< Return to Video

У мене 99 проблем..параліч тільки одна з них

  • 0:01 - 0:03
    Доброго дня, TEDWomen, як поживаєте?
  • 0:03 - 0:04
    (Cхвальні вигуки)
  • 0:04 - 0:05
    Не надто добре.
  • 0:05 - 0:08
    Доброго дня, TEDWomen, як поживаєте?
  • 0:08 - 0:10
    (Привітальні вигуки)
  • 0:10 - 0:12
    Моє ім'я Мейсун Заід,
  • 0:12 - 0:14
    і я не п'яна,
  • 0:14 - 0:17
    але лікар, який приймав пологи у моєї матері, був.
  • 0:17 - 0:21
    Він порізав мою маму шість разів
  • 0:21 - 0:23
    у шести різних місцях,
  • 0:23 - 0:26
    придушуючи нещасну маленьку мене в процесі.
  • 0:26 - 0:28
    Як результат, у мене церебральний параліч,
  • 0:28 - 0:31
    що означає - мене весь час трусить.
  • 0:31 - 0:34
    Гляньте.
  • 0:34 - 0:37
    Це виснажливо. Я наче Шакіра,
  • 0:37 - 0:39
    Шакіра, яка зустрілась з Мохаммедом Алі.
  • 0:39 - 0:42
    (Сміх)
  • 0:42 - 0:44
    Церебральний параліч не зумовлюється генетично.
  • 0:44 - 0:47
    Це не дефект від народження. Ним не можна заразитися.
  • 0:47 - 0:50
    Ніхто не накладав прокляття на матку моєї мами,
  • 0:50 - 0:54
    і я хвора не через те, що мої батьки були кузинами першої лінії,
  • 0:54 - 0:55
    хоч вони ними є.
  • 0:55 - 0:59
    (Сміх)
  • 0:59 - 1:02
    Це стається тільки через нещасні випадки,
  • 1:02 - 1:04
    як це трапилося зі мною у день мого народження.
  • 1:04 - 1:09
    Мушу попередити вас, я не викликаю натхнення,
  • 1:09 - 1:12
    і я не хочу, щоб хто-небудь у цій залі
  • 1:12 - 1:13
    почувався зле через мене,
  • 1:13 - 1:15
    бо в якийсь момент вашого життя
  • 1:15 - 1:19
    ви мріяли бути неповносправними.
  • 1:19 - 1:21
    Я розкажу вам, як це.
  • 1:21 - 1:24
    Уявіть передріздвяний вечір, ви в торговому пасажі,
  • 1:24 - 1:27
    кружляєте на авто, шукаючи, де б припаркуватись,
  • 1:27 - 1:29
    і що бачите?
  • 1:29 - 1:34
    Шістнадцять порожніх місць для інвалідів.
  • 1:34 - 1:36
    І ви думаєте, "Боже, чи не міг би я бути
  • 1:36 - 1:38
    трішечки неповносправним?"
  • 1:38 - 1:43
    (Сміх)
  • 1:43 - 1:45
    Мушу також вам сказати,
  • 1:45 - 1:49
    що у мене 99 проблем, і параліч то тільки одна з них.
  • 1:49 - 1:52
    Якби були Олімпійські ігри з Пригнічення,
  • 1:52 - 1:54
    я б виграла золоту медаль.
  • 1:54 - 1:59
    Я палестинка, мусульманка, жінка, неповносправна,
  • 1:59 - 2:02
    і живу в Нью-Джерсі.
  • 2:02 - 2:08
    (Сміх) (Оплески)
  • 2:08 - 2:11
    Якщо вам здається, що у вас все погано, може, варто змінити думку.
  • 2:11 - 2:14
    Моє рідне місто Кліфсайд Парк, Нью-Джерсі.
  • 2:14 - 2:17
    Мені завжди подобалося те,
  • 2:17 - 2:19
    що моє місто та моя вада
  • 2:19 - 2:21
    мають однакові ініціали (англ. C.P.)
