< Return to Video

音樂像是一門語言 | 維克多·伍騰 | TEDxGabriolaIsland

  • 0:15 - 0:16
    非常謝謝大家
  • 0:16 - 0:19
    我真的是在一個樂團中出生的
  • 0:19 - 0:22
    一點也不誇張,真的就是如此
  • 0:22 - 0:26
    我出生的時候
    四個哥哥已經在玩音樂了
  • 0:26 - 0:29
    他們知道還需要一個貝斯手
  • 0:29 - 0:30
    (笑聲)
  • 0:30 - 0:33
    湊成一個完整的家庭樂團
  • 0:33 - 0:35
    所以我生來就是要扮演這個角色
  • 0:35 - 0:40
    年紀漸長後,我回頭看
    現在大家都稱我為老師
  • 0:41 - 0:44
    我回想過去自己如何被教導
  • 0:44 - 0:46
    發覺那時自己沒真正被教導過
  • 0:46 - 0:49
    所以我說音樂就是一門語言
  • 0:49 - 0:51
    當你回想學會的第一種語言
  • 0:51 - 0:53
    對我和在座大部分的人來說
  • 0:53 - 0:54
    或許是英語
  • 0:54 - 0:56
    所以我現在就只拿英語說明
  • 0:56 - 0:59
    思考一下你是如何學會英語的
    你會發現沒有人真的教過你
  • 0:59 - 1:01
    大家只是對著你說話而已
  • 1:01 - 1:05
    但最酷的是這過程變得有趣了
  • 1:05 - 1:08
    因為你可以回應他們了
  • 1:08 - 1:10
    如果我拿音樂作為例子
  • 1:10 - 1:15
    通常初學者無法
    與較厲害的樂手一起演奏
  • 1:15 - 1:17
    你會被侷限在初學課程中
  • 1:17 - 1:19
    你必須花幾年的時間待在那裡
  • 1:19 - 1:22
    然後才能升到中級班,接著上進階班
  • 1:22 - 1:23
    進階班畢業後
  • 1:23 - 1:27
    你還必須走出教室,更加努力磨練
  • 1:27 - 1:29
    但是學習語言
  • 1:29 - 1:30
    用音樂的術語來說
  • 1:30 - 1:33
    即便你還是嬰兒時
    就已經可以和職業樂手即興演奏了
  • 1:35 - 1:36
    而且一直都是如此
  • 1:36 - 1:40
    甚至你根本不認為自己是個初學者
  • 1:40 - 1:41
    沒有人會說:
  • 1:41 - 1:43
    「等你到某個程度,我才跟你說話。」
  • 1:43 - 1:45
    「等你年紀大些,我才跟你說話。」
  • 1:45 - 1:47
    (笑聲)
  • 1:47 - 1:49
    不會有這種事
  • 1:49 - 1:52
    沒有人會告訴你一定要說什麼
  • 1:53 - 1:56
    你不是坐在角落練習說話
  • 1:58 - 2:02
    而且從來不會有人在你說錯時糾正你
  • 2:03 - 2:07
    想想看,當你還是兩三歲時
    你一直說錯某個字
  • 2:07 - 2:08
    沒有人會糾正你
  • 2:08 - 2:10
    如果你說錯的次數夠多的話
  • 2:10 - 2:14
    你的父母不是去糾正你
    反而會學你說話的方式
  • 2:14 - 2:15
    (笑聲)
  • 2:15 - 2:17
    然後他們也開始說錯那個字
  • 2:17 - 2:21
    最了不起的地方是
    你擁有說話的自由
  • 2:21 - 2:23
    用你自己的方式說話
  • 2:24 - 2:28
    所以你不需要年復一年
    遵循音樂學習的角色
  • 2:28 - 2:31
    才能找到自己的聲音
  • 2:31 - 2:33
    你擁有自己說話的聲音
    而且從來沒有失去過
  • 2:34 - 2:36
    沒有人能偷走它
  • 2:37 - 2:42
    我小時候就是這樣學的
  • 2:42 - 2:47
    我同時學習英語以及音樂
  • 2:47 - 2:48
    而且用同一種方式學習
  • 2:49 - 2:51
    我通常這樣告訴大家:
  • 2:51 - 2:53
    「對,我從兩三歲開始學習音樂。」
  • 2:53 - 2:57
    我這麼說是因為這樣比較能令人相信
  • 2:58 - 3:00
    但是你何時開始學習英語?
