WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:03.080 Moje ime je Safia Elhillo 00:00:03.080 --> 00:00:07.400 i ova pjesma zove se "Da bi iskoristili vodu." 00:00:10.197 --> 00:00:12.697 razrijediti 00:00:12.697 --> 00:00:15.582 zaboravljam arapsku riječ za ekonomiju 00:00:15.582 --> 00:00:18.312 zaboravljam englesku riječ za عسل 00:00:18.312 --> 00:00:20.483 zaboravljam arapsku riječ za tamjan 00:00:20.487 --> 00:00:23.215 & englesku riječ za مسكين 00:00:23.215 --> 00:00:26.019 arapsku riječ za sendvič 00:00:26.019 --> 00:00:29.539 englesku za صيدلية & مطعم & وله 00:00:30.583 --> 00:00:34.583 glupa djevojko, atlantik ti je pojeo jezik 00:00:36.940 --> 00:00:39.720 zamućenje 00:00:39.720 --> 00:00:43.287 kod kuće smo opterećeni tolikom pristojnošću 00:00:43.287 --> 00:00:46.494 da čak ni liječnici ne zovu stvari pravim imenom 00:00:46.494 --> 00:00:48.414 lijevo oko mog djeda 00:00:48.414 --> 00:00:50.664 kovitlalo se puno dima 00:00:50.664 --> 00:00:53.644 ono što moja nova usta zovu glaukom 00:00:53.644 --> 00:00:57.044 a na arapskom se i dalje prevodi kao 00:00:57.044 --> 00:01:00.727 bijela voda 00:01:00.727 --> 00:01:02.538 plivaju 00:01:02.548 --> 00:01:04.912 želim ići kući 00:01:04.912 --> 00:01:06.562 otopi 00:01:06.562 --> 00:01:09.128 želim ići kući 00:01:09.128 --> 00:01:12.708 utopi 00:01:17.309 --> 00:01:21.099 pola ni ne krenu ili prijeđu preko 00:01:21.099 --> 00:01:23.210 možeš biti nezahvalan 00:01:23.210 --> 00:01:24.750 možeš čeznuti za domom 00:01:24.759 --> 00:01:27.849 iz sigurnosti svoje plave američke putovnice 00:01:27.849 --> 00:01:33.439 shvaćaš li uopće što je izgubljeno da dođeš tu.