1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 日本人の私が台湾に来て驚いた 身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,140 5つのこと! 5件事情! 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,430 みなさんこんにちは SAYULOGのさゆです SAYULOGへようこそ 大家好!我是 SAYULOG 的 Sayu 歡迎來到我的頻道 4 00:00:14,430 --> 00:00:17,550 今回は、日本人の私が台湾に来て驚いた 今天的主題是關於身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,070 5つのことについて 5件事情! 6 00:00:19,070 --> 00:00:21,200 みなさんとシェアしたいと思います 想和大家分享 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,990 私が台湾に来たのが 我來到台灣的時候 8 00:00:22,990 --> 00:00:26,120 2015年の6月だったので 是2015年的6月 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,250 もう5年とちょっと経ったわけですけれども 所以已經過了5年多一點 10 00:00:29,250 --> 00:00:31,410 同じアジアに住んでいるとはいえ 雖然說同樣都是住在亞洲地區 11 00:00:31,410 --> 00:00:36,110 日本と台湾ではかなり生活習慣、文化等々がかなり違うので 但是因為日本和台灣的生活習慣、文化等等差異還是相當大 12 00:00:36,110 --> 00:00:38,200 今一度、台湾に来たての 再一次回想起剛來到台灣的 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,330 あの新鮮な気持ちを思い出して 當時的那份新鮮感 14 00:00:41,330 --> 00:00:44,830 みなさんとシェアをさせていただこうと思います 想要分享給大家 15 00:00:44,830 --> 00:00:45,570 それでは 那麼就趕快 16 00:00:45,570 --> 00:00:47,000 Let's go٩( ᐛ )و 17 00:00:49,180 --> 00:00:52,080 日本のことを意外とよく知っている 意外地很了解日本的事情 18 00:00:52,080 --> 00:00:55,310 台湾の方、日本のこと、結構知ってます 台灣人相當了解日本的事情 19 00:00:55,310 --> 00:00:57,480 日本に行ったことがある人っていうのが 有去過日本的人 20 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 予想以上に多いです 比預想中還要多 21 00:00:58,880 --> 00:01:00,660 で、もっとびっくりすることが 然後,更讓我驚訝的是 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,570 (日本の)ドラマとか映画、 かなりこっちでやってて 很多日本的日劇和電影,在台灣都有播放 23 00:01:04,570 --> 00:01:08,980 私が台湾に来て1年目の時は 我在來到台灣第一年的時候 24 00:01:08,980 --> 00:01:13,060 石原さとみさんと山P主演の「9時から5時まで」 石原聰美和山下智久所主演的「朝5晚9」 25 00:01:13,060 --> 00:01:16,870 日本で放映されて1週間しないうちに 在日本播放還不到一個禮拜內 26 00:01:16,870 --> 00:01:18,880 こっちでやってました 在台灣也開始播放了 27 00:01:18,880 --> 00:01:21,120 しかも中国語の字幕付きで 而且還有附上中文字幕 28 00:01:21,120 --> 00:01:24,010 かなりの割合で日本の芸能人 有相當比例的日本藝人 29 00:01:24,010 --> 00:01:25,440 みなさん知ってます 大家都認識 30 00:01:25,440 --> 00:01:26,300 新垣結衣さん 新垣結衣 31 00:01:26,300 --> 00:01:27,250 石原さとみさん 石原聰美 32 00:01:27,250 --> 00:01:28,290 綾瀬はるかさん 綾瀨遙 33 00:01:28,290 --> 00:01:30,110 「逃げ恥」「半沢直樹」 「月薪嬌妻」「半澤直樹」 34 00:01:30,110 --> 00:01:31,400 みなさん知ってます 大家都知道 35 00:01:31,400 --> 00:01:32,730 ありがたいことに 很感謝的是 36 00:01:32,730 --> 00:01:35,380 いろんな日本の情報を知ってます 大家知道各種日本的資訊 37 00:01:35,380 --> 00:01:36,940 ただ、その反面! 