  • 3:00 - 3:02
    你是等到兩三歲才開始學習英語嗎?
  • 3:03 - 3:04
    不是
  • 3:05 - 3:08
    我可能會說,你出生前就在說話了
  • 3:09 - 3:13
    每次聽到聲音
    可能就是你學習的時候
  • 3:13 - 3:17
    對我來說,這真的相當酷
    而且我的哥哥非常聰明
  • 3:17 - 3:20
    五人之中,最大的哥哥
  • 3:20 - 3:22
    我是最小的,瑞吉是最大的
  • 3:22 - 3:24
    他只比我大八歲而已
  • 3:24 - 3:27
    他怎麼會如此聰明,我不知道
    這真的是個好問題
  • 3:27 - 3:29
    這應該可以做一集 TED 演講討論
  • 3:29 - 3:33
    他如何想出一個天才方法
  • 3:33 - 3:37
    不去教導我們這些弟弟如何演奏音樂
  • 3:37 - 3:39
    他沒有一開始把貝斯放在我手中
  • 3:39 - 3:41
    沒有
  • 3:43 - 3:46
    他們做的第一件事情是
    在我的周圍演奏音樂
  • 3:47 - 3:49
    從我開始有記憶的時候
  • 3:49 - 3:51
    我記得住在夏威夷
  • 3:51 - 3:57
    我的哥哥會把樂器都擺好
    而且我記得看見一個塑膠凳子
  • 3:57 - 3:59
    許多時候我們都會在庭院前
    把樂器都擺好
  • 3:59 - 4:01
    在那裡我可以看到一個塑膠凳子
  • 4:01 - 4:04
    然後有個小小的塑膠玩具
    是米老鼠造型的上發條吉他
  • 4:04 - 4:06
    放在那個凳子上
  • 4:06 - 4:09
    沒有人告訴我那是為我而放的
  • 4:09 - 4:13
    一樣的道理,沒有人告訴你
    何時才能夠開口說話
  • 4:13 - 4:17
    你知道該怎麼做
    而我知道那個凳子是為我放的
  • 4:17 - 4:18
    我知道那個樂器是給我的
  • 4:18 - 4:20
    它上面有著塑膠弦
  • 4:20 - 4:22
    可以上發條,奏出一首曲子
  • 4:22 - 4:24
    但並不能真正用弦奏樂
  • 4:24 - 4:26
    那不是重點
  • 4:27 - 4:30
    等到我年紀稍長,可以拿著樂器時
  • 4:32 - 4:36
    他們拿東西給我握著
    單純只為了給我握住某個東西
  • 4:36 - 4:39
    為我往後的幾年先做準備
  • 4:39 - 4:43
    但不是跟彈奏樂器有關
  • 4:43 - 4:45
    那是我們很多音樂老師會犯的錯
  • 4:45 - 4:50
    我們會在孩子了解音樂前
    先教他們如何彈奏樂器
  • 4:50 - 4:53
    你不會先教孩子如何拼字
  • 4:53 - 4:55
    你會在他們喝了好幾年牛奶後
  • 4:55 - 4:57
    才教他們怎麼拼牛奶這個字
  • 4:57 - 4:58
    不正是這樣才合理嗎?
