< Return to Video

【カルチャーショック】日本人の私が台湾に来て驚いた○つのこと!!

  • 0:00 - 0:03
    日本人の私が台湾に来て驚いた
    身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的
  • 0:03 - 0:04
    5つのこと!
    5件事情!
  • 0:12 - 0:14
    みなさんこんにちは SAYULOGのさゆです
    SAYULOGへようこそ
    大家好!我是 SAYULOG 的 Sayu
    歡迎來到我的頻道
  • 0:14 - 0:18
    今回は、日本人の私が台湾に来て驚いた
    今天的主題是關於身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的
  • 0:18 - 0:19
    5つのことについて
    5件事情!
  • 0:19 - 0:21
    みなさんとシェアしたいと思います
    想和大家分享
  • 0:21 - 0:23
    私が台湾に来たのが
    我來到台灣的時候
  • 0:23 - 0:26
    2015年の6月だったので
    是2015年的6月
  • 0:26 - 0:29
    もう5年とちょっと経ったわけですけれども
    所以已經過了5年多一點
  • 0:29 - 0:31
    同じアジアに住んでいるとはいえ
    雖然說同樣都是住在亞洲地區
  • 0:31 - 0:36
    日本と台湾ではかなり生活習慣、文化等々がかなり違うので
    但是因為日本和台灣的生活習慣、文化等等差異還是相當大
  • 0:36 - 0:38
    今一度、台湾に来たての
    再一次回想起剛來到台灣的
  • 0:38 - 0:41
    あの新鮮な気持ちを思い出して
    當時的那份新鮮感
  • 0:41 - 0:45
    みなさんとシェアをさせていただこうと思います
    想要分享給大家
  • 0:45 - 0:46
    それでは
    那麼就趕快
  • 0:46 - 0:47
    Let's go٩( ᐛ )و
  • 0:49 - 0:52
    日本のことを意外とよく知っている
    意外地很了解日本的事情
  • 0:52 - 0:55
    台湾の方、日本のこと、結構知ってます
    台灣人相當了解日本的事情
  • 0:55 - 0:57
    日本に行ったことがある人っていうのが
    有去過日本的人
  • 0:57 - 0:59
    予想以上に多いです
    比預想中還要多
  • 0:59 - 1:01
    で、もっとびっくりすることが
    然後,更讓我驚訝的是
  • 1:01 - 1:05
    (日本の)ドラマとか映画、
    かなりこっちでやってて
    很多日本的日劇和電影,在台灣都有播放
  • 1:05 - 1:09
    私が台湾に来て1年目の時は
    我在來到台灣第一年的時候
  • 1:09 - 1:13
    石原さとみさんと山P主演の「9時から5時まで」
    石原聰美和山下智久所主演的「朝5晚9」
  • 1:13 - 1:17
    日本で放映されて1週間しないうちに
    在日本播放還不到一個禮拜內
  • 1:17 - 1:19
    こっちでやってました
    在台灣也開始播放了
  • 1:19 - 1:21
    しかも中国語の字幕付きで
    而且還有附上中文字幕
  • 1:21 - 1:24
    かなりの割合で日本の芸能人
    有相當比例的日本藝人
  • 1:24 - 1:25
    みなさん知ってます
    大家都認識
  • 1:25 - 1:26
    新垣結衣さん
    新垣結衣
  • 1:26 - 1:27
    石原さとみさん
    石原聰美
  • 1:27 - 1:28
    綾瀬はるかさん
    綾瀨遙
  • 1:28 - 1:30
    「逃げ恥」「半沢直樹」
    「月薪嬌妻」「半澤直樹」
  • 1:30 - 1:31
    みなさん知ってます
    大家都知道
  • 1:31 - 1:33
    ありがたいことに
    很感謝的是
  • 1:33 - 1:35
    いろんな日本の情報を知ってます
    大家知道各種日本的資訊
  • 1:35 - 1:37
    ただ、その反面!
    但是,另一方面!