但是,另一方面! 38 00:01:36,940 --> 00:01:39,890 「みなさんが見ている日本」っていうのが 關於「大家所看見的日本」 39 00:01:39,890 --> 00:01:42,600 テレビだったり、ドラマだったり、映画だったり 都是在電視上、日劇中、電影裡 40 00:01:42,600 --> 00:01:48,720 「現実の生活そのまま」でないところのお話の中で 是在「原本現實生活」裡不會出現的話題 41 00:01:48,720 --> 00:01:50,780 観ていることも非常に多いので 因為看了非常多那些事情 42 00:01:50,780 --> 00:01:54,370 日本人のイメージっていうのが 對於日本人的印象 43 00:01:54,370 --> 00:02:00,020 すごくステレオタイプな感じの方も 非常に多いなぁと感じます 感覺有非常多人都有刻板印象 44 00:02:00,020 --> 00:02:00,360 これは 這個 45 00:02:00,360 --> 00:02:01,900 良くも悪くもです 有好有壞 46 00:02:01,900 --> 00:02:04,450 ちょっと(日本を)知っているからゆえに 由於有點了解日本 47 00:02:04,450 --> 00:02:06,880 日本人ってみんな、こう・・・ 所以所有的日本人都是⋯⋯ 48 00:02:06,880 --> 00:02:10,310 新垣結衣ちゃんみたいな感じなんでしょう?みたいな 應該都是像新垣結衣的感覺吧? 49 00:02:10,310 --> 00:02:12,780 穏やかで、お部屋がキレイそうで 好像都很溫和、房間都很乾淨 50 00:02:12,780 --> 00:02:15,720 「逃げ恥」みたいにご飯も作れて 像「月薪嬌妻」裡一樣都會做飯 51 00:02:15,720 --> 00:02:17,350 みたいな感じなんでしょ? 應該都像是這樣的感覺吧? 52 00:02:17,350 --> 00:02:20,420 って言われたりすることもあれば 有時候會被這樣說 53 00:02:20,420 --> 00:02:23,830 私みたいな日本人女子に対して 對於像是我這樣的日本女生 54 00:02:23,830 --> 00:02:25,990 「何か(思ってた日本人と)違うね」 「和我想的日本人好像不太一樣耶」 55 00:02:25,990 --> 00:02:27,890 「日本人っぽくないね」 「不太像日本人耶」 56 00:02:27,890 --> 00:02:30,820 言われることもあります 有時候也會被這樣說 57 00:02:30,820 --> 00:02:33,260 YOUの知ってる日本人は誰だい? 你認識的日本人是誰呢? 58 00:02:33,260 --> 00:02:35,540 人間関係がかなり密 人際關係相當緊密 59 00:02:35,540 --> 00:02:38,640 人間関係が密ですよね 人際關係很緊密喔 60 00:02:38,640 --> 00:02:40,090 これは台湾だけじゃなくて 這個不只是台灣 61 00:02:40,090 --> 00:02:43,000 結構アジア圏の国とかエリアとかに 在許多亞洲圈的國家或地區 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,620 よく見られることだと思うんですけど 應該都很常看見這樣的事情 63 00:02:45,620 --> 00:02:47,110 いろんな場面で 在各種場面中 64 00:02:47,110 --> 00:02:51,830 いろんな人と関わることが多いなぁと思って 有很多都是與各式各樣的人有相關 65 00:02:51,830 --> 00:02:54,650 これも良くも悪くもすごいなと思いました 我覺得這也是有好有壞 66 00:02:54,650 --> 00:02:56,160 良い面で言うと 說到好的一面 67 00:02:56,160 --> 00:03:00,130 日本だと例えば、私が日本に一時帰国するときは 