  • 2:21 - 2:23
    Також мені подобається те, що, якби я хотіла пройтися
  • 2:23 - 2:25
    від мого будинку до Нью-Йорку, я б могла це зробити.
  • 2:25 - 2:28
    Багато людей з церебральним паралічем не ходячі,
  • 2:28 - 2:31
    але мої батьки не повірили у "не зможе".
  • 2:31 - 2:33
    Мантрою мого батька було
  • 2:33 - 2:37
    "Ти можеш робити це, так, ти можеш могти".
  • 2:37 - 2:40
    (Сміх)
  • 2:40 - 2:43
    Тож, якщо мої три старші сестри мили підлогу,
  • 2:43 - 2:44
    я мила підлогу.
  • 2:44 - 2:47
    Коли мої старші сестри пішли в державну школу,
  • 2:47 - 2:49
    мої батьки подали в суд на шкільну систему,
  • 2:49 - 2:51
    щоб гарантувати, що і я туди ходитиму,
  • 2:51 - 2:53
    і якщо ми не приносили усі відмінні оцінки,
  • 2:53 - 2:55
    всі були биті маминим тапком.
  • 2:55 - 2:58
    (Сміх)
  • 2:58 - 3:01
    Мій батько навчив мене ходити, коли мені було п'ять років,
  • 3:01 - 3:03
    ставлячи мої п'ятки собі на ноги
  • 3:03 - 3:05
    і просто крокуючи.
  • 3:05 - 3:08
    Він використовував також й іншу тактику, підвішував доларову купюру
  • 3:08 - 3:12
    переді мною і змушував дістати її.
  • 3:12 - 3:14
    (Сміх)
  • 3:14 - 3:17
    Мій внутрішній доларознімальний механізм був сильний.
  • 3:17 - 3:18
    (Сміх)
  • 3:18 - 3:21
    Так. З першого дня в дитсадку
  • 3:21 - 3:23
    я ходила як чемпіон,
  • 3:23 - 3:27
    якого нокаутували багато разів.
  • 3:27 - 3:30
    Коли я підростала, в моєму містечку було тільки шість арабів,
  • 3:30 - 3:33
    і всі вони були з моєї сім'ї.
  • 3:33 - 3:35
    Зараз в місті є 20 арабів,
  • 3:35 - 3:38
    і все це й досі мої родичі. (Сміх)
  • 3:38 - 3:41
    Не думаю, що хтось помітив, що ми не були італійцями.
  • 3:41 - 3:46
    (Сміх) (Оплески)
  • 3:48 - 3:51
    Це було перед 11 вересня і перед тим,
  • 3:51 - 3:55
    як політики вирішили, що фраза "Я ненавиджу мусульман" годиться
  • 3:55 - 3:57
    як гасло для кампанії.
  • 3:57 - 4:00
    Люди, з якими я виросла, не мали нічого проти моєї релігії.
  • 4:00 - 4:03
    Тим не менше, вони переймалися тим,
  • 4:03 - 4:05
    що я можу вмерти з голоду під час Рамадану.
  • 4:05 - 4:07
    Я пояснювала їм, що в мене достатньо жиру,
  • 4:07 - 4:09
    щоб прожити цілих три місяці,
  • 4:09 - 4:14
    тож постити від світанку до смеркання дуже просто.
  • 4:14 - 4:17
    Я танцювала чечітку на Бродвеї.
  • 4:17 - 4:21
    Так, на Бродвеї. Це неймовірно. (Оплески)
  • 4:21 - 4:23
    Мої батьки не могли дозволити собі фізіотерапії,
  • 4:23 - 4:25
    тож вони послали мене в танцювальну школу.
  • 4:25 - 4:27
    Я навчилася танцювати на каблуках,
  • 4:27 - 4:29
    це значить, що я можу ходити на каблуках.
  • 4:29 - 4:30
    А я ж з Нью Джерсі,
  • 4:30 - 4:33
    у нас люди справді стараються виглядати шикарно,
  • 4:33 - 4:37
    так як мої друзі носили каблуки, я теж це робила.
