da čak ni liječnici
ne zovu stvari pravim imenom -
0:46 - 0:48lijevo oko mog djeda
-
0:48 - 0:51kovitlalo se puno dima
-
0:51 - 0:54ono što moja nova usta zovu glaukom
-
0:54 - 0:57a na arapskom se i dalje prevodi kao
-
0:57 - 1:01bijela voda
-
1:01 - 1:03plivaju
-
1:03 - 1:05želim ići kući
-
1:05 - 1:07otopi
-
1:07 - 1:09želim ići kući
-
1:09 - 1:13utopi
-
1:17 - 1:21pola ni ne krenu ili prijeđu preko
-
1:21 - 1:23možeš biti nezahvalan
-
1:23 - 1:25možeš čeznuti za domom
-
1:25 - 1:28iz sigurnosti svoje plave
američke putovnice -
1:28 - 1:33shvaćaš li uopće
što je izgubljeno da dođeš tu.
- Title:
- "Da bi iskoristili vodu", Safia Elhillo
- Description:
-
Animirana interpretacija pjesme Safie Elhillo "Da bi iskoristili vodu"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:05
Sanda L approved Croatian subtitles for 1807 07 A Elhillo Safia ToMakeUseofWater YouTube | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for 1807 07 A Elhillo Safia ToMakeUseofWater YouTube | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for 1807 07 A Elhillo Safia ToMakeUseofWater YouTube | ||
Retired user edited Croatian subtitles for 1807 07 A Elhillo Safia ToMakeUseofWater YouTube |