如果是在日本,比如說我暫時回去日本的時候 67 00:03:00,130 --> 00:03:01,840 いろんな友達と会うんですけど 會和許多朋友見面 68 00:03:01,840 --> 00:03:04,180 大学の友達とランチして 和大學的朋友吃午餐 69 00:03:04,180 --> 00:03:07,840 次の日は高校の友達と夜ご飯して 隔天是和高中的朋友吃晚餐 70 00:03:07,840 --> 00:03:11,540 で、その次の日は地元の友達とご飯してって 然後,再隔一天是和當地的朋友吃飯 71 00:03:11,540 --> 00:03:14,580 各グループごとに分けて 區分成各個小團體 72 00:03:14,580 --> 00:03:16,930 集まったりするんですけど 然後分別去做集合 73 00:03:16,930 --> 00:03:19,720 結構台湾でよく見かけるのは 但在台灣常看見的是 74 00:03:19,720 --> 00:03:22,060 たぶん私みたいなそういうシチュエーションだと 可能像是我那樣的情況的話 75 00:03:22,060 --> 00:03:25,410 「みんな一緒にご飯しよう!」みたいなことも 就會變成「大家一起吃飯吧!」 76 00:03:25,410 --> 00:03:27,620 人によると思うんですけど 雖然每個人不一樣 77 00:03:27,620 --> 00:03:29,320 よく遭遇するような話です 但很常會遇到這樣的事情 78 00:03:29,320 --> 00:03:32,120 日本だとかなり社交的な人じゃないと 在日本的話如果不是善於交際的人 79 00:03:32,120 --> 00:03:33,350 そういう状況に 對於那樣一起的狀況 80 00:03:33,350 --> 00:03:35,400 あまりなりづらいと思うんですね 應該很難會發生 81 00:03:35,400 --> 00:03:39,690 あと、彼氏彼女、奥さん旦那さんの家族とも 還有,和男女朋友、夫妻的家人間 82 00:03:39,690 --> 00:03:43,000 結構密に、しょっちゅう(一緒に)ご飯食べたりとか 關係也相當緊密,經常會一起吃飯 83 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 しょっちゅう連絡取ったりしてる人も 經常互相聯絡的人 84 00:03:44,840 --> 00:03:45,630 非常に多いです 也非常多 85 00:03:45,630 --> 00:03:48,870 あとはちょっと子供見てもらったりっていうのも 還有稍微幫我照顧一下小朋友也是 86 00:03:48,870 --> 00:03:50,980 私の感触では 對於我的感受而言 87 00:03:50,980 --> 00:03:52,800 日本よりすごく密に 比起日本是非常緊密 88 00:03:52,800 --> 00:03:55,840 そういうところのやり取りしてるような イメージがあります 會有像是這些密切關係往來的印象 89 00:03:55,840 --> 00:03:56,930 これは良いところ! 這是好的地方! 90 00:03:56,930 --> 00:03:57,570 で、 然後 91 00:03:57,570 --> 00:04:00,260 ちょっとこれはデメリットかなって思うのが 我覺得有點不好的地方是 92 00:04:00,260 --> 00:04:02,380 結構(いろんな人が)グイグイくるから 因為有太多的人積極干涉個人私生活 93 00:04:02,380 --> 00:04:04,830 ちょっと距離置きたいなっていう瞬間 就會有一瞬間想要保持距離 94 00:04:04,830 --> 00:04:07,640 距離感をね、保つのが難しかったりとか 要保持距離感很難 95 00:04:07,640 --> 00:04:08,980 すごく(関係性や距離感が)近いから 關係性和距離感太近 96 00:04:08,980 --> 00:04:11,650 まあ良くも悪くも相手の良いところも 嗯⋯有好有壞,對方的優點 97 00:04:11,650 --> 00:04:16,220 悪いところ、ウィークポイントもちょっと見えやすい 缺點、弱點也都會變得稍微比較容易看見 98 00:04:16,220 --> 00:04:17,300 そういうところは 那樣的情況 99 00:04:17,300 --> 00:04:19,270 まあ、うまいことやってください(笑) 嗯⋯請好好處理(笑) 100 00:04:19,270 --> 00:04:23,390 