  • 4:37 - 4:40
    А коли мої друзі їхали на канікули
  • 4:40 - 4:42
    на узбережжя Джерсі, я не їхала.
  • 4:42 - 4:45
    Я проводила літо в зоні воєнних дій,
  • 4:45 - 4:47
    бо мої батьки боялися,
  • 4:47 - 4:49
    що, якщо ми не будемо повертатися до Палестини
  • 4:49 - 4:51
    кожнісінького літа,
  • 4:51 - 4:53
    ми виростемо Мадоннами.
  • 4:53 - 4:58
    (Сміх)
  • 4:58 - 5:01
    Літні канікули частенько були зайняті
  • 5:01 - 5:03
    спробами мого батька вилікувати мене,
  • 5:03 - 5:05
    тому я пила оленяче молоко,
  • 5:05 - 5:07
    мені ставили гарячі горнятка на спину,
  • 5:07 - 5:09
    мене окунали у Мертве море,
  • 5:09 - 5:12
    і я пам'ятаю, як вода пекла мені очі,
  • 5:12 - 5:14
    і я думала "Це працює! Працює!"
  • 5:14 - 5:17
    (Сміх)
  • 5:17 - 5:21
    Ми виявили, що йога робить чудеса для лікування.
  • 5:21 - 5:24
    Мушу вам сказати, це дуже нудно,
  • 5:24 - 5:25
    але перед йогою
  • 5:25 - 5:28
    моя зоря як комедіантки вставала, а сама я не могла стояти.
  • 5:28 - 5:32
    А зараз я можу стояти на голові.
  • 5:32 - 5:37
    Мої батьки підсилили в мені переконання,
  • 5:37 - 5:39
    що я можу робити все,
  • 5:39 - 5:41
    що немає неможливих мрій,
  • 5:41 - 5:43
    а моєю мрією було зіграти
  • 5:43 - 5:47
    у популярній тоді мильній опері "Центральний госпіталь".
  • 5:47 - 5:49
    Я навчалася в коледжі в рамках програми підтримки рівних можливостей
  • 5:49 - 5:52
    і отримала бажану стипендію до ДУА,
  • 5:52 - 5:54
    Державного університету Арізони,
  • 5:54 - 5:57
    бо підійшла по кожнісінькому критерію.
  • 5:57 - 6:01
    Я була наче плюшевий ведмедик на театральному факультеті.
  • 6:01 - 6:03
    Усі мене любили.
  • 6:03 - 6:06
    Я робила домашні завдання для учнів, які відставали,
  • 6:06 - 6:08
    отримувала відмінні оцінки на всіх своїх заняттях,
  • 6:08 - 6:11
    і відмінні оцінки на усіх їхніх заняттях.
  • 6:11 - 6:13
    Щоразу, як я грала у сцені
  • 6:13 - 6:14
    з п'єси "Скляний звіринець",
  • 6:14 - 6:17
    мої викладачі плакали.
  • 6:17 - 6:19
    Але я так і не пройшла кастинг.
  • 6:19 - 6:21
    Нарешті, у мій випускний рік,
  • 6:21 - 6:23
    в університеті Арізони вирішили поставити п'єсу
  • 6:23 - 6:25
    "У Джексоні танцюють справжній слоу".
  • 6:25 - 6:28
    Це п'єса про дівчину, хвору на церебральний параліч.
  • 6:28 - 6:30
    Я була дівчиною, хворою на церебральний параліч.
  • 6:30 - 6:33
    Тож я вже била у всі дзвони,
  • 6:33 - 6:35
    "Я нарешті отримаю роль!
  • 6:35 - 6:36
    У мене церебральний параліч!
  • 6:36 - 6:39
    Нарешті вільна! Нарешті вільна!
  • 6:39 - 6:42
    Дякую всемогутньому Богові, я нарешті вільна!"
  • 6:42 - 6:45
    Я не отримала роль. (Сміх)
  • 6:45 - 6:48
    Її дали Шеррі Браун.