  • 4:58 - 5:01
    但不知何故,我們還是那樣教音樂
  • 5:01 - 5:05
    我們先教他們規則和彈奏樂器
  • 5:06 - 5:09
    大約我兩歲的時候
    哥哥把那個玩具放在我手上
  • 5:09 - 5:12
    我已經有音樂感了
  • 5:12 - 5:13
    我認為人人天生有音樂感
  • 5:13 - 5:18
    聽聽任何人的聲音,聽聽孩子的聲音
  • 5:18 - 5:20
    世界上沒有比這更單純美妙的音樂了
  • 5:20 - 5:24
    不知何故,我哥哥就是知道
    我天生就有音樂感
  • 5:24 - 5:25
    但是他們要我當貝斯手
  • 5:25 - 5:28
    所以當我年紀大一點
    他們把一個玩具放在我手上
  • 5:28 - 5:30
    接著他們會演奏音樂
  • 5:30 - 5:34
    我會跳上跳下,也會跟著彈起吉他
  • 5:34 - 5:39
    但最酷的還是這跟演奏樂器沒有關係
  • 5:39 - 5:43
    我是在學習演奏音樂
    而不是演奏樂器
  • 5:43 - 5:46
    我希望至今仍然如此
  • 5:46 - 5:51
    同樣,還記得我哥哥在
    最後四小節打高帽鈸時
  • 5:51 - 5:56
    我知道這事情真正的意思
  • 5:56 - 5:58
    或是學習這些段落對應到那個段落
  • 5:58 - 6:00
    這就像是一個嬰兒知道
  • 6:00 - 6:04
    媽媽提高聲調的意思
  • 6:04 - 6:07
    或是爸爸降低了音調的意思
  • 6:07 - 6:08
    你知道這些
  • 6:08 - 6:12
    儘管未必理解文字的意思
  • 6:12 - 6:13
    你學習這些東西
  • 6:14 - 6:16
    到嬰兒能夠說出一個字的時候
  • 6:16 - 6:19
    他們已經相當了解這個語言了
  • 6:19 - 6:21
    我用同樣的方式學習音樂
  • 6:21 - 6:25
    到了我手上有樂器的時候
    我已經相當有音樂感了
  • 6:25 - 6:27
    當我快三歲時
  • 6:27 - 6:32
    瑞吉拿掉一支六弦吉他的兩條弦
  • 6:32 - 6:37
    他拿掉兩條高音弦後
    它就變成我人生中的第一個樂器
  • 6:37 - 6:39
    接著瑞吉開始教我
  • 6:39 - 6:44
    把手指放在固定的位置上彈奏音符
  • 6:44 - 6:46
    彈奏我熟悉的歌曲
  • 6:49 - 6:53
    所以我並非從樂器開始
    我從培養音樂感開始
  • 6:53 - 6:57
    我現在必須做的
    只是將音樂灌注在樂器上
  • 6:58 - 7:00
    現在回想起來
  • 7:00 - 7:02
    我體悟這就是學會說話的方式
  • 7:02 - 7:05
    這跟先學(動嘴巴這個)樂器無關
  • 7:05 - 7:08
    誰在乎你用來說話的樂器(嘴巴)呢?
  • 7:08 - 7:11
    重要的是你要說什麼
  • 7:12 - 7:16
    所以我一直在音樂上保有自己的聲音
  • 7:16 - 7:18
    我一直有東西要說出來
  • 7:18 - 7:22
    而我已經學會怎樣透過樂器來說話
  • 7:23 - 7:25
    所以,如果我們思考一些事情
  • 7:25 - 7:28
    不是被逼著練習
  • 7:28 - 7:30
    不是被告知一定要說些什麼
  • 7:30 - 7:33
    我是在說講英語這件事
  • 7:33 - 7:35
    你不是被告知一定要說些什麼
  • 7:35 - 7:38
    當老師教你一個新的英文單字
  • 7:38 - 7:42
    她馬上讓你將這個字
    放到句子、情境中
  • 7:42 - 7:44
    一個音樂老師告訴你去練習
  • 7:44 - 7:49
    練習有效果,但比起放在環境中
    卻是一個比較慢的過程
  • 7:49 - 7:51
    我們知道學習英語就是如此
  • 7:51 - 7:53
    而這就是我學習的方式
  • 7:53 - 7:57
    當我長大點了,大約五歲時
  • 7:57 - 7:59
    我們五兄弟已經在巡迴表演了
  • 8:00 - 8:02
    我們相當的幸運
  • 8:02 - 8:06
    能夠為偉大的靈魂歌手
    寇帝·梅菲做開場的表演
  • 8:07 - 8:10
    當時我五歲,最大的哥哥只有十三歲
  • 8:11 - 8:13
    但當我思考這事情時
  • 8:13 - 8:16
    我們在那個年紀英語就說得很好了
  • 8:16 - 8:18
    那音樂為什麼不能呢?