  • 1:37 - 1:40
    「みなさんが見ている日本」っていうのが
    關於「大家所看見的日本」
  • 1:40 - 1:43
    テレビだったり、ドラマだったり、映画だったり
    都是在電視上、日劇中、電影裡
  • 1:43 - 1:49
    「現実の生活そのまま」でないところのお話の中で
    是在「原本現實生活」裡不會出現的話題
  • 1:49 - 1:51
    観ていることも非常に多いので
    因為看了非常多那些事情
  • 1:51 - 1:54
    日本人のイメージっていうのが
    對於日本人的印象
  • 1:54 - 2:00
    すごくステレオタイプな感じの方も
    非常に多いなぁと感じます
    感覺有非常多人都有刻板印象
  • 2:00 - 2:00
    これは
    這個
  • 2:00 - 2:02
    良くも悪くもです
    有好有壞
  • 2:02 - 2:04
    ちょっと(日本を)知っているからゆえに
    由於有點了解日本
  • 2:04 - 2:07
    日本人ってみんな、こう・・・
    所以所有的日本人都是⋯⋯
  • 2:07 - 2:10
    新垣結衣ちゃんみたいな感じなんでしょう?みたいな
    應該都是像新垣結衣的感覺吧?
  • 2:10 - 2:13
    穏やかで、お部屋がキレイそうで
    好像都很溫和、房間都很乾淨
  • 2:13 - 2:16
    「逃げ恥」みたいにご飯も作れて
    像「月薪嬌妻」裡一樣都會做飯
  • 2:16 - 2:17
    みたいな感じなんでしょ?
    應該都像是這樣的感覺吧?
  • 2:17 - 2:20
    って言われたりすることもあれば
    有時候會被這樣說
  • 2:20 - 2:24
    私みたいな日本人女子に対して
    對於像是我這樣的日本女生
  • 2:24 - 2:26
    「何か(思ってた日本人と)違うね」
    「和我想的日本人好像不太一樣耶」
  • 2:26 - 2:28
    「日本人っぽくないね」
    「不太像日本人耶」
  • 2:28 - 2:31
    言われることもあります
    有時候也會被這樣說
  • 2:31 - 2:33
    YOUの知ってる日本人は誰だい?
    你認識的日本人是誰呢?
  • 2:33 - 2:36
    人間関係がかなり密
    人際關係相當緊密
  • 2:36 - 2:39
    人間関係が密ですよね
    人際關係很緊密喔
  • 2:39 - 2:40
    これは台湾だけじゃなくて
    這個不只是台灣
  • 2:40 - 2:43
    結構アジア圏の国とかエリアとかに
    在許多亞洲圈的國家或地區
  • 2:43 - 2:46
    よく見られることだと思うんですけど
    應該都很常看見這樣的事情
  • 2:46 - 2:47
    いろんな場面で
    在各種場面中
  • 2:47 - 2:52
    いろんな人と関わることが多いなぁと思って
    有很多都是與各式各樣的人有相關
  • 2:52 - 2:55
    これも良くも悪くもすごいなと思いました
    我覺得這也是有好有壞
  • 2:55 - 2:56
    良い面で言うと
    說到好的一面
    67
    00:02:56,160 --> 00:03:00,130
    日本だと例えば、私が日本に一時帰国するときは
    如果是在日本,比如說我暫時回去日本的時候
  • 3:00 - 3:02
    いろんな友達と会うんですけど
    會和許多朋友見面
  • 3:02 - 3:04
    大学の友達とランチして
    和大學的朋友吃午餐
  • 3:04 - 3:08
    次の日は高校の友達と夜ご飯して
    隔天是和高中的朋友吃晚餐
  • 3:08 - 3:12
    で、その次の日は地元の友達とご飯してって
    然後,再隔一天是和當地的朋友吃飯
  • 3:12 - 3:15
    各グループごとに分けて
    區分成各個小團體
  • 3:15 - 3:17
    集まったりするんですけど
    然後分別去做集合
  • 3:17 - 3:20
    結構台湾でよく見かけるのは
    但在台灣常看見的是
  • 3:20 - 3:22
    たぶん私みたいなそういうシチュエーションだと
    可能像是我那樣的情況的話
  • 3:22 - 3:25
    「みんな一緒にご飯しよう!」みたいなことも
    就會變成「大家一起吃飯吧!」
  • 3:25 - 3:28
    人によると思うんですけど
    雖然每個人不一樣
  • 3:28 - 3:29
    よく遭遇するような話です
    但很常會遇到這樣的事情
  • 3:29 - 3:32
    日本だとかなり社交的な人じゃないと
    在日本的話如果不是善於交際的人
  • 3:32 - 3:33
    そういう状況に
    對於那樣一起的狀況
  • 3:33 - 3:35
    あまりなりづらいと思うんですね
    應該很難會發生
  • 3:35 - 3:40
    あと、彼氏彼女、奥さん旦那さんの家族とも
    還有,和男女朋友、夫妻的家人間
  • 3:40 - 3:43
    結構密に、しょっちゅう(一緒に)ご飯食べたりとか
    關係也相當緊密,經常會一起吃飯
  • 3:43 - 3:45
    しょっちゅう連絡取ったりしてる人も
    經常互相聯絡的人
  • 3:45 - 3:46
    非常に多いです
    也非常多
  • 3:46 - 3:49
    あとはちょっと子供見てもらったりっていうのも
    還有稍微幫我照顧一下小朋友也是
  • 3:49 - 3:51
    私の感触では
    對於我的感受而言
  • 3:51 - 3:53
    日本よりすごく密に
    比起日本是非常緊密
  • 3:53 - 3:56
    そういうところのやり取りしてるような
    イメージがあります
    會有像是這些密切關係往來的印象
  • 3:56 - 3:57
    これは良いところ!