  • 6:48 - 6:50
    Я побігла до керівника театрального факультету,
  • 6:50 - 6:53
    ридаючи в істериці так, ніби хтось застрелив мого кота,
  • 6:53 - 6:54
    щоб спитати чому,
  • 6:54 - 6:56
    вона відповіла,
  • 6:56 - 6:59
    що комісія думала, я не зможу виконувати трюки.
  • 6:59 - 7:01
    Я мовила, "Пробачте, якщо я не можу робити трюки,
  • 7:01 - 7:03
    то персонаж тим паче".
  • 7:03 - 7:08
    (Сміх) (Оплески)
  • 7:11 - 7:16
    Я була буквально народжена для цієї ролі,
  • 7:16 - 7:21
    а вони віддали її здоровій акторці.
  • 7:21 - 7:23
    В коледжі імітувалося життя.
  • 7:23 - 7:25
    Голлівуд має похмуру репутацію
  • 7:25 - 7:27
    обирати на кастингу акторів з гарними тілами,
  • 7:27 - 7:30
    щоб грати неповносправних на екрані.
  • 7:30 - 7:33
    Після завершення навчання я повернулася додому,
  • 7:33 - 7:35
    і моїм першим виступом
  • 7:35 - 7:37
    стала участь у масовці до мильної опери.
  • 7:37 - 7:39
    Моя мрія ставала реальністю.
  • 7:39 - 7:41
    І я знала, що моя слава
  • 7:41 - 7:46
    не забариться.
  • 7:46 - 7:49
    Але натомість я залишалась розрекламованим предметом інтер'єру,
  • 7:49 - 7:51
    який можна впізнати тільки з потилиці,
  • 7:51 - 7:53
    і мені стало ясно,
  • 7:53 - 7:55
    що директори з кастингу
  • 7:55 - 7:59
    не наймають справжніх неповносправних акторів, які погано стоять на ногах.
  • 7:59 - 8:01
    Вони наймають тільки досконалих людей.
  • 8:01 - 8:04
    Проте були винятки з правил.
  • 8:04 - 8:06
    Я виросла на фільмах з Вупі Ґолдберг,
  • 8:06 - 8:08
    Розан Бар, Еллен,
  • 8:08 - 8:10
    і всіх цих жінок об'єднувало одне:
  • 8:10 - 8:12
    вони були комедійними акторками.
  • 8:12 - 8:14
    Тож я стала коміком.
  • 8:14 - 8:19
    (Сміх) (Оплески)
  • 8:20 - 8:24
    На перші концерти я привозила відомих коміків
  • 8:24 - 8:26
    з Нью-Йорка на шоу в Нью-Джерсі,
  • 8:26 - 8:28
    я ніколи не забуду обличчя першого коміка,
  • 8:28 - 8:31
    якого я везла, коли він усвідомив,
  • 8:31 - 8:34
    що мчить на шаленій швидкості по автостраді Нью-Джерсі,
  • 8:34 - 8:37
    а везе його дівчина з церебральним паралічем.
  • 8:37 - 8:39
    Я виступала у клубах по всій Америці,
  • 8:39 - 8:43
    а також виступала арабською на Близькому Сході,
  • 8:43 - 8:46
    без цензури і без покритої голови.
  • 8:46 - 8:48
    Дехто каже, що я перша
  • 8:48 - 8:50
    комедійна акторка в арабському світі.
  • 8:50 - 8:52
    Мені ніколи не подобалося гнатися за першістю,
  • 8:52 - 8:55
    але я знаю, що вони ніколи не чули
  • 8:55 - 8:59
    тої прикрої чутки, що жінки не вміють бути смішними,
  • 8:59 - 9:03
    і вони вважають нас істеричками.
  • 9:03 - 9:08
    У 2003 році я з моїм братом від іншої матері та батька,
  • 9:08 - 9:10
    Діном Обейдаллахом, заснували
  • 9:10 - 9:12
    Нью-Йоркський арабо-американський фестиваль комедії,
  • 9:12 - 9:14
    якому вже 10 років.