  • 8:19 - 8:22
    所以從此之後,我總是用
    學習語言的方式來接近音樂
  • 8:22 - 8:27
    因為我以相同的方式同時學習兩者
  • 8:28 - 8:30
    最棒的是
  • 8:30 - 8:33
    我保有小孩子與生俱來的東西
  • 8:34 - 8:35
    那就是自由
  • 8:37 - 8:40
    我們許多人上第一堂課時
  • 8:40 - 8:44
    被教導要拿掉音樂的自由
  • 8:44 - 8:45
    因為我們找老師學習
  • 8:45 - 8:49
    然而老師很少能在一開始
    知道我們為何而來
  • 8:49 - 8:52
    往往小孩在假裝彈吉他時
  • 8:52 - 8:54
    沒有什麼彈對或彈錯的問題
  • 8:54 - 8:57
    這跟彈對或彈錯沒有關係
    這跟樂器也沒有關係
  • 8:57 - 8:59
    他們覺得不錯,所以才玩
  • 8:59 - 9:03
    這也是你為什麼要在洗澡時唱歌
  • 9:03 - 9:07
    或是開車上班時,你也在唱歌
  • 9:07 - 9:11
    你不是為了唱出正確的音符才唱
  • 9:11 - 9:12
    也不是因為你知道正確的音階才唱
  • 9:12 - 9:15
    你唱歌只是因為你覺得這樣不錯
  • 9:15 - 9:18
    我吃早餐時跟一位女士談話,她說:
  • 9:18 - 9:20
    「在淋浴時,我就是艾拉·費茲傑拉」
  • 9:20 - 9:22
    (笑聲)
  • 9:22 - 9:24
    我想她說的一點也沒錯
  • 9:24 - 9:28
    那麼在外人聆聽時為什麼會變呢?
  • 9:30 - 9:33
    我們長大開始學習後
    就失去那種自由
  • 9:33 - 9:37
    而我們需要找到一種方法保有自由
  • 9:37 - 9:38
    這是做得到的
  • 9:38 - 9:40
    它不會永遠消失
  • 9:41 - 9:45
    孩子在假裝彈吉他時
    臉上滿是笑容
  • 9:47 - 9:50
    給他們上第一堂課時
    那笑容便會消失
  • 9:52 - 9:54
    很多時候,你必須用自己
  • 9:54 - 9:57
    一生的音樂生涯去把那個笑容找回來
  • 9:57 - 10:02
    如果我們老師用正確的方式接近音樂
    就可以保持學生的那份笑容
  • 10:02 - 10:05
    我說的是接近音樂
    就像接近語言一樣
  • 10:05 - 10:08
    讓學生保有自由
  • 10:08 - 10:10
    當我長大一點後
  • 10:10 - 10:14
    我和哥哥開始許多的巡迴表演
  • 10:14 - 10:17
    我媽媽問了一個問題
  • 10:17 - 10:21
    那個問題直到我年紀大了
    有了自己的孩子後才明白
  • 10:21 - 10:22
    我媽問我們這些孩子
  • 10:22 - 10:26
    她問:「這世界還需要
  • 10:26 - 10:29
    多一個好音樂家嗎?」
  • 10:30 - 10:31
    好好思考一下
  • 10:31 - 10:32
    我的(事業)是音樂
  • 10:32 - 10:35
    但你的事業是什麼,你自己填
  • 10:35 - 10:37
    這個世界需要你做些什麼?