人と人との距離が近くなることで 人和人之間的距離變得太近 101 00:04:23,390 --> 00:04:25,420 ありがたい時と 會有覺得感謝的時候 102 00:04:25,420 --> 00:04:27,940 ちょっと大変だなーって思う時と・・・(苦笑) 也會有覺得有點辛苦的時候⋯⋯(苦笑) 103 00:04:27,940 --> 00:04:31,320 今後ね、台湾で生活するよっていうことがある人は 之後阿,如果有人想要在台灣開始生活的話 104 00:04:31,320 --> 00:04:33,470 あのー・・・うまく頑張ってください(笑) 那個⋯⋯請好好加油(笑) 105 00:04:33,470 --> 00:04:35,960 逆に台湾の方は日本に行くと 相反地台灣人如果去到日本 106 00:04:35,960 --> 00:04:39,260 この「日本人特有の距離感」みたいなのが 像是「日本人特有的距離感」這件事 107 00:04:39,260 --> 00:04:40,650 ちょっと分かんなくて 有點不太清楚的話 108 00:04:40,650 --> 00:04:42,970 結構苦戦することがあると思うんですけど 應該也會有陷入苦戰的時候 109 00:04:42,970 --> 00:04:45,150 そんな悩みに遭遇した事がある方は 如果有遭遇到那樣煩惱事情的人 110 00:04:45,150 --> 00:04:46,850 コメントいただけ頂けたら 請一定要留言給我 111 00:04:46,850 --> 00:04:49,680 是非みんなでシェアしながら頑張りましょう! 和大家分享一起加油吧! 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,900 バイクがすごい 機車超多 113 00:04:51,900 --> 00:04:54,860 本当に「至るところにバイク」ですね 真的是「到處都有機車」 114 00:04:54,860 --> 00:04:56,770 みなさん台湾旅行に行くと 大家去台灣旅行的時候 115 00:04:56,770 --> 00:04:59,490 多くの方が台北車站(台北駅)って 很多人都會去台北車站 116 00:04:59,490 --> 00:05:01,380 ところに行くと思うんですけど 應該都會去那邊 117 00:05:01,380 --> 00:05:03,220 朝9時前くらいの時間帯 在早上9點前左右的時段 118 00:05:03,220 --> 00:05:07,640 もしくは夕方の5時から6時くらいの時間帯ですかね 或是在傍晚從5點到6點左右的時段 119 00:05:07,640 --> 00:05:10,760 たまたま台北駅近くにいらっしゃったら 剛好去到台北車站附近的話 120 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 台北駅の北側に 在台北車站的北側 121 00:05:13,080 --> 00:05:15,330 上に高速道路が走っている道があるんですね 在上面有一條高速公路 122 00:05:15,330 --> 00:05:17,340 そこに歩道橋があるんで 在那邊有座天橋 123 00:05:17,340 --> 00:05:19,520 よかったらその歩道橋の上に乗って 如果有興趣的話可以去天橋上面 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,270 ちょっと見てみてください 請去看看 125 00:05:21,270 --> 00:05:24,050 ものすごいバイク渋滞してるんで(笑) 有超級多的機車正在塞車中(笑) 126 00:05:24,050 --> 00:05:25,610 バイク率が非常に高いんですけど 騎機車的比例非常高 127 00:05:25,610 --> 00:05:26,370 女子ってね 女生阿 128 00:05:26,370 --> 00:05:28,140 結構、日焼けが気になるじゃないですか 不是會很在意曬傷嗎 129 00:05:28,140 --> 00:05:30,790 日差しが強くてバイク率が高い台湾で 在日曬很強、騎機車比例又高的台灣 130 00:05:30,790 --> 00:05:32,130 すごいなーって思うのが 我覺得很厲害的是 131 00:05:32,130 --> 00:05:34,340 女子の日焼け対策ですね 女生的防曬對策 132 00:05:34,340 --> 00:05:37,760 こういうのを・・・ 把這個⋯⋯ 133 00:05:37,760 --> 00:05:38,710 こうやって 穿上去後 