    這是好的地方!
  • 3:57 - 3:58
    で、
    然後
  • 3:58 - 4:00
    ちょっとこれはデメリットかなって思うのが
    我覺得有點不好的地方是
  • 4:00 - 4:02
    結構(いろんな人が)グイグイくるから
    因為有太多的人積極干涉個人私生活
  • 4:02 - 4:05
    ちょっと距離置きたいなっていう瞬間
    就會有一瞬間想要保持距離
  • 4:05 - 4:08
    距離感をね、保つのが難しかったりとか
    要保持距離感很難
  • 4:08 - 4:09
    すごく(関係性や距離感が)近いから
    關係性和距離感太近
  • 4:09 - 4:12
    まあ良くも悪くも相手の良いところも
    嗯⋯有好有壞,對方的優點
  • 4:12 - 4:16
    悪いところ、ウィークポイントもちょっと見えやすい
    缺點、弱點也都會變得稍微比較容易看見
  • 4:16 - 4:17
    そういうところは
    那樣的情況
  • 4:17 - 4:19
    まあ、うまいことやってください(笑)
    嗯⋯請好好處理(笑)
  • 4:19 - 4:23
    人と人との距離が近くなることで
    人和人之間的距離變得太近
  • 4:23 - 4:25
    ありがたい時と
    會有覺得感謝的時候
  • 4:25 - 4:28
    ちょっと大変だなーって思う時と・・・(苦笑)
    也會有覺得有點辛苦的時候⋯⋯(苦笑)
  • 4:28 - 4:31
    今後ね、台湾で生活するよっていうことがある人は
    之後阿,如果有人想要在台灣開始生活的話
  • 4:31 - 4:33
    あのー・・・うまく頑張ってください(笑)
    那個⋯⋯請好好加油(笑)
  • 4:33 - 4:36
    逆に台湾の方は日本に行くと
    相反地台灣人如果去到日本
  • 4:36 - 4:39
    この「日本人特有の距離感」みたいなのが
    像是「日本人特有的距離感」這件事
  • 4:39 - 4:41
    ちょっと分かんなくて
    有點不太清楚的話
  • 4:41 - 4:43
    結構苦戦することがあると思うんですけど
    應該也會有陷入苦戰的時候
  • 4:43 - 4:45
    そんな悩みに遭遇した事がある方は
    如果有遭遇到那樣煩惱事情的人
  • 4:45 - 4:47
    コメントいただけ頂けたら
    請一定要留言給我
  • 4:47 - 4:50
    是非みんなでシェアしながら頑張りましょう!
    和大家分享一起加油吧!