  • 10:40 - 10:42
    這讓我開始體會到
  • 10:42 - 10:43
    當我年紀漸長
  • 10:43 - 10:47
    音樂不僅是一門語言
    音樂是一種生活方式
  • 10:49 - 10:50
    這是我的生活方式
  • 10:50 - 10:55
    別誤會我的意思
    我不是討論許多音樂家過的生活
  • 10:56 - 11:00
    因為我們回顧過去那些偉大的音樂家
  • 11:00 - 11:02
    知道他們在音樂上有著極大的成就
  • 11:02 - 11:05
    但是生活上卻充滿著失敗
  • 11:06 - 11:10
    我可以舉出幾個名字
    但是我不想讓任何人感到不愉快
  • 11:10 - 11:14
    但如果我們想一下這些英雄
    他們許多人就是如此
  • 11:15 - 11:19
    我們的父母在我們還懵懂的時候
    提醒我們一些事情
  • 11:19 - 11:22
    但我認為她看得更長遠
  • 11:22 - 11:24
    「這世界還需要
  • 11:27 - 11:29
    再多一個優秀的音樂家嗎?」
  • 11:30 - 11:32
    我們花所有的時間練習
  • 11:33 - 11:36
    我們把整個房子變成練團室
  • 11:36 - 11:40
    全社區及全國的音樂家都來這裡
  • 11:40 - 11:42
    我們一起練習
  • 11:42 - 11:44
    我的父母親會透支
  • 11:44 - 11:47
    確保我們能擁有最新的樂器
  • 11:47 - 11:48
    每次聖誕節
  • 11:48 - 11:50
    聖誕老人會把最新的東西帶來
  • 11:50 - 11:52
    這麼做為的是什麼?
  • 11:53 - 11:56
    只為我們可以因此靠音樂賺錢嗎?
  • 11:56 - 11:59
    讓我們能站上舞台
    沐浴在榮耀裡?
  • 12:02 - 12:06
    我現在體悟到
    這麼做不僅為了如此
  • 12:07 - 12:09
    音樂正是我的生活方式
  • 12:10 - 12:12
    現在我正在研究音樂
  • 12:12 - 12:16
    所以我能夠以一個教師的身分
    和其他人分享這事情
  • 12:16 - 12:19
    我體悟到我們可以從音樂中
    學習到很多東西
  • 12:19 - 12:20
    然後把它應用在我們的生活上
  • 12:20 - 12:23
    要當一個優秀的音樂家
    你必須是一個好的聆聽者
  • 12:26 - 12:29
    我是多厲害的貝斯手
    或是玩哪種樂器都不重要
  • 12:29 - 12:31
    我多厲害根本不重要
  • 12:31 - 12:35
    我們可以讓五位世界上
    最優秀的音樂家上台
  • 12:36 - 12:39
    雖然很厲害,但都各彈各的
  • 12:39 - 12:41
    那音樂聽起來會很糟
  • 12:44 - 12:47
    但是如果我們聆聽彼此
    然後共同演奏的話
  • 12:49 - 12:51
    不必每個人都很厲害
  • 12:52 - 12:55
    但是這音樂聽起來一定會好很多
  • 12:58 - 13:02
    連續好幾年我受邀到加州史丹佛大學
  • 13:02 - 13:06
    組樂團來給新生上課
  • 13:06 - 13:09
    用音樂來給他們一些想法
  • 13:09 - 13:12
    讓他們知道接下來的四年課程
    可能會是什麼樣子
  • 13:12 - 13:14
    用音樂做這件事情很有趣
  • 13:14 - 13:18
    因為音樂是一種能讓我
    訴說任何敏感事情的方式
  • 13:18 - 13:22
    政治、種族歧視
    平等、不平等、宗教
  • 13:22 - 13:26
    我可以透過音樂去傳達
    然後還能明哲保身
  • 13:26 - 13:28
    我們可以從觀眾之中挑出某人
  • 13:28 - 13:30
    這個人從來沒有彈奏過任何樂器
  • 13:30 - 13:31
    通常都是女性
  • 13:31 - 13:34
    讓她上台後,把貝斯掛在她脖子上
  • 13:34 - 13:35
    接著我要樂團開始演奏
  • 13:35 - 13:37
    當樂團一演奏
  • 13:37 - 13:39
    那個人就會開始這樣做
  • 13:39 - 13:41
    (笑聲)
  • 13:41 - 13:43
    然後我說:「這就是音樂!」