134 00:05:38,710 --> 00:05:40,380 こうやってバイク乗ってるから 穿成這樣後騎機車 135 00:05:40,380 --> 00:05:42,770 すごいなーって思います♡ 我覺得好厲害喔♡ 136 00:05:42,770 --> 00:05:45,990 日本人のだと日焼け止めと、あとは日傘 日本人的話就是防曬乳,還有陽傘 137 00:05:45,990 --> 00:05:49,380 上着を着て対応したりすると思うんですけど 雖然也會有穿外套等方式 138 00:05:49,380 --> 00:05:52,440 それだけじゃきっと太刀打ちできないんだろうね 但如果只有那樣的話絕對是敵不過紫外線的吧 139 00:05:52,440 --> 00:05:54,210 なるほどなって思ったのは 讓我理解的是 140 00:05:54,210 --> 00:05:55,350 普通にね 通常阿 141 00:05:55,350 --> 00:05:56,370 こうやって 會穿上這個 142 00:05:56,370 --> 00:05:57,310 ここが・・・ こうやって着るとここが 這裡⋯ 這樣穿的話這裡 143 00:05:57,310 --> 00:06:00,470 どうしてもここが日焼けしちゃうじゃないですか 這裡不管怎麼做都會被曬到不是嗎 144 00:06:00,470 --> 00:06:03,090 前から風が来たりもするので 因為風也會從前面吹過來 145 00:06:03,090 --> 00:06:09,850 こうすると・・・ここでね こうすれば、首が焼けないと 但如果反穿的話⋯⋯這裡阿 這樣穿的話,脖子就不會被曬到了 146 00:06:09,850 --> 00:06:15,150 バイクの日焼け対策 女子の日焼け対策も面白いなって思いました♡ 我覺得機車的防曬對策 女生的防曬對策也很有趣♡ 147 00:06:15,150 --> 00:06:17,250 カラオケがすごい KARAOKE超強 148 00:06:17,250 --> 00:06:20,670 台湾のカラオケって、2種類呼び方があるんですよ 台灣的KARAOKE,有2種稱呼 149 00:06:20,670 --> 00:06:23,580 カラオケの当て字の「卡拉OK(カラオケ)」と 直接用借字音譯為「卡拉OK」 150 00:06:23,580 --> 00:06:26,530 「KTV」っていうのがあるんですけど 還有另外一種是「KTV」 151 00:06:26,530 --> 00:06:28,200 どこが違うかというと 如果要說哪裡不一樣的話 152 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 台湾で言う「卡拉OK(カラオケ)」っていうのは 在台灣說的「卡拉OK」 153 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 日本で言う「スナック」とか 和在日本說的「夜總會」有點像 154 00:06:31,560 --> 00:06:32,900 お父さん、お母さん達が 爸爸、媽媽們 155 00:06:32,900 --> 00:06:34,910 お酒を飲みながら 邊喝著酒 156 00:06:34,910 --> 00:06:36,550 スナックのママに言って 和夜總會的老闆娘說 157 00:06:36,550 --> 00:06:38,400 歌いたい曲を入れてもらって 幫忙點播想要唱的歌 158 00:06:38,400 --> 00:06:40,730 自分が歌う みんなの前で歌う 自己唱歌 在大家的面前唱歌 159 00:06:40,730 --> 00:06:43,900 みたいな感じのスタイルが「卡拉OK(カラオケ)」 像是這樣感覺型式的是「卡拉OK」 160 00:06:43,900 --> 00:06:45,260 「KTV」っていうのは 而「KTV」則是 161 00:06:45,260 --> 00:06:46,720 みなさんが思うようなカラオケ 和大家所知道的KARAOKE一樣 162 00:06:46,720 --> 00:06:49,570 「KTV」と呼ばれるものなんですけど 在台灣被稱作「KTV」 163 00:06:49,570 --> 00:06:51,710 台湾のカラオケすごいなと思ったのが 我覺得台灣的KTV厲害的地方是 164 00:06:51,710 --> 00:06:53,390 まずキレイです 首先是很漂亮 165 00:06:53,390 --> 00:06:54,810 日本のカラオケって 日本的KTV 166 00:06:54,810 --> 00:06:58,500 