-
مرحباً، وأهلاً بكم.
-
إسمي جمرة عمر وأريد أن
أتحدث معكم عن نفسي في لغتنا.
-
ولدت عام 1997 في ديار بكر.
-
أسرة أبي من بلدة پيران
ولكننا عشنا في المدينة.
-
أمي من اضنة.
-
لقد سكنا في ديار بكر بمدة ثالث عشرة سنة.
بعد ذلك ذهبت إلى إسطنبول لتعليمي.
-
لقد أكملت المدرسة الثانوية هناك.
خلال دراستي، إنتقلت أسرتي إلى الانيا.
-
الآن أنا في بيتي في الانيا.
أقيم مع أمي.
-
ولكنني ما زلت أدرس في جامعة Koç
في إسطنبول.
-
أدرس الهندسة الكهربائية.
-
أنا في السنة الأخيرة وأتمني أن أتخرج
هذا العام. فآمل أن أرى هذا.
-
تعلمت لغتنا من جدي.
-
جدتي كرمانجية. تفهم اللغة
الزازاكية ولكنها لا تتكلم بها.
-
لا يمكن أن يتكلم أبي وعمتي بها أيضاً.
-
أمي تركية. للأسف لا تعريف
اللغة الكرمانجية ولا الزازاكية.
-
لقد رغب جدي حقاً أن أعرف هذه اللغة
لذلك، علمني هذه اللغة.
-
ويتحدث معي دائماً في الزازاكية.
-
أعرف الكرمانجية أيضاً وأعرفها جيداً.
أستطيع أن أتكلم بها مع اصدقائي.
-
وأكتب وأقرأ بها بشكل جيد.
-
لكن قيمة لغتنا أعلى بنسبة إلي.
-
لأنني أعرف أن القليل من الناس
يستخدمون هذه اللغة.
-
لذلك، أعمل كثيراً من أجل لغتنا.
-
أحياناً أترجم قصاصاً،
وأحياناً أعطي أصدقائي دروساً
-
والآن أتحدث معكم بها.
-
لذا،
-
لا أريد أن تموت هذه اللغة.
-
لا أعرف لو كان يمكننا أن نغير أي شيء ولكننا.
-
سوف نرى هذا.
-
أحياناً أذهب إلى ديار بكر. ليس
هناك الكثير من الأقرباء والأصدقاء بعد.
-
إنه ليس كذبة بل الحقيقة أن،
هذه القرية دياري.
-
بالطبع، أشتاق إلى هذا المكان.
-
ما زال يعيش جدي وجدتي وأحدى عماتي
في ديار بكر.
-
خالتي تعمل هناك أيضاً.
وتعيش لوحدها.
-
أحياناً في أعياد وإحتفلات تأتى
إلى الانيا لرؤية أسرتها.
-
لدي جد بستان في ديار بكر.
هناك عديد من النباتات.
-
يزرع جدي طماطماً، خياراً...
-
...عنباً، توتاً، بذنجاناً، فلفلاً،
شماماً وبطيخاً.
-
هناك عديد من الخضار والفواكه.
-
يرعى حيوانات أيضاً. لديه دجاج وغنم.
-
المكان الذي يعيشون فيه هو جميل جداً.
-
لا يبقى أبي معنا.
هو عالم نفسي.
-
وأستاذ في جامعة دجلة في ديار بكر.
يوفر علاجاً نفسياً في مكانه أيضاً.
-
لا تعمل أمي. فهي ربة المنزل.
-
هي في كما لقد قلت.
-
تعيش مع أختي في الانيا.
-
تبدأ أختي الذهاب إلى المدرسة
الثانوية هذا العام.
-
كل هذا عن أسرتي.
وسوف أتكلم عن نفسي.
-
في وقتي الفراغ، أقرأ كتباً،
أحب جداً كتابات فلسفية.
-
لقد تعلمت اللغة الألمانية واللاتينية.
-
والآن أقرأ كتابا شيشرون
إسمه Tusculanae Disputationes
-
إسمه Tusculan Disputations
في اللغة الإنجلزيية.
-
في أيام السبت، آخذ دروساً عن erbane (دف).
-
erbane ألة موسيقي.
-
هو ألة قرع موسيقي فيجب الضرابة
عليه مثل الطبل، كذلك.
-
إنتهى كلامي،
فأعني أنه يكفي.
-
أشكركم للإستسماع
-
وأدوعكم.
الاعتناء بأنفاسكم.