  • 13:43 - 13:46
    如果你聽著那個貝斯的聲音
    就像任何在樂器行的樂器一樣
  • 13:46 - 13:49
    擺在那裡,沒有發出一點聲音
  • 13:49 - 13:53
    如果你想要讓音樂從中而出
    你必須把它擺在那裡
  • 13:53 - 13:57
    然後把脖子的律動感注入到樂器上
  • 13:57 - 13:59
    所以我讓她用左手握緊琴頸
  • 13:59 - 14:02
    每個人都知道要怎麼樣把樂器拿好
    這不是什麼新鮮事
  • 14:02 - 14:07
    抓緊它,然後讓右手在弦上擺動
  • 14:07 - 14:10
    她開始彈出音符
    樂團演奏圍繞著她的聲音
  • 14:10 - 14:13
    突然間,她成了貝斯手了
  • 14:13 - 14:16
    不僅如此,她是個音樂家
  • 14:16 - 14:18
    舞者從不會在跳舞前提出問題
  • 14:18 - 14:21
    歌手通常不會問現在是哪個調
  • 14:21 - 14:24
    音樂家必需提出很多的問題
  • 14:26 - 14:27
    所以這教導了我一件事
  • 14:27 - 14:31
    「哇!是因為我們太厲害了,
    所以她不需要知道太多」
  • 14:31 - 14:33
    (笑聲)
  • 14:33 - 14:36
    任何人突然走進來
  • 14:36 - 14:40
    看到這個樂團跟一個新手在台上演奏
  • 14:40 - 14:43
    根本不會有人知道誰是新手
  • 14:44 - 14:46
    所以這讓我知道
  • 14:46 - 14:52
    「哇!如果我善用我的專長
    就可以幫助他人快速進步」
  • 14:53 - 14:56
    在史丹佛最酷的事情是
  • 14:56 - 14:57
    她把那把貝斯帶回家了
  • 14:57 - 14:59
    (笑聲)
  • 14:59 - 15:02
    我最近看到她,她還有繼續彈貝斯
  • 15:02 - 15:04
    真是太好了
  • 15:04 - 15:08
    聆聽是學習音樂的關鍵
    我們可以運用在生活中
  • 15:08 - 15:12
    跟他人共同合作
    提升自己,同時幫助別人進步
  • 15:12 - 15:13
    當大家把你捧上神壇時
  • 15:13 - 15:16
    別走下神壇,彷彿自己很謙虛
  • 15:16 - 15:17
    請待在那個神壇上
  • 15:17 - 15:21
    他們將你捧到那裡
    讓他們可以預見你的高度
  • 15:21 - 15:23
    待在那兒,然後拉他們一把
  • 15:24 - 15:27
    比起你走下來幫他們
    他們會成長得更快
  • 15:27 - 15:31
    因為我們很厲害
    所以更要幫助這些人
  • 15:31 - 15:32
    在音樂方面
  • 15:32 - 15:35
    你說我厲害時,我才是真的厲害
  • 15:35 - 15:37
    人們說:「他得過葛萊美獎。」
  • 15:37 - 15:40
    沒有你們,我根本什麼獎也得不到
  • 15:40 - 15:42
    我媽常教導我們另一件事情:
  • 15:42 - 15:44
    「你們已經成功了,
  • 15:45 - 15:48
    只是這世界還不知道而已。」
  • 15:49 - 15:52
    我那時並不能理解這句話
    但現在我真的明白了
  • 15:52 - 15:56
    所以在我離開這裡前
    我只想讓你們思考這事情:
  • 15:56 - 15:59
    如果我彈了兩個音,假設是 C
  • 15:59 - 16:01
    我只是要你們想像一下
  • 16:01 - 16:05
    如果我一起彈 C 和升 C 兩個音
  • 16:06 - 16:08
    可能會聽起來相衝突
  • 16:09 - 16:11
    「彈錯了!」「不好聽!」
  • 16:14 - 16:17
    但是如果我把 C 升高八度
  • 16:18 - 16:21
    然後再次彈奏升 C 和 C
  • 16:21 - 16:23
    突然間,聽起來就很美妙
  • 16:23 - 16:24
    兩個同樣的音
  • 16:26 - 16:29
    高八度的 C 是升 C 的大七度音
  • 16:29 - 16:35
    這就是讓和弦美妙好聽的關鍵
  • 16:35 - 16:39
    怎麼讓同樣的兩個音
    一邊聽起來相衝突
  • 16:39 - 16:41
    而另一邊卻聽起來很美妙?