  • 9:14 - 9:17
    Ми прагнули змінити негативний образ
  • 9:17 - 9:20
    американців арабського походження у медіа
  • 9:20 - 9:22
    і нагадати директорам з кастингу,
  • 9:22 - 9:25
    що вихідці з Південної Азії та араби, не одне і те ж.
  • 9:25 - 9:28
    (Сміх)
  • 9:28 - 9:34
    Актуалізація теми арабів була набагато простішим завданням,
  • 9:34 - 9:36
    ніж подолати упередження
  • 9:36 - 9:39
    щодо неповносправних.
  • 9:39 - 9:41
    Я добилася успіху у 2010 році.
  • 9:41 - 9:43
    Мене запросили гостею
  • 9:43 - 9:44
    на шоу теленовин
  • 9:44 - 9:46
    "Зворотний відлік з Кейт Олберман".
  • 9:46 - 9:49
    Я прийшла туди, вбрана як на випускний бал,
  • 9:49 - 9:52
    вони провели мене в студію
  • 9:52 - 9:57
    і посадили на стілець на колесиках.
  • 9:57 - 10:00
    Я подивилася на менеджера по сцені і спитала
  • 10:00 - 10:02
    "Перепрошую, а можна мені інший стілець?"
  • 10:02 - 10:04
    Вона подивилась на мене, і стала рахувати
  • 10:04 - 10:07
    "П'ять, чотири, три, два.."
  • 10:07 - 10:09
    А це була пряма трансляція.
  • 10:09 - 10:11
    Тож я мусила схопитися за поручні,
  • 10:11 - 10:15
    щоб не звалитися зі стільця під час зйомки,
  • 10:15 - 10:18
    коли інтерв'ю закінчилося, я була смертельно бліда.
  • 10:18 - 10:20
    Я врешті отримала свій шанс і провалила його,
  • 10:20 - 10:23
    я знала, що мене ніколи більше не запросять.
  • 10:23 - 10:26
    Проте містер Олберман не тільки знову запросив мене,
  • 10:26 - 10:28
    а й взяв мене на повну ставку на роботу
  • 10:28 - 10:32
    і зафіксував мій стілець.
  • 10:32 - 10:35
    (Сміх) (Оплески)
  • 10:37 - 10:39
    Виступаючи в ефірі з Кейт Олберман,
  • 10:39 - 10:41
    я дізналася про те,
  • 10:41 - 10:45
    що люди в інтернеті можуть бути виродками.
  • 10:45 - 10:47
    Кажуть, що діти жорстокі,
  • 10:47 - 10:50
    але з мене ніколи не насміхалися ні як з дитини, ні з дорослої.
  • 10:50 - 10:54
    Раптово, моя неповносправність стала об'єктом нападів у мережі.
  • 10:54 - 10:56
    Я дивилася кліпи онлайн
  • 10:56 - 10:58
    і бачила такі коментарі:
  • 10:58 - 11:00
    "Ов, чому вона смикається?"
  • 11:00 - 11:02
    "О, вона якась відстала?"
  • 11:02 - 11:06
    Ось ще мій улюблений: "Нещасна придуркувата терористка.
  • 11:06 - 11:07
    На що вона хвора?
  • 11:07 - 11:11
    Нам треба за неї помолитися".
  • 11:11 - 11:13
    Один коментатор навіть припустив,
  • 11:13 - 11:16
    що я додаю неповносправність у список своїх заслуг:
  • 11:16 - 11:21
    сценарист, комедійна акторка, неповносправна.
  • 11:21 - 11:24
    Неповносправність кидається в очі так само як і раса.
  • 11:24 - 11:27
    Якщо людина в інвалідному візку не може зіграти Beyoncé,
  • 11:27 - 11:30
    то й Beyoncé не може зіграти людину в інвалідному візку.
  • 11:30 - 11:32
    Неповносправних найбільше -
  • 11:32 - 11:35
    так, поплескайте в долоні за це. Давайте.
  • 11:35 - 11:37
    (Оплески)
  • 11:39 - 11:42
    Люди з вадами є найбільшою меншиною у світі,
  • 11:42 - 11:45
    і ми найменше представлені
  • 11:45 - 11:47
    у сфері розважальних програм.