  • 4:50 - 4:52
    バイクがすごい
    機車超多
  • 4:52 - 4:55
    本当に「至るところにバイク」ですね
    真的是「到處都有機車」
  • 4:55 - 4:57
    みなさん台湾旅行に行くと
    大家去台灣旅行的時候
  • 4:57 - 4:59
    多くの方が台北車站(台北駅)って
    很多人都會去台北車站
  • 4:59 - 5:01
    ところに行くと思うんですけど
    應該都會去那邊
  • 5:01 - 5:03
    朝9時前くらいの時間帯
    在早上9點前左右的時段
  • 5:03 - 5:08
    もしくは夕方の5時から6時くらいの時間帯ですかね
    或是在傍晚從5點到6點左右的時段
  • 5:08 - 5:11
    たまたま台北駅近くにいらっしゃったら
    剛好去到台北車站附近的話
  • 5:11 - 5:13
    台北駅の北側に
    在台北車站的北側
  • 5:13 - 5:15
    上に高速道路が走っている道があるんですね
    在上面有一條高速公路
  • 5:15 - 5:17
    そこに歩道橋があるんで
    在那邊有座天橋
  • 5:17 - 5:20
    よかったらその歩道橋の上に乗って
    如果有興趣的話可以去天橋上面
  • 5:20 - 5:21
    ちょっと見てみてください
    請去看看
  • 5:21 - 5:24
    ものすごいバイク渋滞してるんで(笑)
    有超級多的機車正在塞車中(笑)
  • 5:24 - 5:26
    バイク率が非常に高いんですけど
    騎機車的比例非常高
  • 5:26 - 5:26
    女子ってね
    女生阿
  • 5:26 - 5:28
    結構、日焼けが気になるじゃないですか
    不是會很在意曬傷嗎
  • 5:28 - 5:31
    日差しが強くてバイク率が高い台湾で
    在日曬很強、騎機車比例又高的台灣
  • 5:31 - 5:32
    すごいなーって思うのが
    我覺得很厲害的是
  • 5:32 - 5:34
    女子の日焼け対策ですね
    女生的防曬對策
  • 5:34 - 5:38
    こういうのを・・・
    把這個⋯⋯
  • 5:38 - 5:39
    こうやって
    穿上去後
  • 5:39 - 5:40
    こうやってバイク乗ってるから
    穿成這樣後騎機車
  • 5:40 - 5:43
    すごいなーって思います♡
    我覺得好厲害喔♡
  • 5:43 - 5:46
    日本人のだと日焼け止めと、あとは日傘
    日本人的話就是防曬乳,還有陽傘
  • 5:46 - 5:49
    上着を着て対応したりすると思うんですけど
    雖然也會有穿外套等方式
  • 5:49 - 5:52
    それだけじゃきっと太刀打ちできないんだろうね
    但如果只有那樣的話絕對是敵不過紫外線的吧
  • 5:52 - 5:54
    なるほどなって思ったのは
    讓我理解的是
  • 5:54 - 5:55
    普通にね
    通常阿
  • 5:55 - 5:56
    こうやって
    會穿上這個
  • 5:56 - 5:57
    ここが・・・
    こうやって着るとここが
    這裡⋯
    這樣穿的話這裡
  • 5:57 - 6:00
    どうしてもここが日焼けしちゃうじゃないですか
    這裡不管怎麼做都會被曬到不是嗎
  • 6:00 - 6:03
    前から風が来たりもするので
    因為風也會從前面吹過來
  • 6:03 - 6:10
    こうすると・・・ここでね
    こうすれば、首が焼けないと
    但如果反穿的話⋯⋯這裡阿
    這樣穿的話,脖子就不會被曬到了
  • 6:10 - 6:15
    バイクの日焼け対策
    女子の日焼け対策も面白いなって思いました♡
    我覺得機車的防曬對策
    女生的防曬對策也很有趣♡
  • 6:15 - 6:17
    カラオケがすごい
    KARAOKE超強
  • 6:17 - 6:21
    台湾のカラオケって、2種類呼び方があるんですよ
    台灣的KARAOKE,有2種稱呼
  • 6:21 - 6:24
    カラオケの当て字の「卡拉OK(カラオケ)」と
    直接用借字音譯為「卡拉OK」
  • 6:24 - 6:27
    「KTV」っていうのがあるんですけど
    還有另外一種是「KTV」
  • 6:27 - 6:28
    どこが違うかというと
    如果要說哪裡不一樣的話
  • 6:28 - 6:30
    台湾で言う「卡拉OK(カラオケ)」っていうのは
    在台灣說的「卡拉OK」
  • 6:30 - 6:32
    日本で言う「スナック」とか
    和在日本說的「夜總會」有點像