  • 16:41 - 16:43
    把這個應用到生活上
  • 16:44 - 16:47
    在生活中看到糟糕恐怖的事情時
  • 16:47 - 16:49
    或許只是用錯了八度音階來看它
  • 16:51 - 16:53
    也許我們可以改變觀點
  • 16:54 - 16:57
    事實上,如果你看到某個錯誤的東西
  • 16:57 - 17:00
    你應該要知道是錯在自己
    看待事情的八度音階
  • 17:00 - 17:05
    然後找個方法改變觀點
  • 17:05 - 17:08
    用音樂的術語來說
    就是改變你的八度音階
  • 17:11 - 17:18
    國家製造炸彈,目的是使人受傷
  • 17:19 - 17:23
    灌輸恐懼、殺人、申明立場
  • 17:24 - 17:28
    炸彈投出之前
    國家、政府幫炸彈祈禱
  • 17:29 - 17:32
    自上而下,從政府下來的
  • 17:32 - 17:33
    這是現況
  • 17:35 - 17:39
    這讓我意識到解決方案
    可能必須自下而上
  • 17:39 - 17:42
    有人做炸彈而受群眾歡迎嗎?
  • 17:43 - 17:45
    或許邱比特的炸彈是吧?
  • 17:46 - 17:48
    我相信我們已有解決的方法
  • 17:48 - 17:50
    它叫做「音樂」
  • 17:51 - 17:54
    每個國家有各自的版本
  • 17:54 - 17:57
    這方法有效,而且它讓大家團結
  • 17:57 - 18:01
    你不需要知道什麼就能擁有它
  • 18:02 - 18:05
    這是一門語言、是一種生活方式
  • 18:06 - 18:08
    它可以拯救世界
  • 18:08 - 18:11
    我是維克多·伍騰,是一名音樂家
  • 18:12 - 18:14
    我希望你在戰場上加入我的行列
  • 18:14 - 18:15
    (笑聲)
  • 18:15 - 18:16
    謝謝各位
  • 18:16 - 18:17
    (掌聲)
Title:
音樂像是一門語言 | 維克多·伍騰 | TEDxGabriolaIsland
Description:

TEDx 是由地區社群獨立舉辦,演講採 TED 大會形式。更多相關資訊: http://ted.com/tedx

美國貝斯手、唱片製作人、教育家和五個格萊美獎獎項的獲獎者維克多·伍騰(Victor Wooten)闡述用學習母語的方式來學習音樂的理由。他主張用更自然、更少學術的方法。他指出,大家在嬰兒時期沒被特意教語言,也沒有人糾正我們的錯誤。我們甚至不認為自己是語言的初學者,會跟厲害的人「即興」對話。伍騰借鑒自己的音樂教育,以此為例說明為何採用這種方法可以取得很好的結果。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:31

Chinese, Traditional subtitles

Revisions