2〜3人ぐらいから行けたりすると思うんですけど 應該大概2~3個人左右會一起去 167 00:06:58,500 --> 00:07:00,680 台湾のKTVは、10人とか 台灣的KTV,像是10人左右 168 00:07:00,680 --> 00:07:02,620 結構大人数で行くんですけど 會很多人一起去 169 00:07:02,620 --> 00:07:04,640 食べ放題のブッフェになってるんです 還有附吃到飽的自助餐 170 00:07:04,640 --> 00:07:07,260 ドリンクも飲み放題(のところが多い) 有很多地方飲料也是喝到飽 171 00:07:07,260 --> 00:07:10,080 ちょっとグレードが高いお部屋には 在等級稍微貴一點的包廂 172 00:07:10,080 --> 00:07:11,810 トイレがついてるお部屋もあるんですよ! 還有附廁所的包廂喔! 173 00:07:11,810 --> 00:07:13,580 ちなみに余談ですけど 順帶一提題外話 174 00:07:13,580 --> 00:07:17,380 日本だと3人で行ったらローテーションになるように 在日本3個人一起去的話都是以輪流的方式 175 00:07:17,380 --> 00:07:18,560 曲入れるじゃないですか 來點歌不是嗎 176 00:07:18,560 --> 00:07:23,540 台湾は歌いたい人がぶわぁーーーっと 連続で3曲!とか入れたりするので 在台灣是想唱的人直接點 連唱3首!的方式來點歌 177 00:07:23,540 --> 00:07:25,150 結構競争ですね 很像競爭的感覺吧 178 00:07:25,150 --> 00:07:26,710 もし台湾で台湾人と一緒に 如果在台灣和台灣人一起 179 00:07:26,710 --> 00:07:28,250 カラオケに行く場合は 去KTV的時候 180 00:07:28,250 --> 00:07:30,060 ただでさえ日本人が歌える 本來日本人會唱的 181 00:07:30,060 --> 00:07:31,580 日本語の曲って 日本歌 182 00:07:31,580 --> 00:07:33,420 少ないんですよ ラインアップが 就很少了 而且還要排隊等待 183 00:07:33,420 --> 00:07:37,000 なので、歌える曲を見つけたら すぐ予約して入れて下さい(笑) 所以如果發現會唱的歌的話 請立馬直接點下去(笑) 184 00:07:37,000 --> 00:07:39,260 スマホやITがすごい 智慧手機和網路通信很厲害 185 00:07:39,260 --> 00:07:42,630 70〜80歳とかの世代のおじいちゃんおばあちゃんも 70~80歲左右世代的阿公阿嬤 186 00:07:42,630 --> 00:07:44,900 結構ね、スマホを使ってるんですよ 也有很多人都在使用智慧型手機喔 187 00:07:44,900 --> 00:07:46,360 ビデオ通話で 用視訊通話 188 00:07:46,360 --> 00:07:49,450 息子さん娘さん、あとお孫さんに電話したりとか 和兒子女兒、還有孫子講電話 189 00:07:49,450 --> 00:07:52,900 (スマホで)Googleマップを開いて バイクで移動するとか 用手機打開Google地圖 騎機車移動 190 00:07:52,900 --> 00:07:54,210 幅広い世代で 在廣範圍的世代中 191 00:07:54,210 --> 00:07:58,290 スマホとかIT、アプリとか使いこなしてるなってイメージがあります 有很多人會熟練使用像是智慧手機、網路通信、app等的印象 192 00:07:58,290 --> 00:08:01,600 さっき「人間関係が密!」って言ったんですけど 剛才有提到「人際關係緊密!」 193 00:08:01,600 --> 00:08:06,620 結構、若い人がご年配の方に こうやって使うんだよって 很多年輕人會教長輩 是這樣用喔 194 00:08:06,620 --> 00:08:08,260 YouTubeでこうやって音楽聴くんだよ 用YouTube這樣做的話可以聽音樂喔 195 00:08:08,260 --> 00:08:12,700 って教えてあげたりとかしてるので 因為會教長輩們使用方法 196 00:08:12,700 --> 00:08:16,270 みなさん自分の使いたい機能を使っている方が多いなあ 有很多人都是用自己想要使用的功能 197 00:08:16,270 --> 00:08:18,290 という印象があります 有這樣的印象 198 00:08:18,290 --> 