  • 6:32 - 6:33
    お父さん、お母さん達が
    爸爸、媽媽們
  • 6:33 - 6:35
    お酒を飲みながら
    邊喝著酒
  • 6:35 - 6:37
    スナックのママに言って
    和夜總會的老闆娘說
  • 6:37 - 6:38
    歌いたい曲を入れてもらって
    幫忙點播想要唱的歌
  • 6:38 - 6:41
    自分が歌う
    みんなの前で歌う
    自己唱歌
    在大家的面前唱歌
  • 6:41 - 6:44
    みたいな感じのスタイルが「卡拉OK(カラオケ)」
    像是這樣感覺型式的是「卡拉OK」
  • 6:44 - 6:45
    「KTV」っていうのは
    而「KTV」則是
  • 6:45 - 6:47
    みなさんが思うようなカラオケ
    和大家所知道的KARAOKE一樣
  • 6:47 - 6:50
    「KTV」と呼ばれるものなんですけど
    在台灣被稱作「KTV」
  • 6:50 - 6:52
    台湾のカラオケすごいなと思ったのが
    我覺得台灣的KTV厲害的地方是
  • 6:52 - 6:53
    まずキレイです
    首先是很漂亮
  • 6:53 - 6:55
    日本のカラオケって
    日本的KTV
  • 6:55 - 6:58
    2〜3人ぐらいから行けたりすると思うんですけど
    應該大概2~3個人左右會一起去
  • 6:58 - 7:01
    台湾のKTVは、10人とか
    台灣的KTV,像是10人左右
  • 7:01 - 7:03
    結構大人数で行くんですけど
    會很多人一起去
  • 7:03 - 7:05
    食べ放題のブッフェになってるんです
    還有附吃到飽的自助餐
  • 7:05 - 7:07
    ドリンクも飲み放題(のところが多い)
    有很多地方飲料也是喝到飽
  • 7:07 - 7:10
    ちょっとグレードが高いお部屋には
    在等級稍微貴一點的包廂
  • 7:10 - 7:12
    トイレがついてるお部屋もあるんですよ!
    還有附廁所的包廂喔!
  • 7:12 - 7:14
    ちなみに余談ですけど
    順帶一提題外話
  • 7:14 - 7:17
    日本だと3人で行ったらローテーションになるように
    在日本3個人一起去的話都是以輪流的方式
  • 7:17 - 7:19
    曲入れるじゃないですか
    來點歌不是嗎
  • 7:19 - 7:24
    台湾は歌いたい人がぶわぁーーーっと
    連続で3曲!とか入れたりするので
    在台灣是想唱的人直接點
    連唱3首!的方式來點歌
  • 7:24 - 7:25
    結構競争ですね
    很像競爭的感覺吧
  • 7:25 - 7:27
    もし台湾で台湾人と一緒に
    如果在台灣和台灣人一起
  • 7:27 - 7:28
    カラオケに行く場合は
    去KTV的時候
  • 7:28 - 7:30
    ただでさえ日本人が歌える
    本來日本人會唱的
  • 7:30 - 7:32
    日本語の曲って
    日本歌
  • 7:32 - 7:33
    少ないんですよ
    ラインアップが
    就很少了
    而且還要排隊等待
  • 7:33 - 7:37
    なので、歌える曲を見つけたら
    すぐ予約して入れて下さい(笑)
    所以如果發現會唱的歌的話
    請立馬直接點下去(笑)
  • 7:37 - 7:39
    スマホやITがすごい
    智慧手機和網路通信很厲害
  • 7:39 - 7:43
    70〜80歳とかの世代のおじいちゃんおばあちゃんも
    70~80歲左右世代的阿公阿嬤
  • 7:43 - 7:45
    結構ね、スマホを使ってるんですよ
    也有很多人都在使用智慧型手機喔
  • 7:45 - 7:46
    ビデオ通話で
    用視訊通話
  • 7:46 - 7:49
    息子さん娘さん、あとお孫さんに電話したりとか
    和兒子女兒、還有孫子講電話
  • 7:49 - 7:53
    (スマホで)Googleマップを開いて
    バイクで移動するとか
    用手機打開Google地圖
    騎機車移動
  • 7:53 - 7:54
    幅広い世代で
    在廣範圍的世代中
  • 7:54 - 7:58
    スマホとかIT、アプリとか使いこなしてるなってイメージがあります
    有很多人會熟練使用像是智慧手機、網路通信、app等的印象
  • 7:58 - 8:02
    さっき「人間関係が密!」って言ったんですけど
    剛才有提到「人際關係緊密!」
  • 8:02 - 8:07
    結構、若い人がご年配の方に
    こうやって使うんだよって
    很多年輕人會教長輩