  • 11:47 - 11:49
    Лікарі казали, що я не ходитиму,
  • 11:49 - 11:52
    але ось я перед вами.
  • 11:52 - 11:54
    Проте якби я росла з соцмережами,
  • 11:54 - 11:56
    не думаю, що змогла б.
  • 11:56 - 11:58
    Я сподіваюся, що разом
  • 11:58 - 12:00
    ми можемо створити позитивніший образ неповносправності
  • 12:00 - 12:04
    у медіа та у повсякденні.
  • 12:04 - 12:06
    Можливо, якби було більше позитивного бачення,
  • 12:06 - 12:10
    не було б стільки ненависті в інтернеті.
  • 12:10 - 12:11
    А, може, й ні.
  • 12:11 - 12:13
    Можливо, і зараз все ще потрібно багато зусиль,
  • 12:13 - 12:16
    щоб добре виховати наших дітей.
  • 12:16 - 12:18
    Мій викривлений шлях привів мене
  • 12:18 - 12:20
    у деякі неймовірні місця.
  • 12:20 - 12:23
    Мені довелося іти по червоному килимі
  • 12:23 - 12:26
    обік із дівою мильних опер Сюзанною Луччі
  • 12:26 - 12:28
    та взірцевою Лорен Арбюс.
  • 12:28 - 12:31
    Довелося грати у фільмі з Адамом Сендлером
  • 12:31 - 12:33
    і працювати з моїм кумиром,
  • 12:33 - 12:35
    чудовим Дейвом Метьюсом.
  • 12:35 - 12:37
    Я мала світові тури в якості хедлайнера
  • 12:37 - 12:39
    у комедії "Араби збожеволіли".
  • 12:39 - 12:41
    Я представляла
  • 12:41 - 12:44
    прекрасний штат Нью-Джерсі
  • 12:44 - 12:46
    у 2008 році у Демократичному національному комітеті.
  • 12:46 - 12:49
    Я заснувала "Діти Мейсун",
  • 12:49 - 12:51
    благочинну організацію,
  • 12:51 - 12:53
    котра намагається дати дітям палестинських біженців
  • 12:53 - 12:56
    хоча б крихту такого шансу, який батьки дали мені.
  • 12:56 - 12:58
    Але одним із найвидатніших моментів
  • 12:58 - 13:01
    було потрапити - до цього моменту на TED -
  • 13:01 - 13:05
    (Сміх) (Оплески) -
  • 13:08 - 13:12
    одним з найвидатніших моментів був,
  • 13:12 - 13:14
    коли я виступала
  • 13:14 - 13:16
    для чоловіка, який літає як метелик
  • 13:16 - 13:18
    і жалить як бджола,
  • 13:18 - 13:21
    має хворобу Паркінсона і труситься як я,
  • 13:21 - 13:23
    Мохаммед Алі.
  • 13:23 - 13:29
    (Оплески)
  • 13:31 - 13:33
    Це був єдиний раз,
  • 13:33 - 13:36
    коли мій батько бачив мій виступ наживо,
  • 13:36 - 13:39
    я присвячую цей виступ його пам'яті.
  • 13:39 - 13:41
    (арабською)
  • 13:41 - 13:44
    Моє ім'я Майсун Заїд,
  • 13:44 - 13:47
    і, якщо я можу могти, ви можете могти.
  • 13:47 - 13:52
    (Оплески)
Title:
У мене 99 проблем..параліч тільки одна з них
Speaker:
Мейсун Заїд
Description:

"У мене церебральний параліч. Мене весь час трусить," - Мейсун Заїд починає свій неймовірний, жартівливий виступ (направду, дуже веселий). - "Я наче Шакіра на зустрічі з Мохаммедом Алі". З вишуканою дотепністю американська комедійна акторка арабського походження розповідає нам про свої пригоди як акторки, комедіантки, філантропа та захисника неповносправних.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:13

Ukrainian subtitles

Revisions