00:08:19,730 私の母親ね 我的母親阿 199 00:08:19,730 --> 00:08:22,260 今、60歳半ばなんですけど 現在已經60多歲了 200 00:08:22,260 --> 00:08:24,760 ビデオ通話よく失敗するんですね(苦笑) 視訊通話常常會失敗(苦笑) 201 00:08:24,760 --> 00:08:25,380 (電話)かけてくるとき 打電話過來的時候 202 00:08:25,380 --> 00:08:27,170 それを見ると 一看到了那個之後 203 00:08:27,170 --> 00:08:29,920 80歳のおばあちゃんとかが 再看到像是80歲的阿嬤 204 00:08:29,920 --> 00:08:31,010 ガンガンLINEで電話してきたり 很會用LINE撥打電話 205 00:08:31,010 --> 00:08:32,650 (スマホで)写真を送ってくれたりとか 用手機傳照片過來 206 00:08:32,650 --> 00:08:35,190 ああいうのを見てるとすごいなって思いますね 看到了那個就會覺得好厲害喔 207 00:08:38,300 --> 00:08:41,630 日本人の私が台湾に来て驚いた5つのこと 身為日本人的我來到台灣後覺得驚訝的五件事情 208 00:08:41,630 --> 00:08:43,920 についてみなさんとシェアさせて頂きました 和大家分享了關於這個主題的內容 209 00:08:43,920 --> 00:08:46,180 みなさんいかがでしたでしょうか 大家覺得如何呢 210 00:08:46,180 --> 00:08:51,070 未だに新発見っていうのがあるので 因為還有很多新發現 211 00:08:51,070 --> 00:08:54,460 これからもまたみなさんに シェアできたらいいなと思います 接下來希望也能再和大家分享 212 00:08:54,460 --> 00:08:56,610 これからね 台湾だけでなく 接下來 不只是來台灣的日本朋友 213 00:08:56,610 --> 00:08:59,350 日本を離れて海外で生活をされる方 之後想從日本搬到國外生活的朋友 214 00:08:59,350 --> 00:09:02,580 またこれから日本に行かれる方は 或者是之後要去日本的朋友 215 00:09:02,580 --> 00:09:04,170 この動画見ていただくと 透過這支影片能夠了解 216 00:09:04,170 --> 00:09:05,490 どこが違うのかな? 差別在哪裡? 217 00:09:05,490 --> 00:09:07,200 何が違うのかな?ってことで 什麼事情不同?等等 218 00:09:07,200 --> 00:09:09,120 ちょっと参考にしていただける部分も 能夠稍微作為參考的部分 219 00:09:09,120 --> 00:09:10,180 あるかもしれないので 在內容中應該也會有一些 220 00:09:10,180 --> 00:09:12,900 この動画が何かみなさんのお役に立てたら 如果這部影片能帶給大家一點幫助的話 221 00:09:12,900 --> 00:09:14,280 幸いでございます♡ 我會感到很榮幸♡ 222 00:09:14,280 --> 00:09:15,770 この動画「良かったよー!」という方は 如果你喜歡這支影片的話 223 00:09:15,770 --> 00:09:17,560 ぜひGoodボタン!そして 請一定要幫我按讚!還有 224 00:09:17,560 --> 00:09:19,620 チャンネル登録まだな方はチャンネル登録! 還沒有訂閱的話也請務必要訂閱我的頻道! 225 00:09:19,620 --> 00:09:21,740 あなたのコメント 你的留言 226 00:09:21,740 --> 00:09:24,310 ぜひぜひお待ちしております! 我們一直都很期待喲~! 227 00:09:24,310 --> 00:09:26,410 Instagram、Facebookなどもやっておりますので 我也有IG和FB的帳號 228 00:09:26,410 --> 00:09:29,190 ぜひぜひフォローよろしくお願いいたします 也請大家一定要追蹤喔 229 00:09:29,190 --> 00:09:31,140 最後までご覧頂きありがとうございました 非常感謝大家觀賞到最後! 230 00:09:31,140 --> 00:09:34,120 それではまた次の動画でお会いしましょう 那麼我們下次的影片再見囉~! 231 00:09:34,120 --> 00:09:35,860 バイバイʕ•ᴥ•ʔ Byebyeʕ•ᴥ•ʔ