    是這樣用喔
  • 8:07 - 8:08
    YouTubeでこうやって音楽聴くんだよ
    用YouTube這樣做的話可以聽音樂喔
  • 8:08 - 8:13
    って教えてあげたりとかしてるので
    因為會教長輩們使用方法
  • 8:13 - 8:16
    みなさん自分の使いたい機能を使っている方が多いなあ
    有很多人都是用自己想要使用的功能
  • 8:16 - 8:18
    という印象があります
    有這樣的印象
  • 8:18 - 8:20
    私の母親ね
    我的母親阿
  • 8:20 - 8:22
    今、60歳半ばなんですけど
    現在已經60多歲了
  • 8:22 - 8:25
    ビデオ通話よく失敗するんですね(苦笑)
    視訊通話常常會失敗(苦笑)
  • 8:25 - 8:25
    (電話)かけてくるとき
    打電話過來的時候
  • 8:25 - 8:27
    それを見ると
    一看到了那個之後
  • 8:27 - 8:30
    80歳のおばあちゃんとかが
    再看到像是80歲的阿嬤
  • 8:30 - 8:31
    ガンガンLINEで電話してきたり
    很會用LINE撥打電話
  • 8:31 - 8:33
    (スマホで)写真を送ってくれたりとか
    用手機傳照片過來
  • 8:33 - 8:35
    ああいうのを見てるとすごいなって思いますね
    看到了那個就會覺得好厲害喔
  • 8:38 - 8:42
    日本人の私が台湾に来て驚いた5つのこと
    身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的五件事情
  • 8:42 - 8:44
    についてみなさんとシェアさせて頂きました
    和大家分享了關於這個主題的內容
  • 8:44 - 8:46
    みなさんいかがでしたでしょうか
    大家覺得如何呢
  • 8:46 - 8:51
    未だに新発見っていうのがあるので
    因為還有很多新發現
  • 8:51 - 8:54
    これからもまたみなさんに
    シェアできたらいいなと思います
    接下來希望也能再和大家分享
  • 8:54 - 8:57
    これからね
    台湾だけでなく
    接下來
    不只是來台灣的日本朋友
  • 8:57 - 8:59
    日本を離れて海外で生活をされる方
    之後想從日本搬到國外生活的朋友
  • 8:59 - 9:03
    またこれから日本に行かれる方は
    或者是之後要去日本的朋友
  • 9:03 - 9:04
    この動画見ていただくと
    透過這支影片能夠了解
  • 9:04 - 9:05
    どこが違うのかな?
    差別在哪裡?
  • 9:05 - 9:07
    何が違うのかな?ってことで
    什麼事情不同?等等
  • 9:07 - 9:09
    ちょっと参考にしていただける部分も
    能夠稍微作為參考的部分
  • 9:09 - 9:10
    あるかもしれないので
    在內容中應該也會有一些
  • 9:10 - 9:13
    この動画が何かみなさんのお役に立てたら
    如果這部影片能帶給大家一點幫助的話
  • 9:13 - 9:14
    幸いでございます♡
    我會感到很榮幸♡
  • 9:14 - 9:16
    この動画「良かったよー!」という方は
    如果你喜歡這支影片的話
  • 9:16 - 9:18
    ぜひGoodボタン!そして
    請一定要幫我按讚!還有
  • 9:18 - 9:20
    チャンネル登録まだな方はチャンネル登録!
    還沒有訂閱的話也請務必要訂閱我的頻道!
  • 9:20 - 9:22
    あなたのコメント
    你的留言
  • 9:22 - 9:24
    ぜひぜひお待ちしております!
    我們一直都很期待喲~!
  • 9:24 - 9:26
    Instagram、Facebookなどもやっておりますので
    我也有IG和FB的帳號
  • 9:26 - 9:29
    ぜひぜひフォローよろしくお願いいたします
    也請大家一定要追蹤喔
  • 9:29 - 9:31
    最後までご覧頂きありがとうございました
    非常感謝大家觀賞到最後!
  • 9:31 - 9:34
    それではまた次の動画でお会いしましょう
    那麼我們下次的影片再見囉~!
  • 9:34 - 9:36
    バイバイʕ•ᴥ•ʔ
    Byebyeʕ•ᴥ•ʔ
Title:
【カルチャーショック】日本人の私が台湾に来て驚いた○つのこと!!
Description:

more » « less
Duration:
09:56

Chinese, Yue subtitles

Revisions